Третья тайна
Часть 64 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет! Не проронил ни слова! — Казалось, Саломею сейчас стошнит. — Значит, Габриэль убил их ради денег? И поэтому теперь преследует Морриган и меня?
— Выясним потом, — твердо произнесла Мерси. — Кристиан, ты умеешь стрелять, я знаю. А ты, Саломея?
Женщина покачала головой.
Мерси проверила монитор — Габриэля нигде не видно, — затем подошла к высокому оружейному сейфу в углу, повернула ручку и достала винтовку для Кристиана. Нацепила кобуру, уложила в нее пистолет и рассовала патроны по многочисленным карманам. Из-под скамейки вытащила три бронежилета. Изначально там был один, но несколько месяцев назад Мерси привезла еще два — для Кейли и Трумэна. Кристиан проверил винтовку, а Мерси сунула за пояс нож и протянула второй Саломее:
— Держу пари, ты знаешь, как им пользоваться.
— Знаю. — Сабин легко взяла нож и проверила балансировку.
— Это твоя коллекция ножей в доме твоей матери?
Саломея держала нож так, словно родилась с ним в руке.
— Да. Собирать ее начала мать, а я потом значительно расширила. — Ее глаза с горечью, но и с надеждой уставились на Мерси: — Ты сможешь спасти мою дочь?
Их взгляды скрестились.
— Смогу, конечно. Моя племянница тоже там.
Мерси почувствовала сомнение и страх. Но уверенность в глазах Саломеи заполнила ее позвоночник какой-то успокаивающей энергией, и страх рассеялся.
Пока я жива, с ними ничего не случится.
— Тетя Мерси?
Едва расслышав тихий голос Кейли, она поднесла рацию к губам и шепнула:
— Да?
— Тут какой-то мужчина. Кажется, он взял наши канистры.
Мерси снова повернулась к ноутбуку и уставилась на монитор.
— Я его не вижу. — Она ткнула пальцем в Кристиана и Саломею, затем указала наверх, где находился маленький чердак: — Попробуйте разглядеть из того окна.
— Что он делает с канистрами? — прошептала Кейли. — Мы с Морриган сидим в шкафу.
Мерси не могла спросить прямо, подожжен ли сарай: девочка все слышала.
— Пока его не вижу. Скоро разберусь. — Она сделала паузу. — Кейли, будь готова.
— Я всегда готова.
От ответа племянницы у Килпатрик на глаза навернулись слезы.
Будь она моей родной дочерью, я бы не смогла любить ее сильнее.
— Не выходи, пока не скажу или пока не придется выйти.
— Поняла.
Мерси сунула рацию обратно в карман и взглянула на картинки с камер.
Где же этот ублюдок?
37
У меня есть брат.
Ощущение, будто кто-то пытается стереть с моего сердца фразу «я — единственный ребенок», хотя она все еще проступает сквозь пятна лжи. Словно в первоначальный текст топорно, грубо, корявым почерком вписали слова «брат и сестра». Они не помещаются в сердце. Пока не помещаются.
Мой лучший друг — мой брат.
Я всегда чувствовала, что наши отношении крепче, чем обычная дружба. Теперь я смотрю на него, и мое сердце переполнено счастьем: оно знает правду. Возможно, я и сама догадалась бы, если б внимательнее прислушивалась к внутреннему голосу.
Но человек снаружи — тоже мой брат. И мое сердце отказывается принять это.
— Габриэль подожжет сарай? — спрашиваю я Кристиана, выглядывая из чердачного окошка и чувствуя, как желудок подступает к горлу: так сильно я волнуюсь за дочь.
Морриган.
Пожар.
Поскольку мы жили среди леса, мать очень боялась пожаров, и этот страх передался мне. Не просто боязнь лесных пожаров — боязнь огня в целом.
«Ведьм сжигают», — часто говорила мне Оливия.
«Мы не ведьмы», — возражала я.
«Не важно. Они верят в это, и этого достаточно».
«Очнись, на дворе не семнадцатый век».
«Хм… Не дерзи».
Пока я ищу взглядом своего брата Кристиана, в голове всплывают слова матери.
— Тут слишком сыро, — говорит Кристиан. Он стоит, прислонившись к окну, и смотрит наружу. — Всё в снегу. Развести огонь практически невозможно.
Вместо ответа я выразительно смотрю на дымящийся «Хаммер».
— Когда мы были детьми, у него пару раз были проблемы из-за того, что он баловался с горючими веществами, — голос Кристиана преисполнен отвращения. — Интересно, сколько раз он не попался…
— Мы не видим его, — докладываю я Мерси вниз.
— Продолжайте искать. Он где-то рядом, — командует она. — Видите его машину?
— Еле-еле. Только фары, — отвечаю я.
Из окна напротив виден сарай. Дыма нет. Это вселяет слабую надежду, что Морриган пока невредима.
— Габриэль уже не ребенок, — говорю я Кристиану. — То, что он сделал, — непростительно. — Слезы обжигают щеки. Горло сдавливает. — Моя мать…
Больше говорить я не могу.
Кристиан, кажется, тоже готов расплакаться.
— Мне очень жаль, Саломея. Я знаю, как дорога тебе была Оливия…
— Мне нравился твой отец. Я всегда надеялась, что вы восстановите прежние отношения. Я пыталась образумить его.
— Он упрямый.
Как и его сын.
— Почему ты не рассказал, что он мой отец? — шепчу я. — Ты знал это столько лет…
Кристиан не поворачивается от окна, не желая встречаться со мной взглядом. Даже со спины я могу разглядеть в нем отцовское упрямство.
— А ты не говорила, что дружишь с моим отцом. С человеком, который практически отрекся от меня, — огрызается он.
— Это не то же самое, и ты это прекрасно понимаешь.
У Кристиана хватает совести кивнуть, признавая мою правоту. Заметно, что он борется сам с собой, желая открыть правду.
— Почему не рассказал… Ну, по многим причинам.
Я жду продолжения.
— Я не был до конца уверен, что отец сказал правду. Не хотелось распускать непроверенные слухи.
— Но теперь ты веришь, что это правда?
— Когда ты попросила спрятать тебя, я кое-что разузнал. Я выяснил, что тот, кого ты считала биологическим отцом, никак не мог им быть… Потому что тогда он уже сидел в тюрьме. — Наконец Кристиан смотрит мне в глаза. — Я нашел запись о твоем крещении. Ты родилась не в тот день, когда думаешь.
— А когда же? — шепчу я. Колени подгибаются.
— Вроде бы в сентябре, а не в марте. Примерно на шесть месяцев раньше.
Я всматриваюсь в его лицо, ища признаки лжи. Кристиана окружает искренность. Я с трудом перевожу дыхание.
— Выясним потом, — твердо произнесла Мерси. — Кристиан, ты умеешь стрелять, я знаю. А ты, Саломея?
Женщина покачала головой.
Мерси проверила монитор — Габриэля нигде не видно, — затем подошла к высокому оружейному сейфу в углу, повернула ручку и достала винтовку для Кристиана. Нацепила кобуру, уложила в нее пистолет и рассовала патроны по многочисленным карманам. Из-под скамейки вытащила три бронежилета. Изначально там был один, но несколько месяцев назад Мерси привезла еще два — для Кейли и Трумэна. Кристиан проверил винтовку, а Мерси сунула за пояс нож и протянула второй Саломее:
— Держу пари, ты знаешь, как им пользоваться.
— Знаю. — Сабин легко взяла нож и проверила балансировку.
— Это твоя коллекция ножей в доме твоей матери?
Саломея держала нож так, словно родилась с ним в руке.
— Да. Собирать ее начала мать, а я потом значительно расширила. — Ее глаза с горечью, но и с надеждой уставились на Мерси: — Ты сможешь спасти мою дочь?
Их взгляды скрестились.
— Смогу, конечно. Моя племянница тоже там.
Мерси почувствовала сомнение и страх. Но уверенность в глазах Саломеи заполнила ее позвоночник какой-то успокаивающей энергией, и страх рассеялся.
Пока я жива, с ними ничего не случится.
— Тетя Мерси?
Едва расслышав тихий голос Кейли, она поднесла рацию к губам и шепнула:
— Да?
— Тут какой-то мужчина. Кажется, он взял наши канистры.
Мерси снова повернулась к ноутбуку и уставилась на монитор.
— Я его не вижу. — Она ткнула пальцем в Кристиана и Саломею, затем указала наверх, где находился маленький чердак: — Попробуйте разглядеть из того окна.
— Что он делает с канистрами? — прошептала Кейли. — Мы с Морриган сидим в шкафу.
Мерси не могла спросить прямо, подожжен ли сарай: девочка все слышала.
— Пока его не вижу. Скоро разберусь. — Она сделала паузу. — Кейли, будь готова.
— Я всегда готова.
От ответа племянницы у Килпатрик на глаза навернулись слезы.
Будь она моей родной дочерью, я бы не смогла любить ее сильнее.
— Не выходи, пока не скажу или пока не придется выйти.
— Поняла.
Мерси сунула рацию обратно в карман и взглянула на картинки с камер.
Где же этот ублюдок?
37
У меня есть брат.
Ощущение, будто кто-то пытается стереть с моего сердца фразу «я — единственный ребенок», хотя она все еще проступает сквозь пятна лжи. Словно в первоначальный текст топорно, грубо, корявым почерком вписали слова «брат и сестра». Они не помещаются в сердце. Пока не помещаются.
Мой лучший друг — мой брат.
Я всегда чувствовала, что наши отношении крепче, чем обычная дружба. Теперь я смотрю на него, и мое сердце переполнено счастьем: оно знает правду. Возможно, я и сама догадалась бы, если б внимательнее прислушивалась к внутреннему голосу.
Но человек снаружи — тоже мой брат. И мое сердце отказывается принять это.
— Габриэль подожжет сарай? — спрашиваю я Кристиана, выглядывая из чердачного окошка и чувствуя, как желудок подступает к горлу: так сильно я волнуюсь за дочь.
Морриган.
Пожар.
Поскольку мы жили среди леса, мать очень боялась пожаров, и этот страх передался мне. Не просто боязнь лесных пожаров — боязнь огня в целом.
«Ведьм сжигают», — часто говорила мне Оливия.
«Мы не ведьмы», — возражала я.
«Не важно. Они верят в это, и этого достаточно».
«Очнись, на дворе не семнадцатый век».
«Хм… Не дерзи».
Пока я ищу взглядом своего брата Кристиана, в голове всплывают слова матери.
— Тут слишком сыро, — говорит Кристиан. Он стоит, прислонившись к окну, и смотрит наружу. — Всё в снегу. Развести огонь практически невозможно.
Вместо ответа я выразительно смотрю на дымящийся «Хаммер».
— Когда мы были детьми, у него пару раз были проблемы из-за того, что он баловался с горючими веществами, — голос Кристиана преисполнен отвращения. — Интересно, сколько раз он не попался…
— Мы не видим его, — докладываю я Мерси вниз.
— Продолжайте искать. Он где-то рядом, — командует она. — Видите его машину?
— Еле-еле. Только фары, — отвечаю я.
Из окна напротив виден сарай. Дыма нет. Это вселяет слабую надежду, что Морриган пока невредима.
— Габриэль уже не ребенок, — говорю я Кристиану. — То, что он сделал, — непростительно. — Слезы обжигают щеки. Горло сдавливает. — Моя мать…
Больше говорить я не могу.
Кристиан, кажется, тоже готов расплакаться.
— Мне очень жаль, Саломея. Я знаю, как дорога тебе была Оливия…
— Мне нравился твой отец. Я всегда надеялась, что вы восстановите прежние отношения. Я пыталась образумить его.
— Он упрямый.
Как и его сын.
— Почему ты не рассказал, что он мой отец? — шепчу я. — Ты знал это столько лет…
Кристиан не поворачивается от окна, не желая встречаться со мной взглядом. Даже со спины я могу разглядеть в нем отцовское упрямство.
— А ты не говорила, что дружишь с моим отцом. С человеком, который практически отрекся от меня, — огрызается он.
— Это не то же самое, и ты это прекрасно понимаешь.
У Кристиана хватает совести кивнуть, признавая мою правоту. Заметно, что он борется сам с собой, желая открыть правду.
— Почему не рассказал… Ну, по многим причинам.
Я жду продолжения.
— Я не был до конца уверен, что отец сказал правду. Не хотелось распускать непроверенные слухи.
— Но теперь ты веришь, что это правда?
— Когда ты попросила спрятать тебя, я кое-что разузнал. Я выяснил, что тот, кого ты считала биологическим отцом, никак не мог им быть… Потому что тогда он уже сидел в тюрьме. — Наконец Кристиан смотрит мне в глаза. — Я нашел запись о твоем крещении. Ты родилась не в тот день, когда думаешь.
— А когда же? — шепчу я. Колени подгибаются.
— Вроде бы в сентябре, а не в марте. Примерно на шесть месяцев раньше.
Я всматриваюсь в его лицо, ища признаки лжи. Кристиана окружает искренность. Я с трудом перевожу дыхание.