Тот, кто ждёт в глубине
Часть 3 из 4 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
4
Стэнка повела учеников чередой бесконечных запутанных школьных коридоров. Джаспер, который вообще-то отлично умел ориентироваться в пространстве, давно уже оставил попытки разобраться в здешних катакомбах, решив для себя, что в этой школе в принципе невозможно отследить местоположение кабинетов и путь к ним.
– В прошлый раз, когда меня вызвали в кабинет Стэнки, я оставляла за собой дорожку из хлебных крошек, – шёпотом рассказывала Сэффи, пока они следовали за учительницей. – А когда попыталась пойти по ним обратно, по кругу вернулась к двери её кабинета. Она меня дожидалась с веником и совком.
Стэнка остановилась у двери кабинета. По спине у Джаспера прошла дрожь. Ему совсем не хотелось заходить в этот кабинет. На всех стенах там были нарисованы зловещие мутные картины, казавшиеся ещё более мерзкими в обрамлении лоснящихся бордовых штор. На столе Стэнки стояли в рамках изображения откушенных и обглоданных частей тела. Лампы под потолком были расположены таким образом, что ученику, входящему в комнату, в глаза бил слепящий яркий свет.
Однако, к удивлению Джаспера, сегодня он заметил в кабинете нечто новое. Новое и неожиданное. Он даже не сразу поверил своим глазам. Неужели… компьютер? Или что-то очень похожее. В последний раз Джаспер видел компьютер очень давно. А тут – вот он, стоит перед ним на столе. Джаспер, Сэффи и Феликс вытянули шеи, пытаясь получше разглядеть, что там на экране. Судя по всему, это была карта, а на ней – маленькие движущиеся точки.
«Навигатор!» – догадался Джаспер.
В ответ Стэнка быстро нажала клавишу, и экран погас.
– Садитесь, – приказала она.
Дети сели на стулья напротив её стола.
– Скажите, вы хотя бы пытались подготовиться к экзамену? – негодующе начала она, быстро листая свои записи. – От вас я ожидала большего. Как могло так получиться, что из всех учеников первого года обучения только Сэффрон и Каллум догадались: в комнате несколько монстров! Никогда нельзя рассчитывать на то, что монстр только один! – Стэнка многозначительно взглянула на Джаспера и Феликса. – Как можно было позволить монстрам проникнуть напрямую через уши? Это же одно из самых уязвимых мест. Мы ведь это изучали! Вы прекрасно знаете, что наушники – второй по распространённости путь проникновения скрамблеров в голову жертвы! Первый и наиболее распространённый – это умывание грязной водой с паразитами. Но мы подумали, что этот сценарий будет слишком очевидным.
Она права, досадная ошибка… И зачем было надевать наушники в комнате для испытаний?
– Мы думали, в наушниках будут инструкции, – промямлил Феликс.
Стэнка повернулась к нему. Судя по её лицу, она готова была взорваться сию же секунду.
– Какие инструкции? Какие ещё инструкции вам были нужны? Любые инструкции всегда передаются по громкой связи. Вы что, первый день в этой школе?
Феликс отвёл взгляд.
– А, ну да…
– А контроль? Где был ваш контроль над страхом? Как будто вас ничему не учили. Я побеседовала с мастером Пуном и договорилась насчёт вас обоих. Начиная с завтрашнего дня вам предстоит интенсивный курс отдыха и расслабления.
Джаспер застонал. Это было название предмета – «Отдых и расслабление». Звучит безобидно, но уроки отдыха и расслабления были, несомненно, самым худшим из всех ужасов школы «Дом монстров». На них школьникам приказывали расслабиться при помощи специальных упражнений для контроля страха. Учитель, мастер Пун, весь урок занимался тем, что разными способами пугал их и в то же время орал, что они должны расслабиться. Мастер Пун был похож на безумного генерала из армии сверхчеловеков. Джаспер предпочёл бы дополнительные занятия с кем угодно, только не с ним.
– А вы, мисс Домингес, – Стэнка обратилась к Сэффи. – Вы же понимаете, что означает название «хобблморф»! «Морф» – значит морфер. Это монстр, который превращает свою жертву во что-то. А «хоббл» означает «хромать». И как вы считаете, по какой причине этого монстра так назвали? Ведь название ему дали не просто так. Ваш напарник Каллум не скоро поправится.
Ученики слушали безмолвно. Джаспер уже был готов ко всему и хотел только знать, что их ждёт дальше. Он красочно представлял себе, как три их головы висят на стене в кабинете Стэнки – ужасные трофеи после жуткой расправы.
– Тем не менее, – продолжала Стэнка. – Все остальные ученики вашего года обучения показали результаты ещё хуже, чем вы. Гораздо хуже. Позор, да и только! Кроме того, во внимание принимается ваша текущая успеваемость. В прошлом полугодии вы успешно справились с ответственным заданием. Тем не менее, хочу вас предупредить: на охоте вам придётся постараться. Вы должны показать, на что способны, если надеетесь, что хоть один капитан охоты захочет выбрать вас в свою команду в будущем.
Джаспер, Феликс и Сэффи выпрямились, сидя на своих стульях.
– Итак, испытание вы прошли плохо, но кое-как наскребли на удовлетворительные оценки. А у нас сейчас не хватает охотников. Вопросы есть?
Дети ошарашенно покачали головами.
– Что ж, тогда… – Стэнка открыла ящик стола и вытащила оттуда… пистолет. – Чипы! – грозно скомандовала она.
Феликс инстинктивно поднял руки, готовый сдаться, хотя понятия не имел, в чём его обвиняют.
– Это не мы! У нас нет никаких чипов! Правда! – затараторил он.
Стэнка взглянула на него, подавив чуть заметную тень улыбки, промелькнувшую в уголке её губ.
– Нет, Феликс, – успокоила она. – Наоборот, вам надо получить чипы.
Как это получить? Что она имеет в виду?
– Очень просто, – объяснила Стэнка. – Чип вводится вам в шею, и после этого мы можем отслеживать ваше местоположение. Это очень больно, но зато система действительно надёжная. Благодаря ей школа всегда знает, где находятся охотники. Итак, кто первый?
5
Подняв в руке пистолет, Стэнка обратилась к Феликсу:
– Вы, мистер Браун. Подойдите ко мне.
Трясясь всем телом, Феликс шагнул к учительскому столу.
– Перестаньте дрожать! – одёрнула его строгая дама. – Если я хоть немного промахнусь – даже на миллиметр – и чип попадёт не в то место, вашему здоровью может быть нанесён ощутимый вред. Так что замрите и стойте смирно!
Она щёлкнула затвором, зарядив пистолет, потом приставила дуло к затылку ученика. Тут она неожиданно остановилась и заговорила сладостным голоском:
– Кстати, я обязана уведомить вас, что если вы не желаете проходить процедуру чипирования, то имеете право отказаться от неё. Однако без чипа вы не можете пойти на охоту.
Взгляд Феликса метался из стороны в сторону, как у загнанного зверя.
– Это для вашего же блага, – увещевала Стэнка. – Если получится так, что вы отстанете от других членов команды и потеряете с ними связь, у нас должен быть способ найти вас. Или же найти то, что от вас останется.
У Феликса подкосились ноги.
– И, тем не менее, если вы всё же не согласны на чипирование, просто скажите. Достаточно одного вашего слова…
Феликс потерял сознание. Стэнка вопросительно посмотрела на пистолет.
– Я же ему ещё ничего не сделала. Но так как он не отказался… – она наклонилась, приставила пистолет к шее Феликса сзади и нажала на курок.
Раздался сухой треск, пистолет впечатал под кожу мальчику малюсенькую капсулу. Феликс подскочил с диким воплем, после чего снова отключился.
– Кто бы мог подумать, и это один из братьев Браун! – Стэнка неодобрительно покачала головой, отпихивая его с дороги.
Бедняга Феликс происходил из семьи известных охотников на монстров. Его братья также были выпускниками школы «Дом монстров» и пользовались репутацией едва ли не лучших и храбрейших охотников, учившихся здесь. Но Феликс, судя по всему, не торопился идти по их стопам.
– Сэффрон, – приказала Стэнка. – Встаньте здесь. И ни единого движения!
Сэффи поднялась со стула и подошла к столу, по дороге обронив как бы невзначай:
– А вы не слышали о том, что существуют GPS-браслеты?
– Слышали, – отвечала Стэнка, перезаряжая пистолет и глядя на него с удивительной нежностью. – Но их вы можете снять.
Храбрая Сэффи, ожидая выстрела, непроизвольно сжала челюсти, но не издала ни звука, когда чип впился ей в шею. Экран компьютера ожил. На карте появились две светящиеся точки.
«Ясно. Сигналы от чипов Сэффи и Феликса», – подумал Джаспер.
– Теперь вы, мистер Макфи…
Джаспер посмотрел на своих друзей. Лица их были белыми, как простыня, словно в них не осталось ни капли крови. Феликс до сих пор лежал в обмороке. Джаспер замер в нерешительности.
– Ох, ради всего святого! – пробормотала Стэнка, опуская пистолет.
И с этими словами она сделала то, чего Джаспер ожидал от неё меньше всего на свете: она выдвинула ящик стола и достала плитку шоколада!
– Съешьте, – велела она, протянув плитку Сэффи. – Вам нужно повысить уровень сахара в крови. Вы едва держитесь на ногах. Хотелось бы, чтобы вы смогли уйти из моего кабинета без посторонней помощи.
При упоминании сахара Феликс очнулся и даже дополз до стола, хотя и с великим трудом.
– Так это же совсем другое дело! – сказал он, запихивая себе в рот большой кусок шоколада. – Ради такого, может, и стоило чипироваться!
– Не стоило, – хмуро сказала Сэффи, пережёвывая свою порцию шоколада.
Но видя, как проясняется и добреет её лицо, Джаспер вспомнил, насколько вкусная и замечательная штука – шоколад!
– Ладно, – сказал Джаспер. – Раз так, я готов.
Он старался ни одним движением не выдать волнения, пока Стэнка перезаряжала пистолет.
– Только должна вам сказать, что чипирование предполагает вероятность некоторых, скажем так… побочных эффектов, – прошипела она ему в самое ухо.