Точка зеро
Часть 57 из 60 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
53
Перевод П.П. Гнедича.
54
Имеется в виду Жаклин Бювье (1929–1994), жена президента Дж. Кеннеди, после его смерти вышедшая замуж за греческого миллиардера Аристотеля Онассиса.
55
Экскалибур — легендарный меч короля Артура, якобы обладал чудодейственной силой.
56
Речь идет о профессиональном бейсбольном клубе «Балтимор Ориолс», т. е. «Балтиморские Иволги».
57
Бейсболка цветов другой местной команды, но уже по американскому футболу — «Балтимор Рэйвенс», т. е. «Балтиморские В о роны».
58
«Тамс» — товарный знак лекарственного средства для нейтрализации кислотности производства компании «Глаксо-Смитклайн».
59
Самуэль Гравано, американский гангстер, правая рука Джона Готти, главаря мафиозного семейства Гамбино, вступил в сделку с ФБР и помог изобличить своего босса.
60
Магистр Йода — герой киноэпопеи «Звездные войны», мудрейший и самый сильный из джедаев.
61
Пулитцеровская премия — одна из самых престижных американских премий в области журналистики, литературы и музыки.
62
Т. е. в пустыне.
63
Новогоднее наступление — серия военных операций в феврале 1968 года в канун Нового года по лунному календарю, в ходе которых армия освобождения Южного Вьетнама одновременным ударом захватила тридцать шесть районных центров.
64
Хаусман, Альфред Эдуард (1859–1936) — английский поэт и ученый-латинист. Ксенофонт (ок. 444 — ок. 356 до н. э.) — древнегреческий писатель, историк, военачальник, политический деятель.
65
Так американцы называли южновьетнамских повстанцев, получавших поддержку вооруженных сил ДРВ во время войны во Вьетнаме.
66