Тяжелее небес. Жизнь и смерть Курта Кобейна, о которых вы ничего не знали прежде
Часть 36 из 39 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
154
Вуайеризм или визионизм – сексуальная девиация, характеризуемая побуждением подглядывать за людьми, занимающимися сексом или «интимными» процессами: раздевание, принятие ванны или душа, мочеиспускание.
155
Американский комедийный телесериал, который транслировался на CBS с 12 января 1971 года по 8 апреля 1979 года.
156
Майкл Казимир «Майк» Стивич – вымышленный персонаж американского телевизионного ситкома 1970-х годов «Все в семье». Он был зятем главного героя сериала, Арчи Банкера, который часто называл его «Митхэдом».
157
Журнал BAM был бесплатным еженедельным музыкальным журналом, основанным и изданным Деннисом Эроканом, существовал до 1999 года.
158
Британский рок-гитарист, певец, автор песен. Известен как основатель, лидер и автор почти всех песен группы The Who.
159
Богемный жилой район, расположенный на территории более крупного района Ист-Виллидж.
160
Врожденное недоразвитие всех или некоторых конечностей, при котором хорошо развитые кисти и стопы (или голени и предплечья) начинаются непосредственно от туловища, напоминая ласты тюленя.
161
Примерно 45 кг.
162
Братвурст – немецкое название сосисок для жарки на сковороде или на гриле.
163
Это некоммерческая больница на 886 коек и многопрофильный академический медицинский научный центр, расположенный в Беверли-Гроув.
164
Стилизованный под оригинальный саунд музыкальный микс, приписываемый автору, но ему не принадлежащий.
165
Слияние слов хиппи и гиппократ (лицемер), используемое для обозначения типично богатых либеральных элитарных личностей, которые проповедуют традиционные ценности хиппи, такие как терпимость, экологическое сознание, социализм/либерализм, личная свобода, пацифизм, благополучие и человеческое сочувствие, но на практике делают обратное.
166
Отсылка к английском поговорке «A rolling stone gathers no moss», что означает «Кому на месте не сидится, тот добра не наживет».
167