Тени Потерянного Солнца
Часть 9 из 48 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты хочешь сказать, что мой кот слопал его?
– Не то чтобы слопал, сколько поглотил. По крайней мере, таково моё предположение, – сказал Ардент.
Что, если честно, было не намного лучше.
– И… как нам достать его обратно?
Ардент пожал плечами:
– Трудно сказать. По крайней мере, без дальнейшего изучения. – Он протянул руки, чтобы взять кота: – Можно?
Маррилл закусила губу. После произошедшего она не хотела отпускать Карнелиуса даже ненадолго. Но если Ардент в состоянии помочь, так и быть. Она с неохотой передала ему Карни.
Надежда на лице Ардента сменилась разочарованием, стоило ему осторожно взять кота на руки.
– Похоже, воспоминания вивервана больше не передаются другому человеку, когда вы касаетесь кота. – Поджав губы, он держал кота на уровне глаз и внимательно его разглядывал. – Это вносит коррективы в нашу миссию по установке личности Капитана Железного Корабля.
Реми скрестила на груди руки и нахмурилась. Она явно была в замешательстве.
– Это почему же?
– Виверван нёс в себе воспоминания Волшебника Рассвета. После того как мы вернулись из Монервы, я изучил их – правда, весьма поверхностно – и увидел кое-какие очень интересные вещи. Похоже, Волшебник Рассвета несколько раз пересекался с Капитаном.
Ардент поморщился – как оказалось, это Карни впился когтями ему в запястье. Маррилл потянулась за котом, и Ардент с благодарностью вернул ей пушистого разбойника.
– Но… – сказала Маррилл, подумав над его словами. – Если Капитан – один из твоих старых друзей…
– Тогда как он мог встретить Волшебника Рассвета, который умер задолго до моего рождения? Отличный вопрос! – Ардент почесал бороду. – Не имею понятия. В чём, собственно, и дело. В моих знаниях всё ещё имеется ряд пробелов, которые, как я надеялся, поможет заполнить виверван, но случившееся всё слегка осложняет. Тем не менее если то, что мы услышали, было частью завещания Волшебника Рассвета, то, возможно, выход ещё есть. – Он возбуждённо хлопнул в ладоши. – Не говоря уже о невероятных возможностях для исследований! Представляю, как разозлится Замбфант Великий, узнав, что я обнаружил первый зарегистрированный в Пиратской Реке случай кошачьего вещания! О, если бы я только мог рассказать об этом Анналессе…
Волшебник отвернулся. Сердце Маррилл сжалось от жалости: в голосе Ардента слышалась нескрываемая печаль. Тем не менее он заставил себя улыбнуться и, уже о чём-то задумавшись, зашагал к каюте, бормоча себе под нос об исследовании, которое он непременно проведёт по этому вопросу.
– С тобой всё в порядке? – спросил Фин, подходя к Маррилл.
Она кисло улыбнулась ему:
– Думаю, да. В смысле, я рада, что и с Карни, и с виверваном всё в порядке. Но… – Она ещё крепче прижала к себе кота. – Что, если я лишила нас возможности выяснить, кто такой Капитан?
– Послушай, это не твоя вина, что эти два создания решили устроить соревнование по прыжкам в воду, – заверил её Фин.
Так она его и послушала!
– Не заставь я Ардента выпустить вивервана…
Фин со смешком оборвал её:
– Ты когда-нибудь видела, чтобы кто-то заставил Ардента что-то сделать? – Он прислонился к её плечу. – К тому же та часть тебя, которая тревожится о виверване, – это та же самая часть, которая помнит, кто я такой.
Чувствуя, что краснеет, Маррилл закатила глаза.
– Я помню тебя, потому что ты мой друг.
– Тогда я, как твой друг, говорю – тебе не о чем переживать. Судя по всему, Ардент убеждён, что Капитан – один из волшебников Мереса, а это значит, что всё, что нам нужно сделать, – это пройтись по списку и выяснить, кто это такой. Просто как дважды два.
– Впереди Зубы! – крикнула незнакомая девушка, стоявшая на носу корабля.
Маррилл подняла голову. Пиратская Река несла свои мерцающие воды вперёд, к месту, похожему на нижнюю челюсть гигантского зверя. Огромные острые зубы торчали из воды, а с обеих сторон их окружали гладкие красные стены, похожие на полость рта.
А вот верхней челюсти не было. Маррилл была в этом уверена, потому что звёзды всё ещё сияли на небе, от горизонта до горизонта. К тому же зубы, даже такие острые и опасные с виду, были слишком большими, чтобы представлять опасность. «Кракен» мог легко проплыть прямо между ними.
– Это Яростное Ущелье, – невозмутимо пояснил Колл. – Реми, встань за штурвал и не бери в голову, даже если напортачишь, течение всё равно будет нести нас дальше. Маррилл, тебе и твоему коту лучше спуститься в трюм. Возможно, здесь скоро станет немного… неприятно.
– По крайней мере, после вони Переулка Радужного Света нам не страшен никакой запах, – пошутил Фин, пихнув Маррилл локтем в бок, и зашагал к люку. Но тотчас на миг замер и огляделся по сторонам. – Фууу! Слюнявые стенки желудка! – Его передёрнуло, и он нырнул внутрь люка. Маррилл последовала за ним. Но на пороге она застыла на месте. Кто-то промелькнул в тени справа от неё. Стройная фигурка – палубный матрос, с облегчением заметила Маррилл – прошмыгнула через пятно света и вытащила из кармана какое-то существо. Поднеся его ко рту, девушка как будто что-то прошептала ему, а затем подбросила в ночной воздух.
Существо крутанулось, расправляя длинные радужные крылья. С тихим шуршанием те затрепетали почти так же быстро, как у колибри. Повисев пару секунд в воздухе, существо метнулось в темноту и мгновенно исчезло из вида.
Ныряя в люк, Маррилл сделала мысленную отметку: не забыть представиться девушке завтра утром. Возможно, у неё даже будет шанс увидеть вблизи это чудесное крылатое существо.
– Всем приятных снов! – крикнул Ардент с порога своей каюты. – Когда мы дойдём до конца ущелья, Большая Игра Маргама уже начнётся.
После его слов любые мысли о новом палубном матросе и её птице мгновенно улетучились. Крепко прижав к себе своего заколдованного кота, Маррилл теперь сгорала от любопытства, гадая, какие игры приготовила им Пиратская Река.
Глава 6. Игра Маргама
Когда на следующее утро Фин вышел на палубу, Колл указывал туда, где зловещие красные стены Яростного ущелья резко ныряли вниз, в широкую, спокойную, подёрнутую лёгкой рябью бухту.
– Выход из ущелья прямо по курсу, – произнёс капитан.
Низкий туман заслонял землю на другой стороне. Фину были видны лишь треугольники гор, зелень густых лесов и очертания башен какого-то загадочного города.
– О, слава богу, – выдохнула Реми.
Её волосы, вымазанные чем-то похожим на засохшую слюну, торчали во все стороны, словно иглы у ёжика. Очевидно, Яростное ущелье не было милостиво расположено к кандидату в капитаны «Предприимчивого Кракена».
Между тем туман начал постепенно рассеиваться, и Фин взялся изучать видневшийся впереди берег. Что-то не так, решил он. Там ничего не менялось.
Вообще ничего. «Кракен» двигался вперёд, а значит, даже если земля полностью застыла в неподвижности, перспектива должна была меняться. Но она не менялась. Как будто они двигались навстречу плоской картине.
Стоило Фину подумать об этом, как вся панорама и впрямь показалась ему нарисованной картинкой. Все контуры были двухмерными. Цветовые пятна – слишком размазанными. Он перевёл взгляд на воды залива. Они были не просто спокойны, а неподвижны, как зеркало. Даже водная рябь была как будто скована льдом.
Это не рябь, понял он. Это просто нарисованные линии, призванные выглядеть как рябь на воде. «Кракен» шёл прямиком в воду, нарисованную на картоне!
– Колл! Стоп! – крикнул Фин. – Полная остановка, полная остановка!
Увы, слишком поздно. В следующий миг воздух пронзил оглушительный скрежет – это нос «Кракена» врезался в раскрашенную воду ненастоящего залива. Палуба содрогнулась, и Фин упал на колени, лязгнув зубами. Реми пронзительно вскрикнула.
Колл слетел с трапа и сердито взревел от боли.
«Кракен» ещё несколько секунд по инерции двигался вперёд, затем накренился и медленно, со скрежетом, застыл на месте. В следующий миг дверь каюты волшебника распахнулась.
– Что во имя Тридцати Четырёх и Семи Громов происходит?! – крикнул Ардент, выходя на палубу. Его фиолетовый колпак свисал набок. – О! – сказал он и растерянно остановился. – Мы прибыли. Вообще-то, об этом было бы приятно узнать сорок пять секунд назад.
Колл перекатился на бок и простонал:
– Ты знал, что это произойдёт!
Ардент фыркнул и поправил колпак.
– Вообще-то я думал, что ты у нас опытный капитан, который знает, как стать на якорь на листе картона, так что нет, я не думал, что это произойдёт.
– Эй, послушайте! – запротестовала Реми. – Я пока только учусь водить эту штуку, так что отстаньте! – Она вернулась обратно к штурвалу и крепко вцепилась в него.
Фин, шатаясь, подошёл к бортику. То, что раньше изображало золотые волны, теперь было исполосовано бороздами рваной коричневой бумаги. Теперь он мог ясно видеть, что новая «земля» перед ними была просто нарисованным театральным задником.
Позади них вытекающая из Яростного ущелья река плавно сливалась с плоским пространством нарисованного залива: то, что секунду назад было водой, в следующую превращалось в картон.
Фин невольно рассмеялся.
– Игра Маргама – в буквальном смысле игра, – сказал он с искренним изумлением.
– Разумеется, – заявил Ардент. – Я имею в виду, что она…
– …названа верно, – закончила Реми.
– Точно. Потому что Пиратская Река…
– …соприкасается со всеми водами. Даже если, строго говоря, это не вода. – В голосе Реми прозвучала усталость. – Ненавижу это место. Ненавижу за то, что начинаю его понимать.
Люк открылся, и из него выскочила Маррилл с Карни на руках.
– Что..
Фин покачал головой:
– Объясню позже.
Маррилл застыла на месте и огляделась:
– О, это в буквальном смысле игра…
– Теперь ты сама всё поняла. – Фин был вынужден признать, что всё это имело смысл, пусть даже очень странный.