Темные ущелья
Часть 6 из 108 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Арчет тряхнула головой.
– Прошу прощения? Ты врезал ему бутылкой, потому что он – что?
– Ну да, так я и узнал, что началась вся эта хрень. Они заявились туда, начали хозяйничать. Те двое, с которыми он пришел, скорее всего, просто ушли бы, но…
– Подожди, подожди! – Она вскинула руки ладонями кверху. – Остановись. Эг, давай на секундочку предположим, что я ни хера не знаю о том, что происходит, и ты мне сейчас расскажешь, с какого хера тут приключилось то, что приключилось. По порядку. Что все это значит? Как же мы докатились до такого?
«Как же мы докатились до такого?»
Это был бы разумный вопрос для любого члена экспедиции.
Пять месяцев назад, когда новенькая флотилия плыла вниз по реке через Ихельтет к морю, вокруг царило яркое весеннее солнце и всеобщее ликование. Попутный ветер и великая миссия, императорское благословение – и к тому же весь город вышел их проводить. Хитроумный Джирал, желая угодить толпам, сделал день их отбытия праздничным, и берега реки по обе стороны кишели людьми. На каждом корабле в гавани развевались небесно-голубые с серебром вымпелы, на удачу. Даже в Цитадели – по крайней мере, среди ее более склонных к сотрудничеству Учителей – было решено вознести молитвы за успех экспедиции и благополучное возвращение домой. Благовонный дым струился над жаровнями для жертвоприношений, расставленными вдоль реки, змеился над водой, смешиваясь с перекрещивающимися узорами тысяч фейерверков.
«Как-то шумновато для секретной миссии», – признал Рингил, когда они покинули устье реки, окруженные со всех сторон скопищем корабликов, откуда махали на прощание и выкрикивали пожелания счастливого пути. Но было видно, что даже ему это доставляет удовольствие.
«Это потому, что мы отправляемся совершать научное открытие, сынок», – с ухмылкой ответил ему Махмаль Шанта.
Ветер хлестал по развернутому полотнищу над головой, солнечные блики плясали на пенящейся воде у носа, и Арчет, которая уже начала скучать по Ишгрим, невольно улыбнулась.
Теперь два из трех судов, потрепанные штормами и пропитавшиеся влагой, уныло ютились в гавани Орнли, словно побитые псины в углу кухни. «Гибель дракона» была где-то у побережья, гонялась за очередной бессмысленной зацепкой, и было трудно избавиться от ощущения, что дождь никогда не прекратится.
«И поскольку других врагов нет, мы рвем на части друг друга».
Она с усталым терпением выслушала рассказ Эгара: ссора из-за шлюх, пари Танда и Шенданака, драка с Шенданаком на улице, стычка с его разъяренными родственниками подле избитого тела, прибытие Танда и его людей…
– Да они не были нужны совсем. – Драконья Погибель шмыгнул носом. – Но, конечно, с ними все завершилось гораздо быстрее.
Ничего удивительного – наемники Танда были хладнокровной, жутковатой компанией, с парой сотен лет опыта по части насилия на всех и соответствующей коллекцией шрамов. Нужно было обладать недюжинной самоуверенностью или зайти очень далеко, чтобы связаться с ними. Родственники Шенданака были достаточно круты в своей грубоватой степной манере, а еще в основном были моложе и превосходили наемников числом. Но в конечном итоге методичная боевая подготовка всегда говорила сама за себя. Эту непреложную истину все они узнали на войне.
– Где Танд? – спросила Арчет.
Эгар пожал плечами.
– Приказал своим вызвать Ракана, а сам съебался куда-то. Наверное, вернулся в гостиницу. Ты же знаешь, как сильно он ненавидит дождь.
– Точно. Пойду-ка я поговорю с ним.
– Я с тобой.
– Вот уж нет. – Арчет ткнула большим пальцем в сторону двери и мужчин, которые собрались на лестнице за ней. – Говоришь, что справишься с отрядом Шенданака? Тогда сиди тут с Раканом, на случай если именно это нам от тебя и понадобится. Позволь мне самой позаботиться о Танде.
Это была показушная храбрость, которой на самом деле она не ощущала. Криновое возбуждение достигло пика на борту «Дочери орлана» и теперь начинало убывать. На самом деле, Арчет ощущала только усталость. Но по пути к гостинице Танда она покрыла это ощущение лаком притворства, создав тонкий панцирь, вынудив себя ступать увереннее, напомнив себе, что она – посланница императора в этой экспедиции, живое воплощение власти Блистающего Трона.
«А еще – бессмертная чернокожая ведьма, которой служит темная магия из жил Земли.
Давай не будем об этом забывать, Арчиди».
Она нашла Менита Танда сидящим за столиком в углу пустого общего зала таверны в окружении двух наемников и раскладывающим колоду карт в каком-то неизвестном ей варианте пасьянса. Если он и беспокоился о последних событиях, то виду не подавал. В предвечернем сумраке для него зажгли лампы, и в свете, который они отбрасывали, черты его худощавого лица выражали скуку. Она заметила, что он недавно побрился; его нарочито некрашеные седые волосы были зачесаны назад и с двух сторон скреплены желтовато-белыми заколками – вырезанными, по слухам, из костей раба-беглеца. Когда Арчет вошла в таверну, он встретился с нею взглядом и кивнул, а потом откинулся на спинку стула и что-то сказал одному из своих людей. Она приблизилась, и наемник шагнул вперед, отчего ее пульс на мгновение участился. Однако он лишь неуклюже поклонился и отодвинул для нее стул напротив своего хозяина.
– Приветствую, моя госпожа. – Магнат-работорговец положил на стол новую карту и окинул расклад хмурым взглядом, прежде чем посмотреть на нее. – Не угодно ли сесть?
Арчет проигнорировала оскорбление. Положила руки на спинку стула.
– До меня дошли слухи, что у вас с Кларном Шенданаком какое-то пари.
– Да. – Танд опять задумчиво уставился на карты. – И что с того?
– Ты совсем на хрен сбрендил, Танд?
Работорговец перевернул карту не поднимая глаз.
– Не совсем, госпожа моя. А что такое, в чем проблема?
– Ты действительно думаешь, что воевать с местными из-за пари – это разумно? Думаешь, мы можем себе позволить такое прямо сейчас? – Быстрый, темный пульс ярости кринзанца. – Я с тобой разговариваю, Танд! Ты башкой, блядь, ударился, когда вывалился из утробы своей мамаши-шлюхи, перебравшей крина?
Наемник, отодвинувший ей стул, напрягся и положил ладонь на рукоять меча. Арчет одарила его своим лучшим взглядом «смертоносной черной ведьмы» и с удовольствием увидела, как рука опять скользнула в сторону. А Танд тем временем…
Работорговец театрально замер, разыгрывая карту. На миг оцепенел, и было трудно понять, удалось ли ей его достать, или это было только для вида, впрочем… да, вот оно. Жилка пульсировала на виске. Арчет внутренне повеселела, заметив это. Потом Танд закончил игру, отложил в сторону тонкую стопку карт и откинулся на спинку стула.
– Моя мать была дворянкой родом из Балдарана, госпожа. – Он устремил на нее взгляд бледных холодных глаз, и на мгновение Арчет почувствовала, какая скованная ярость в них кроется, насколько опасен этот человек. Но голос магната-работорговца по-прежнему был бесстрастным и ровным. – А что касается кринзанца, думаю, за всю свою жизнь она употребила меньше, чем циркулирует прямо сейчас по венам полукровки, которая стоит передо мной. Итак. Может быть, хватит дешевых оскорблений, и мы начнем вести себя как подобает нашему положению?
Она оперлась о спинку стула.
– Я только за, Танд. Давай начнем с отказа от оккупационной тактики. Ты был в Ланатрее, подписал соглашение, как и все прочие. Мы дипломатические гости Трелейнской Лиги, на этом основании нам разрешили посетить Хиронские острова. Давай будем вести себя соответственно.
– Они признали нас своими гостями, потому что у них не было другого выхода. Мир хрупок, госпожа моя. Вряд ли Лига могла отказать нам в проходе, рискуя вызвать недовольство императора.
– Мне кажется, ты переоцениваешь имперское влияние. От дома нас отделяют в лучшем случае три тысячи миль пути.
Танд пренебрежительно махнул рукой.
– Но ведь мы в тысяче миль от Трелейна. К тому времени, как известие о том, что мы здесь делаем, достигнет всех, кто нам важен, мы будем уже далеко. Это на тот случай, если кому-то вообще есть дело до происходящего, что – если судить по моим сведениям о делах Трелейнской Канцелярии – вряд ли соответствует истине.
Возможно, он был прав. Рингил рассказал ей, насколько слабо Хиронские острова связаны с делами Лиги. Кое-кто из сановников, с которыми они встречались в Ланатрее, даже не знали, где именно находятся острова – как далеко на север или на запад нужно плыть, чтобы добраться до них. А Танд, будучи главным игроком на невольничьих рынках, за последние несколько лет провел достаточно времени в разъездах между Лигой и Империей, чтобы обо всем знать наверняка. И все же…
– Мир хрупок с обеих сторон, Танд. То, что ты здесь устроил, может оказаться искрой, от которой все вспыхнет. Злоупотребляя своим авторитетом вот так, под прикрытием имперской экспедиции, ты создаешь идеальный предлог для войны.
– Откровенно говоря, сомневаюсь. Но в любом случае то, что мы делали до сих пор, куда лучше поддается контролю и создает меньше разрушений, чем то, что наверняка случится, если еще какое-то время продержать наших людей без возможности выпустить пар. Вы притащили нас на край света, госпожа моя, и бросили тут без дела. Не лучший способ обходиться с профессиональными бойцами.
– Значит, ты не веришь, что эти допросы позволят что-то узнать? Все это притворство, просто чтобы держать мужчин в форме?
Работорговец кивнул с мудрым видом.
– Лучше не говорите об этом Кларну Шенданаку, но – да, более или менее.
– Сомневаюсь, что в ближайшем будущем я хоть что-то расскажу Шенданаку. Драконья Погибель отправил его в кому.
– В самом деле? – В голосе Танда прозвучало восхищение.
– Ты не знал? Ты же там был, разве нет?
– Да, мне показалось, что старая бочка с потрохами выглядела довольно потрепанной, когда мы прибыли. Но вы же знаете, какие эти маджаки – у себя в степи начинают дубасить друг друга, едва покинув материнскую утробу. Порода такая, с крепкими черепами.
– Ну, похоже, у Шенданака он не очень-то крепкий.
– М-да. – Впервые с тех пор, как она вошла, Танд по-настоящему призадумался. – Это и впрямь кое-что меняет. Нам надо…
Дверь таверны с грохотом распахнулась. Дерганая от убывания крина, Арчет подпрыгнула от этого звука.
– Сир! – Это был один из людей Танда, он стоял на пороге и торжествующе улыбался. – Сир, у нас получилось!
Он вошел в зал, из уважения сняв походную фуражку, и его бритая голова в тусклом свете заблестела от пота. Судя по тяжелому и сбивчивому дыханию, он бежал. Ему потребовалось мгновение, чтобы перевести дух.
– У нас получилось! – повторил он.
– Я в этом не сомневаюсь, Налмур, – терпеливо ответил Танд. – Но, возможно, ты мог бы объяснить госпоже Арчет и мне, что именно у вас получилось?
Налмур бросил взгляд на Арчет, явно впервые заметив ее в полумраке зала. Выражение его лица сделалось чуть более настороженным, но оно по-прежнему светилось ликованием.
– Тысяча элементалей, мой господин. Пари. Мы знаем, что случилось с Иллракским Подменышем!
Глава четвертая
Рингил почувствовал перемену, как только переступил порог фермерского дома. Казалось, на затылок ему брызнуло ледяной водой.
Он слегка наклонил голову, чтобы отогнать это чувство, и начертил в воздухе охранительный глиф, как будто снял книгу с библиотечной полки. Вокруг него стены снова выросли до высоты, каковой, вероятно, не знали десятилетиями. Беспокойное серое небо потемнело, сменившись крышей, от которой пахло влажной соломой. Тусклое красноватое свечение потянулось из очага. Торфяной дым обжигал горло. Он услышал медленный скрип дерева.
Потертое дубовое кресло-качалка стояло у очага, слегка покачиваясь взад-вперед. С того места, где он стоял, Рингил не мог разглядеть, что там сидело, – только то, что оно было завернуто в темный плащ с капюшоном.
Выбранный им глиф догорал вокруг, словно крестьянская хижина, в которую бросили факел. От внезапной беззащитности по телу пробежала дрожь. Рингил потянулся к чему-то более сильному и, хрустнув костяшками, выгравировал новый знак в воздухе.
– Ну да… ты теперь знаток, верно? – Голос был таким же скрипучим, как и кресло. Он хрипел и скрежетал то ли от старости, то ли от одышки после чересчур бурного хохота над чем-нибудь. – Ты теперь прям настоящий мастер икинри’ска.
Новый глиф Рингила разлетелся на части, проявив себя не лучше первого, и ледяной холод присутствия нахлынул на него. Кресло-качалка резко развернулось, хотя не было видно, какая сила его двигала. В кресле лежал труп.
Сморщенные холмики под плащом ни с чем нельзя было перепутать, как и то, как неловко он перекосился, словно в кресло-качалку его принесло ветром. Надвинутый на лицо капюшон напоминал морду огромного темного червя. Одна рука цвета бледной кости сжимала подлокотник, и на усохшей плоти выделялись длинные изогнутые ногти. Другая затерялась в складках плаща и, похоже, что-то держала.