Темнейший воин
Часть 68 из 90 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, слава богу, — сухо ответила она. — Ради этого стоило жить.
Бум! Арахис ударил Галена головой в живот без предупреждения, сбив крылатого мужчину с ног. Затем впился зубами в руку Рэтбоуна, вызвав болезненный вопль.
Из горла Пьюка вырвался смешок, когда Рэтбоун выругался, закалённая Пандора отошла в сторону, а ворчливый Гален неуклюже поднялся на ноги.
Развлечение? В такое время?
Тот факт, что Безразличие не мог ничего сделать, кроме как раздраженно прохаживаться в его голове, делал этот момент ещё более сладким.
— Откуда нам знать, что вы те, за кого себя выдаёте? — Джиллиан шагнула вперёд, намереваясь подойти к новоприбывшим, но Пьюк протянул руку, преграждая ей путь. — Это может быть уловкой, — пробормотала она. — Очередным испытанием.
— Каким бы ты хотела меня видеть, милая? — Облик Рэтбоуна изменился с милого маленького щенка на Пьюка, потом на Уильяма, на ягуара, на Рика из «Ходячих мертвецов» и, наконец, на его собственный. — Спойлер — это действительно не имеет значения. Я хладнокровный убийца, независимо от внешности.
— Я ручаюсь за них, — сказал Уильям.
Пьюк большим пальцем приподнял подбородок Джиллиан, готовый справиться с ситуацией
так, как она пожелает.
— Нам нужно охотиться на Сина, а, значит, мы должны оставить Камерона и Винтер позади. Но, — добавил он, прежде чем она успела возразить, — один из людей Гадеса останется здесь и будет их защищать. — Приказ, который не подлежит обсуждению. — Согласна?
Она на мгновение закрыла глаза, глубоко вздохнула и кивнула.
— Тогда решено, — сказал Уильям. — Рэтбоун, ты останешься с братом и сестрой из ада. Гален, ты пролетишь над нами и предупредишь о любой надвигающейся опасности. Пандора, ты поедешь рядом с нами, твоя единственная задача — защитить девушку и умереть вместо неё, если придётся.
— И это все? — Пандора отдала ему честь двумя пальцами.
— Я согласен с Похотливым, — сказал ей Пьюк. — Умри, если должна.
— Никто не умрёт из-за меня, — отрезала Джиллиан.
Уильям махнул в сторону химер.
— Неужели никто меня не услышал? Все улажено, моё слово — закон. Идём.
Пьюк, прирождённый принц и будущий король, жаждал напасть на этого узурпатора, который думал взять бразды правления на себя. Никто, кроме него, не командовал его людьми!
Ревность? Сейчас? Из-за этого?
— Пандора действительно привлекательна, — сказала Джиллиан таким резким тоном, что можно было разрезать сталь. — Ты её хочешь?
Она тоже боролась с ревностью?
Все ясно. Пьюк ткнул пальцем в сторону Галена.
— Контролируй своего демона.
Мужчина безразлично пожал плечами.
— Встречное предложение. Я делаю что хочу. Ты делаешь что хочешь. Мы делаем этих девчонок.
Через секунду Пьюк ударил его по лицу и сломал нос. Джиллиан и Пандора поддержали его аплодисментами.
Гален усмехнулся сквозь кровь, которая заливала лицо.
— Что? Что я такого сказал?
Уильям нанёс следующий удар, просто вызвав ещё один приступ смеха у Галена, когда тот вернул челюсть на место.
Сумасшедший! Пьюк подвёл Джиллиан к химерам, помог ей сесть в седло, а затем взобрался на Грецкого Ореха.
Когда Уильям пробежал мимо Пьюка, чтобы взять инициативу в свои руки, он пробормотал:
— Помни, что я тебе говорил.
Их группа направилась в лесные заросли, оставив Рэтбоуна, Винтер и Камерона позади. Чтобы избавиться от нахлынувшего чувства вины, Пьюк прокручивал в памяти разговор, который состоялся с Уильямом раньше, когда Пьюк устанавливал колючую границу вокруг лагеря.
— Забавный факт, — сказал тогда Уильям. — Я коллекционирую черепа. Красивые, уродливые. Мужские, женские. Молодые, старые. Бессмертные, человеческие. Среди них есть черепа моих врагов и друзей, и даже человека, которого я встретил в лифте.
— Пришло время для историй? — Пьюк в то время полностью заморозил свои чувства, и бросить вызов мужчине показалось прекрасной идеей. — Ну и дела, Вилли. Жаль, что ты меня не предупредил. Я бы оделся в пижаму и уютно устроился под своим любимым одеялком.
Возлюбленный сын Гадеса невозмутимо продолжал.
— У меня тысячи черепов. Но знаешь, какая у них общая черта? Я убил людей, которым они когда-то принадлежали.
— Я засыпаю. Ты большой и плохой и делаешь жуткие вещи. Записано. Твой пунктик? — Он широко раскинул руки. — Постой. Дай угадаю. Если не буду осторожен, то стану экспонатом в твоей коллекции.
Уильям провёл языком по зубам.
— Ненавижу эти черепа. Все… каждый до последнего. Они напоминают мне о худших поступках, которые я когда-либо совершал. Когда-то я подумывал избавиться от них. Однако прежде чем принял решение, друг украл один наименее любимый экспонат коллекции. Знаешь, что я сделал?
— Надоел ему до смерти подобной историей?
— Выследил, отрезал голову и превратил его череп в писсуар. Мой пунктик, как ты красноречиво заметил, таков — нельзя у меня красть.
Ужасное зловоние наполнило воздух, прервав размышления Пьюка. Он поморщился, когда почувствовал нотки смерти, разложения и серы.
— Гален, — закричала Пандора. — Я же говорила тебе не есть эти бурито.
— Ты меня обвиняешь в этом? — спросил он, его белоснежные крылья мерно скользили вверх и вниз, чтобы не отставать от химер. — Я думал, что это ты виновата. На этот раз я собирался быть джентльменом и не комментировать твой бешеный метеоризм. Моя ошибка.
Пьюк осмотрел окрестности и обнаружил четыре гниющих тела, частично скрытые охапками листьев примерно в ста метрах от них. Используя магию для более близкого осмотра, он понял, что жертв разорвали на куски.
Он заставил химеру замедлиться и поравнялся с Джиллиан.
— Видишь тела? Они умерли мучительно. То, что их убило, ещё может быть здесь.
— Не переживай, — ответила она. — Я смогу тебя защитить.
Он взглянул на неё, и она изогнула свои пышные красные губы в улыбке, заставляя Пьюка вспыхнуть от похоти.
«Должен взять её. Как можно скорее».
Пандора, ехавшая по другую сторону от Джиллиан, вытащила меч из скрещённых ножен на спине.
— С каким зверем мы имеем дело, Безразличие?
— Ты можешь называть меня Ваше Величество. — Он не был демоном. И никогда больше им не станет.
Он с трудом очистил своё сознание от посторонних мыслей. Конечности были не отрезаны от тел, а оторваны. На каждом видимом участке кожи остались следы укусов, а не клыков. Царапины сделаны тупыми ногтями, а не когтями.
Учитывая, что под каждым ногтем осталась кровь и частички плоти, казалось… что люди напали друг на друга.
Конечно, нет.
— Зверь… Я не знаю.
— Меня больше беспокоит сам лабиринт. — Джиллиан указала направо. — У меня такое чувство, будто я видела это дерево уже трижды.
Лабиринт… лабиринт. Это слово терзало и мучило сознание Пьюка. Джиллиан не раз называла творение Сина лабиринтом, но он никогда не относился к этому лесу как к чему-то большему, считая его просто лесом.
Неужели он ошибся?
— Лети выше, Гален, и расскажи нам, что ты увидишь.
Гален повиновался, и чем выше он поднимался, тем шире становились его глаза.
— Вы, ребята, должны это увидеть…
Он врезался в невидимый потолок, от удара сломав одно из крыльев. Как падающая звезда, он рухнул вниз и жёстко приземлился на землю в нескольких шагах от Уильяма, заскользил по грунту и врезался в дерево.
Теперь оба его крыла были согнуты и повёрнуты под странным углом. Одно плечо было явно вывихнуто, а лодыжка сломана — кость проткнула плоть. Тысячи жуков выползли из ствола дерева, чтобы начать пировать на упавшем Повелителе.
Все одновременно спешились и бросились на помощь. С криком Гален откатился в сторону, столкнувшись с Джиллиан и повалив её.
Раздалось радостное хихиканье. Безразличие наслаждался шоу.
Напрягшись, Пьюк поспешил к жене, но Уильям переместился, достигнув её первым. Он ожидал вспышки ярости. «Этот ублюдок трогает то, что принадлежит мне». Вместо этого испытал… благодарность. Этот ублюдок помог ей, когда она в нем нуждалась.
— Я в порядке, — сказала она и улыбнулась. — Правда.
Хорошо, вот теперь он испытывал ярость. «Это моя улыбка».
Гален ударил кулаком по вывихнутому плечу, возвращая сустав на место. Несмотря на то, что его лодыжка бесполезно болталась, он встал и захромал к Пьюку.
— Пьюкол! Ты знал, что я…
Арахис ткнул головой ему в живот. И снова Гален врезался в дерево.