Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга
Часть 15 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ни в коем случае. Но я буду наблюдать за происходящим.
– Хорошо. Мои люди обеспечат тебе доступ к оборудованию.
* * *
14 апреля 784 года после эры колонизации. Звёздная система Абрегадо. Планета Абрегадо-3. 22 часа 13 минут по местному времени
«Фальшион» и сопровождаемые им транспортные корабли достигли парковочной орбиты Абрегадо-3 и заняли отведённые им астроконтролем места. Лёгкий крейсер неподвижно висел на геостационарной орбите над планетой, в то время как транспортные суда по одному начали подходить к грузовым терминалам для последующей разгрузки.
Райн сидел на своём посту на мостике и следил за происходящим вокруг крейсера. Пространство было заполнено транспортными кораблями разного тоннажа. Они стояли в очереди на разгрузку или погрузку товара или занимали парковочные орбиты вокруг в ожидании работы. Но помимо них были также и другие корабли. Несколько лёгких корветов астроконтроля патрулировали пространство: такие судёнышки, бесполезные в космическом бою, были весьма удобны для поддержания порядка на орбите и в близлежащем пространстве.
На расстоянии в четыреста двадцать тысяч километров за кормой «Фальшиона» находилась ещё одна интересная отметка. На экране она была отмечена как «Винтан Аудиторе». Личный корабль губернатора Хьюго Вилма и его сыновей. В прошлом эсминец типа «Розенрот». Теперь он был превращён в комфортабельное, быстрое и хорошо защищённое судно. Оно верой и правдой служило губернатору, позволяя ему и его сыновьям с удобством и безопасностью перемещаться между четырьмя системами, которые находились под контролем губернатора.
Из-за событий на Абрегадо-3 Хьюго Вилм не мог себе позволить покинуть планету. Он полагал, что во время подобного кризиса губернатор должен находиться в центре происходящего, хотя его советники и уговаривали его вернуться на Фолкрик. Тем не менее он считал себя частично ответственным за то, что произошло в административном центре.
Но самым заметным и удивительным объектом в пространстве у Абрегадо-3 был «Вальденхорн». Трёх с половиной километровое чудовище. Бывший корабль-ковчег, который и доставил первых колонистов в систему Абрегадо. Судно было построено в самом конце Колониальной эры и отправлено в свой полёт в её последние годы. Диаметром чуть менее километра, «Вальденхорн» представлял собой огромный цилиндр. Всю заднюю треть его огромного корпуса занимали двигатели чудовищного размера. Две трети внутреннего пространства – это полый цилиндр. По сути, это был огромный полый барабан, на внутренней поверхности которого находились жилые блоки для колонистов. Поскольку «Вальденхорн» построили за пятьдесят лет до создания систем искусственной гравитации, он не был оснащён ими. Для создания гравитации внутри корабля использовали другой принцип, который основывался на создании тяготения за счёт вращения по продольной оси.
Из-за технических ограничений полый барабан, в котором жили колонисты, нельзя было раскрутить до такой скорости, чтобы создать стабильные 1g. Даже с новыми для того времени технологиями конструкция корабля могла не выдержать таких нагрузок. Но тем не менее можно было поддерживать достаточную скорость вращения жилого блока, чтобы создавать приемлемое тяготение в 0,7g. Этого было достаточно, чтобы снизить губительное влияние низкой гравитации на колонистов.
«Вальденхорн» был поистине удивительным кораблём. Его можно было бы назвать одним из реликтов Колониальной эры, когда такие корабли отправлялись в путешествия. Через некоторое время их заменили более современные суда, оснащённые системами искусственной гравитации и криогенными капсулами. Тем печальнее Тому было смотреть на то, что стало с некогда величественным судном. Сейчас оно казалось скелетом. Словно обглоданный мелкими хищниками мёртвый кит, оно висело в пространстве на стабильной орбите.
Как удалось узнать Райну, первоначально из корабля хотели сделать монумент, своеобразный памятник тем людям, которые бросились в раскрытые объятия космоса, наполненные опасностями. Но, как это часто бывает, желания и возможности разошлись на своём пути. Вместо почётной миссии в качестве символа прошлого «Вальденхорн» превратился в пример человеческой жадности. С него было снято практически всё оборудование, которое могло представлять интерес. Многие секции, обшивки и материалы, из которых он был построен, также были демонтированы. Скорее всего рано или поздно корабль бы растащили на части, если бы сто лет назад тогдашний губернатор Абрегадо не вспомнил о том вкладе, который внёс этот корабль.
Теперь это была запретная для полётов территория. Всё-таки «Вальденхорн» смог стать своего рода памятником. Молчаливо вращаясь на орбите газового гиганта, Денворта, он рано или поздно будет притянут его гравитационным полем. По прогнозам, через сто восемнадцать лет то, что осталось от ковчега, будет поглощено Денвортом и навсегда исчезнет, а газовый гигант даже не заметит этого.
Райну пришло в голову, что судьба ковчега выглядит как ужасное предзнаменование. Что рано или поздно всё, что создано людьми, будет низвергнуто их же руками.
А космосу на это будет наплевать.
Глава восьмая
15 апреля 784 года после эры колонизации. Планета Абрегадо-3. Клуб «Фрельмонт»
Как и в прошлый раз, вежливый метрдотель проводил его через главный зал в сторону небольших индивидуальных кабинетов. В этот раз в заведении находилось больше людей, чем в его прошлый визит. Тем не менее оставалось ещё много пустых столиков. Впрочем, возможно, это было обусловлено временем визита. Сейчас раннее утро, и солнце лишь недавно поднялось над горизонтом.
На Франциско был всё тот же плащ с глубоким капюшоном, что и во время первого посещения. Он прошел вслед за метрдотелем и сразу же понял, что тот ведёт его к той же самой комнате, где состоялся его прошлый разговор с Маврикио.
Когда дверь за его спиной закрылась, Франциско снял плащ и повесил его на спинку одного из стульев.
– Здравствуй, Торвальд, – сказал он, глядя на сидящую за столом фигуру.
Дверь в кабинет была заперта, а политика конфиденциальности, которую хозяева заведения безукоризненно соблюдали, создала заведению хорошую репутацию. Им часто пользовались бизнесмены, главы различных компаний и политики, для того чтобы без лишних глаз и ушей обсудить свои дела, да и просто поужинать или пообедать в спокойной и приватной обстановке.
– Франциско…
Маврикио улыбнулся и поднялся из-за стола. Подойдя к Вилму-младшему, он обнял его, словно собственного сына, что довольно сильно смутило молодого человека.
– Рад тебя видеть, мой мальчик. Присаживайся.
Торвальд указал на покрытый белой шёлковой скатертью стол. На нём стояла бутылка вина и два бокала, один из которых был заполнен наполовину. Напиток рубинового цвета играл алыми бликами под лучами утреннего солнца.
– Нет, Маврикио. Ещё слишком рано для меня. Я только недавно проснулся.
Улыбнувшись, Торвальд взял бокал и пригубил вино.
– Ну а я ещё даже не ложился, так что, надеюсь, ты не будешь против, если я выпью бокал вина перед сном?
– Нет… Конечно, нет.
– Присаживайся. Итак, скажи мне, Франциско, ты смог получить то, о чём я просил?
– Да, Маврикио. – Франциско достал из внутреннего кармана пиджака инфочип и положил его на стол рядом с нетронутым бокалом. – Вся информация, которую ты просил, здесь.
Торвальд удовлетворённо кивнул, но не притронулся к чипу, оставив его лежать на столе.
– Тебе удалось узнать о кораблях наёмников?
– Да. Их эсминец сейчас находится в дальней части системы и занимается патрулированием. Они уже смогли перехватить три судна контрабандистов.
Маврикио отмахнулся от этих слов.
– Эта мелкая букашка сейчас не опасна. Куда более меня волнует второй корабль, который прибыл вчера.
– Это один из их крейсеров, которые сопровождают наши транспортные суда. Сейчас они ожидают формирования следующей группы транспортных судов, после чего отправятся с ними на Фолкрик.
– Когда это произойдёт?
Франциско задумался, стараясь вспомнить точное время.
– Я не уверен. Так как их группа задержалась в пути, у транспортов будут задержки с отгрузкой и погрузкой. Если я не ошибаюсь, то они покинут орбиту примерно через неделю.
От услышанного по обычно добродушному лицу Маврикио проскользнула тень недовольства и раздражения. Чувства, которые обычно он хорошо скрывал, сейчас чуть прорвались на поверхность. Торвальд старался тщательно контролировать свои эмоции перед этим юнцом, но только что услышанное могло помешать его планам.
– Через неделю?
– Да, Маврикио. Вряд ли они покинут орбиту раньше, так как привязаны к торговым операциям.
– Я так и думал. – Несмотря на недовольный тон, Торвальд не выглядел расстроенным. – Жаль, что они окажутся тут, когда всё начнётся.
– Что? Почему?
Торвальд вздохнул и, взяв стоящий перед ним бокал, сделал хороший глоток вина. Терпкий и приятный вкус напитка помог ему успокоиться.
– Потому что послезавтра, мой мальчик, всё изменится.
Сказанное заставило Вилма почувствовать, как он покрывается холодным, липким потом.
– П-послезавтра? Но… но… почему? Ты же говорил, что у нас достаточно времени.
– Да, говорил. И поверь мне, Франциско, это время пришло. Через два дня всё изменится. Именно по этой причине так важно, чтобы нам никто не помешал. И я помогу тебе. Дам то, что поможет в решении этой проблемы. Тебе нужно будет лишь передать небольшое послание и просьбу.
С этими словами Маврикио улыбнулся, а Франциско почувствовал, как страх медленно сжимает его сердце ледяными пальцами.
* * *
Франциско, испуганный и подавленный, покинул приватный кабинет, оставив Торвальда одного. Маврикио некоторое время сидел за столом, потягивая вино и глядя на поднимавшееся над горизонтом солнце.
Через открытую дверь в кабинет вошёл хозяин заведения. Молча пройдя к столу, он отодвинул стул и взял так и не тронутый Франциско бокал и налил себе вина. Некоторое время мужчины сидели молча, наслаждаясь ранним солнечным светом и терпким вкусом вина, пока Торвальд наконец не нарушил тишину:
– Всё готово?
– Да, Маврикио. Наши люди уже на местах. Последние приготовления будут завершены в течение суток. Лишних проволочек не будет.
– Все заряды установлены?
– Практически.
– Прекрасно, просто прекрасно. – Торвальд передал хозяину заведения небольшой инфочип, который Франциско оставил ему перед уходом. – Здесь вся информация, которую наш друг смог добыть, о местоположении и охране губернатора. Там же записаны все коды доступа, которые нам потребуются.
– Это очень непростые цели, Маврикио.
– Знаю, Манфред. Но поверь, для нас они не станут преградой.
Манфред Фрельмонт повертел в руках полученный предмет и спрятал его в один из карманов своего пиджака. Он владел клубом уже более восьми лет, с тех пор как его отец передал ему все права над этим заведением. Клуб «Фрельмонт» являлся семейным предприятием уже более сорока лет. Богатая история клуба была одной из причин его известности, а Манфред сделал его ещё более популярным, заботясь о приватности и конфиденциальности своих клиентов.
– Они будут слишком поглощены происходящим, чтобы хоть как-то помешать нам. Именно по этой причине меня так волнуют цепные псы, нанятые губернатором. Это единственный неподконтрольный элемент в уравнении. Когда всё начнётся, они могут помешать нам. По крайней мере, могут попытаться помешать.
– А этот юнец? Он знает о том, какая судьба ему уготована?
Торвальд вздохнул:
– Нет, Манфред. И он ничего не узнает до того момента, пока не станет слишком поздно.
– Хорошо. Мои люди обеспечат тебе доступ к оборудованию.
* * *
14 апреля 784 года после эры колонизации. Звёздная система Абрегадо. Планета Абрегадо-3. 22 часа 13 минут по местному времени
«Фальшион» и сопровождаемые им транспортные корабли достигли парковочной орбиты Абрегадо-3 и заняли отведённые им астроконтролем места. Лёгкий крейсер неподвижно висел на геостационарной орбите над планетой, в то время как транспортные суда по одному начали подходить к грузовым терминалам для последующей разгрузки.
Райн сидел на своём посту на мостике и следил за происходящим вокруг крейсера. Пространство было заполнено транспортными кораблями разного тоннажа. Они стояли в очереди на разгрузку или погрузку товара или занимали парковочные орбиты вокруг в ожидании работы. Но помимо них были также и другие корабли. Несколько лёгких корветов астроконтроля патрулировали пространство: такие судёнышки, бесполезные в космическом бою, были весьма удобны для поддержания порядка на орбите и в близлежащем пространстве.
На расстоянии в четыреста двадцать тысяч километров за кормой «Фальшиона» находилась ещё одна интересная отметка. На экране она была отмечена как «Винтан Аудиторе». Личный корабль губернатора Хьюго Вилма и его сыновей. В прошлом эсминец типа «Розенрот». Теперь он был превращён в комфортабельное, быстрое и хорошо защищённое судно. Оно верой и правдой служило губернатору, позволяя ему и его сыновьям с удобством и безопасностью перемещаться между четырьмя системами, которые находились под контролем губернатора.
Из-за событий на Абрегадо-3 Хьюго Вилм не мог себе позволить покинуть планету. Он полагал, что во время подобного кризиса губернатор должен находиться в центре происходящего, хотя его советники и уговаривали его вернуться на Фолкрик. Тем не менее он считал себя частично ответственным за то, что произошло в административном центре.
Но самым заметным и удивительным объектом в пространстве у Абрегадо-3 был «Вальденхорн». Трёх с половиной километровое чудовище. Бывший корабль-ковчег, который и доставил первых колонистов в систему Абрегадо. Судно было построено в самом конце Колониальной эры и отправлено в свой полёт в её последние годы. Диаметром чуть менее километра, «Вальденхорн» представлял собой огромный цилиндр. Всю заднюю треть его огромного корпуса занимали двигатели чудовищного размера. Две трети внутреннего пространства – это полый цилиндр. По сути, это был огромный полый барабан, на внутренней поверхности которого находились жилые блоки для колонистов. Поскольку «Вальденхорн» построили за пятьдесят лет до создания систем искусственной гравитации, он не был оснащён ими. Для создания гравитации внутри корабля использовали другой принцип, который основывался на создании тяготения за счёт вращения по продольной оси.
Из-за технических ограничений полый барабан, в котором жили колонисты, нельзя было раскрутить до такой скорости, чтобы создать стабильные 1g. Даже с новыми для того времени технологиями конструкция корабля могла не выдержать таких нагрузок. Но тем не менее можно было поддерживать достаточную скорость вращения жилого блока, чтобы создавать приемлемое тяготение в 0,7g. Этого было достаточно, чтобы снизить губительное влияние низкой гравитации на колонистов.
«Вальденхорн» был поистине удивительным кораблём. Его можно было бы назвать одним из реликтов Колониальной эры, когда такие корабли отправлялись в путешествия. Через некоторое время их заменили более современные суда, оснащённые системами искусственной гравитации и криогенными капсулами. Тем печальнее Тому было смотреть на то, что стало с некогда величественным судном. Сейчас оно казалось скелетом. Словно обглоданный мелкими хищниками мёртвый кит, оно висело в пространстве на стабильной орбите.
Как удалось узнать Райну, первоначально из корабля хотели сделать монумент, своеобразный памятник тем людям, которые бросились в раскрытые объятия космоса, наполненные опасностями. Но, как это часто бывает, желания и возможности разошлись на своём пути. Вместо почётной миссии в качестве символа прошлого «Вальденхорн» превратился в пример человеческой жадности. С него было снято практически всё оборудование, которое могло представлять интерес. Многие секции, обшивки и материалы, из которых он был построен, также были демонтированы. Скорее всего рано или поздно корабль бы растащили на части, если бы сто лет назад тогдашний губернатор Абрегадо не вспомнил о том вкладе, который внёс этот корабль.
Теперь это была запретная для полётов территория. Всё-таки «Вальденхорн» смог стать своего рода памятником. Молчаливо вращаясь на орбите газового гиганта, Денворта, он рано или поздно будет притянут его гравитационным полем. По прогнозам, через сто восемнадцать лет то, что осталось от ковчега, будет поглощено Денвортом и навсегда исчезнет, а газовый гигант даже не заметит этого.
Райну пришло в голову, что судьба ковчега выглядит как ужасное предзнаменование. Что рано или поздно всё, что создано людьми, будет низвергнуто их же руками.
А космосу на это будет наплевать.
Глава восьмая
15 апреля 784 года после эры колонизации. Планета Абрегадо-3. Клуб «Фрельмонт»
Как и в прошлый раз, вежливый метрдотель проводил его через главный зал в сторону небольших индивидуальных кабинетов. В этот раз в заведении находилось больше людей, чем в его прошлый визит. Тем не менее оставалось ещё много пустых столиков. Впрочем, возможно, это было обусловлено временем визита. Сейчас раннее утро, и солнце лишь недавно поднялось над горизонтом.
На Франциско был всё тот же плащ с глубоким капюшоном, что и во время первого посещения. Он прошел вслед за метрдотелем и сразу же понял, что тот ведёт его к той же самой комнате, где состоялся его прошлый разговор с Маврикио.
Когда дверь за его спиной закрылась, Франциско снял плащ и повесил его на спинку одного из стульев.
– Здравствуй, Торвальд, – сказал он, глядя на сидящую за столом фигуру.
Дверь в кабинет была заперта, а политика конфиденциальности, которую хозяева заведения безукоризненно соблюдали, создала заведению хорошую репутацию. Им часто пользовались бизнесмены, главы различных компаний и политики, для того чтобы без лишних глаз и ушей обсудить свои дела, да и просто поужинать или пообедать в спокойной и приватной обстановке.
– Франциско…
Маврикио улыбнулся и поднялся из-за стола. Подойдя к Вилму-младшему, он обнял его, словно собственного сына, что довольно сильно смутило молодого человека.
– Рад тебя видеть, мой мальчик. Присаживайся.
Торвальд указал на покрытый белой шёлковой скатертью стол. На нём стояла бутылка вина и два бокала, один из которых был заполнен наполовину. Напиток рубинового цвета играл алыми бликами под лучами утреннего солнца.
– Нет, Маврикио. Ещё слишком рано для меня. Я только недавно проснулся.
Улыбнувшись, Торвальд взял бокал и пригубил вино.
– Ну а я ещё даже не ложился, так что, надеюсь, ты не будешь против, если я выпью бокал вина перед сном?
– Нет… Конечно, нет.
– Присаживайся. Итак, скажи мне, Франциско, ты смог получить то, о чём я просил?
– Да, Маврикио. – Франциско достал из внутреннего кармана пиджака инфочип и положил его на стол рядом с нетронутым бокалом. – Вся информация, которую ты просил, здесь.
Торвальд удовлетворённо кивнул, но не притронулся к чипу, оставив его лежать на столе.
– Тебе удалось узнать о кораблях наёмников?
– Да. Их эсминец сейчас находится в дальней части системы и занимается патрулированием. Они уже смогли перехватить три судна контрабандистов.
Маврикио отмахнулся от этих слов.
– Эта мелкая букашка сейчас не опасна. Куда более меня волнует второй корабль, который прибыл вчера.
– Это один из их крейсеров, которые сопровождают наши транспортные суда. Сейчас они ожидают формирования следующей группы транспортных судов, после чего отправятся с ними на Фолкрик.
– Когда это произойдёт?
Франциско задумался, стараясь вспомнить точное время.
– Я не уверен. Так как их группа задержалась в пути, у транспортов будут задержки с отгрузкой и погрузкой. Если я не ошибаюсь, то они покинут орбиту примерно через неделю.
От услышанного по обычно добродушному лицу Маврикио проскользнула тень недовольства и раздражения. Чувства, которые обычно он хорошо скрывал, сейчас чуть прорвались на поверхность. Торвальд старался тщательно контролировать свои эмоции перед этим юнцом, но только что услышанное могло помешать его планам.
– Через неделю?
– Да, Маврикио. Вряд ли они покинут орбиту раньше, так как привязаны к торговым операциям.
– Я так и думал. – Несмотря на недовольный тон, Торвальд не выглядел расстроенным. – Жаль, что они окажутся тут, когда всё начнётся.
– Что? Почему?
Торвальд вздохнул и, взяв стоящий перед ним бокал, сделал хороший глоток вина. Терпкий и приятный вкус напитка помог ему успокоиться.
– Потому что послезавтра, мой мальчик, всё изменится.
Сказанное заставило Вилма почувствовать, как он покрывается холодным, липким потом.
– П-послезавтра? Но… но… почему? Ты же говорил, что у нас достаточно времени.
– Да, говорил. И поверь мне, Франциско, это время пришло. Через два дня всё изменится. Именно по этой причине так важно, чтобы нам никто не помешал. И я помогу тебе. Дам то, что поможет в решении этой проблемы. Тебе нужно будет лишь передать небольшое послание и просьбу.
С этими словами Маврикио улыбнулся, а Франциско почувствовал, как страх медленно сжимает его сердце ледяными пальцами.
* * *
Франциско, испуганный и подавленный, покинул приватный кабинет, оставив Торвальда одного. Маврикио некоторое время сидел за столом, потягивая вино и глядя на поднимавшееся над горизонтом солнце.
Через открытую дверь в кабинет вошёл хозяин заведения. Молча пройдя к столу, он отодвинул стул и взял так и не тронутый Франциско бокал и налил себе вина. Некоторое время мужчины сидели молча, наслаждаясь ранним солнечным светом и терпким вкусом вина, пока Торвальд наконец не нарушил тишину:
– Всё готово?
– Да, Маврикио. Наши люди уже на местах. Последние приготовления будут завершены в течение суток. Лишних проволочек не будет.
– Все заряды установлены?
– Практически.
– Прекрасно, просто прекрасно. – Торвальд передал хозяину заведения небольшой инфочип, который Франциско оставил ему перед уходом. – Здесь вся информация, которую наш друг смог добыть, о местоположении и охране губернатора. Там же записаны все коды доступа, которые нам потребуются.
– Это очень непростые цели, Маврикио.
– Знаю, Манфред. Но поверь, для нас они не станут преградой.
Манфред Фрельмонт повертел в руках полученный предмет и спрятал его в один из карманов своего пиджака. Он владел клубом уже более восьми лет, с тех пор как его отец передал ему все права над этим заведением. Клуб «Фрельмонт» являлся семейным предприятием уже более сорока лет. Богатая история клуба была одной из причин его известности, а Манфред сделал его ещё более популярным, заботясь о приватности и конфиденциальности своих клиентов.
– Они будут слишком поглощены происходящим, чтобы хоть как-то помешать нам. Именно по этой причине меня так волнуют цепные псы, нанятые губернатором. Это единственный неподконтрольный элемент в уравнении. Когда всё начнётся, они могут помешать нам. По крайней мере, могут попытаться помешать.
– А этот юнец? Он знает о том, какая судьба ему уготована?
Торвальд вздохнул:
– Нет, Манфред. И он ничего не узнает до того момента, пока не станет слишком поздно.