Тайны не умирают
Часть 9 из 16 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Какой план у шерифа? – уточнил Ланс.
Морган вкратце перечислила все меры, которые обычно предпринимает полиция, чтобы найти пропавшего подростка.
– Больше он ничего не говорил.
Ланс заметно напрягся.
– Но почему? Мы разве не заодно?
– Шериф хочет расследовать дело в закрытом режиме, – мрачно ответила Морган подрагивающим от злости голосом.
– Ну что ж, я не удивлен, – отозвался Ланс. В животе у него заурчало. – А что с теми мразями, которых Пол упек за решетку?
– Колгейт сказал, что они изучают старые дела, которые вел Пол, – ответила Морган.
– Засадить пулю в лоб из мести… как по мне, звучит правдоподобно, – заметил Шарп. Он опустил в кружку железное ситечко с заваркой и залил ее водой. – Может, вздремнешь минут десять?
– Нам не сон сейчас нужен, а мозговой штурм, – ответил Ланс. Пока Эвана не найдут, он не успокоится. Короткий перерыв, душ и еда вдохнули в него новые силы. Он вскочил и направился в кабинет к Морган, который превращался в некое подобие «военного штаба», когда они брались за особенно сложные дела.
На дальней стене висела огромная доска. Когда Ланс заглянул к Морган по пути в душ, он этого не заметил, но теперь обратил внимание, что кто-то уже расписал на ней все известные на данный момент сведения, а еще прикрепил к ней магнитами фотографии Эвана, Пола, Тины и ее бывшего мужа Кирка. Центральное место было отдано снимку Пола – все-таки, он в этом деле был жертвой.
Морган вошла в комнату и налила себе еще одну чашку кофе, а потом села за стол, выдвинула один из ящиков и достала белый бумажный пакет из пекарни, полный шоколадных пончиков, и предложила их Лансу.
– Нет, спасибо, – решительно отказался он. Приток глюкозы только усилит его усталость, а он и так уже выжат как лимон.
Морган всего за два укуса съела один пончик и вытерла пальцы о салфетку.
– Как видишь, мы с Шарпом уже начали расписывать информацию об этом деле. И хотя наша главная цель – найти Эвана, его исчезновение, скорее всего, связано с убийством Пола.
В правой части доски крупным почерком Шарпа было выведено: «Возможные мотивы». Под этим заголовком было написано два слова: ограбление и месть. Ланс взял маркер и добавил рядом с ограблением фразу «Пропавшие вещи?».
В кабинет вошел Шарп с двумя кружками и протянул одну Лансу.
– Насколько я знаю, по словам Тины, из дома ничего ценного не пропало, – заметил он.
– Да, но это не значит, что преступник не думал об ограблении, – ответил Ланс, окинув внимательным взглядом доску. – Возможно, он просто не успел толком обыскать дом – его застал сперва Пол, а потом и Эван. Может, он в самый последний момент решил бросить все и сбежать. В большинстве своем воры – это наркоманы, которые ищут быстрой наживы, чтобы купить дозу. Криминальных гениев среди них крайне мало.
– Да, но после них чаще всего остаются следы взлома, – напомнил Шарп.
– Справедливо, – признал Ланс и добавил на доску новую колонку под названием «Хронология».
– Пола убили где-то между полуночью и часом ночи. Эван пришел домой примерно в половине первого. Много ли он успел увидеть?
– Думаю, достаточно, чтобы испытать настоящее потрясение, – сказал Шарп. – Чтобы кинуться оттуда со всех ног, точно за тобой гонится сам дьявол. Возможно, он даже увидел преступника и сможет теперь его опознать, а значит, рискует стать новой жертвой.
Ланс положил маркер на место.
– На столе у Пола лежали принадлежности для чистки оружия. Возможно, он в ту ночь не мог уснуть и решил чем-нибудь себя занять.
– Эван пришел домой на два с половиной часа позже, чем должен был, – напомнила Морган, подперев лицо ладонями и глядя на доску. – Даю голову на отсечение, если б кто-нибудь из моих девочек так сильно опаздывал, я бы тоже не спала. Я бы без конца звонила и писала своему ребенку, а если б не получила быстрого ответа, то запеленговала бы телефон и тут же выехала бы на место его нахождения.
– В общем, открыла бы настоящую охоту, – подметил Ланс.
– Не то слово, – невозмутимо ответила Морган.
– Но Пол ведь Эвану не родной отец, – напомнил Шарп, опершись на край стола Морган. – Их отношения только начали формироваться. Пол старался найти правильный подход, пытался сблизиться с Эваном через всякие «мужские» занятия.
– То есть, унижать парня ему совсем не хотелось, – заключил Ланс, исходя из своего опыта потенциального отчима. Дочки Морган были гораздо младше Эвана, но Ланс остро чувствовал, что он им не родной. Недавняя болезнь малышек буквально перевернула дом вверх дном. Мия и Эйва заболели почти одновременно, и им обеим хотелось спать с Морган – и никак иначе. Ланс, который, конечно, не остался в стороне от происходящего, услужливо уступил малышкам свою часть кровати, а сам лег на диване. Он менял им простыни, стирал перепачканные пижамы, оттирал ковры, но все равно чувствовал, что утешить их в этой беде он не в силах. Пока что девочки были довольно послушными, но Ланс уже представлял, как тяжело ему будет наладить дисциплину в будущем.
Оказалось, что для того, чтобы стать хорошим отчимом, мало одной решимости взять под свое крыло троих малышек. Прежде, чем съехаться с Морган, Ланс и понятия не имел, что ему придется так трудно. Дочерей Морган он любил. И ему казалось, что это взаимно. Холостяцкий оптимизм внушал ему, что этого достаточно. Но не тут-то было. Воспитание детей – непростая работа, и он чувствовал, что совсем к этому не готов – это все равно что выйти на каток в самый разгар хоккейного матча, не захватив с собой ни коньков, ни клюшки.
– Может, он решил, что в такой ситуации разумнее всего дождаться Эвана и поговорить с ним с глазу на глаз, – предположила Морган, надкусив очередной пончик.
– Это вполне в его духе, – согласился Ланс.
– Возможно, он специально оставил входную дверь незапертой – для Эвана, – предположил Шарп.
– Нет, – Морган уверенно покачала головой. – Тина рассказывала, что Пол тщательно следил за тем, чтобы все двери были заперты. У Эвана был ключ.
– Тогда надо выяснить, у кого еще мог быть ключ, – сказал Шарп.
Ланс записал этот вопрос на доске.
– Нам надо собрать досье на Пола, Тину и Эвана.
– И еще не забудь про Кирка Мида, родного отца мальчика, – напомнил Шарп.
– Информация о друзьях Эвана нам тоже не помешает, – сказала Морган и сделала пометку у себя в блокноте. – Сегодня полицейские должны были наведаться к ним с расспросами.
– О, это дохлый номер, – усмехнулся Ланс.
– Колгейт – совестливый шериф, – заметил Шарп, – Вот только чересчур старомодных взглядов. Он по-прежнему уверен, что запугивать подростков – это лучшая тактика.
– Возможно, с нами ребята будут куда откровеннее, – предположила Морган. – Во-первых, мы не копы, во-вторых, мы на стороне Эвана.
– Справедливо, – заметил Ланс.
– Загляну-ка я в паб сегодня, – сказал Шарп. – Порасспрашиваю ребят, не знают ли они чего.
Под ребятами он имел в виду вовсе не подростков, а своих давних приятелей-полицейских. Многие из них уже ушли на пенсию и были старше Шарпа.
– Может, кто из них помнит мерзавцев, арестованных Полом. Как-никак, он довольно долго прослужил в полиции. Наверняка ему не раз поступали угрозы.
Преступники нередко считали своим долгом отомстить полицейским, упекшим их за решетку. В большинстве своем дело ограничивалось лишь словесными угрозами, но некоторые переходили к реальным действиям.
– Попрошу маму заняться сбором информации. Я как раз собирался ей сегодня звонить, – сказал Ланс.
Его мать страдала от агорафобии[2], депрессии и патологической тревожности. При этом она была настоящим компьютерным гением и зачастую помогала детективному агентству находить нужные сведения в сети, особенно когда дело касалось запутанных преступлений, и Шарп с Лансом просто не справлялись вдвоем.
Вообще, Ланс навещал маму чуть ли не ежедневно, но недавно взял небольшую паузу. Женщиной она была болезненной, и он боялся заразить ее вирусом, от которого слегли дочки Морган.
– Тина предоставила нам доступ к информации, которая хранится у нее на телефоне, – сказала Морган, кивнув на стопку бумаг, лежащую на столе. – Я распечатала данные по активности всех мобильных устройств в семье за последний месяц. Сперва поработаю с этими сведениями, а потом обзвоню все местные больницы. Может, Эван обращался за медицинской помощью?
Но Лансу эта гипотеза показалась сомнительной. Эван пустился в бега. Вряд ли он доверился бы незнакомым взрослым.
– Давайте распечатками с телефонов займусь я, – вызвался Шарп. – Пусть Дженни тогда поищет в сети нужную нам информацию, а ты, Морган, обзвони больницы. А еще вам с Лансом надо поскорее пообщаться с друзьями Эвана. Если кто и сможет с высокой долей вероятности предположить, где прячется парень, то только они.
– Я не был у мамы с тех пор, как Мия с Эйвой заболели, – сказал Ланс. В его голосе слышалось волнение. Конечно, он созванивался с матерью, в том числе и по видеосвязи, но живого общения это заменить не могло. В годы учебы в колледже Ланс ослабил свой надзор за мамой – и закончилось это масштабным срывом.
– Тогда я сейчас позвоню ей и продиктую нужные нам имена, а попозже заеду к ней, – продолжил Ланс, и Шарп кивнул. – Она очень быстро работает – возможно, когда я до нее доберусь, у нее будут уже для нас ценные сведения, – продолжил Ланс, положив маркер на маленькую полочку под доской. – А потом мы с Морган пообщаемся с Джейком О’Рейли, лучшим другом Эвана.
– А ты уверен, что Эван не мог сам застрелить Пола? – спросил Шарп, поймав взгляд Ланса.
– Абсолютно, – заявил Ланс. Он и впрямь всей душой в это верил. – Эван и мухи не обидит. Единственный человек, которому он способен причинить боль – это он сам.
И это тревожило Ланса сильнее всего. Эван был далеко не самым эмоционально стабильным подростком на свете. И если он и впрямь застал убийство Пола, увиденное вполне могло травмировать его до непредсказуемой степени.
Глава седьмая
Морган прочла фамилию, написанную над почтовым ящиком, и посмотрела в свои заметки.
– Дом сто двадцать семь. Тина сказала, что здесь живет Джейк О’Рейли, но на ящике написано «Дункан».
– Сейчас разберемся, – Ланс свернул на длинную подъездную дорожку. Джейк О’Рейли жил на небольшой ферме на самой окраине Скарлет-Фоллз. Окинув взглядом скотный дворик, увязший в грязи, Морган потянулась к заднему сиденью и достала оттуда сапоги, которые всегда возила с собой на случай ливней, и переобулась в них.
У Ланса зазвонил телефон, и он взял трубку.
– Шарп, вы на громкой связи.
– Я просматриваю данные по телефонной активности Эвана, – сообщил Шарп. – За последние две недели ему поступило семь звонков с номера, зарегистрированного на некоего Т. Нельсона. Сообщений никаких. Только звонки. При том, что в остальном Эван предпочитает общаться письменно.
– А раньше ему с этого номера не звонили? – уточнила Морган.
– За последние два месяца – нет, – ответил Шарп. – Мне еще предстоит прочесть несколько сотен сообщений, но все же спросите у друзей Эвана, не знают ли они, кто такой этот Т. Нельсон.
– Спасибо, Шарп! – Ланс завершил вызов и открыл дверь. Морган вышла из машины и осмотрелась. На горизонте собирались мрачные тучи, угрожая вот-вот излиться дождем. Неподалеку от дороги белел двухэтажный фермерский домик. За ним, посреди хозяйственных построек находилась большая конюшня. Участок земли, раскинувшийся вокруг, был аккуратно поделен на загончики для скота. В душном воздухе повис запах навоза и свежескошенной травы. У Морган защекотало в носу, и она чихнула.
Неподалеку послышался перестук копыт, и Морган, резко обернувшись, увидела, что к заборчику, неподалеку от которого припарковался Ланс, бегут три стройные лошади. Они сбавили скорость и загарцевали на месте, фыркая и взбивая копытами грязь.
– Чем могу помочь? – поинтересовался мужчина, выводя из сарая красивого черного скакуна. Незнакомец оказался даже выше Ланса, хотя того никак нельзя было назвать лилипутом.
Из кустов выскочил кролик. Черная лошадь испуганно подпрыгнула и приземлилась, неуклюже расставив ноги и округлив глаза.
Морган вкратце перечислила все меры, которые обычно предпринимает полиция, чтобы найти пропавшего подростка.
– Больше он ничего не говорил.
Ланс заметно напрягся.
– Но почему? Мы разве не заодно?
– Шериф хочет расследовать дело в закрытом режиме, – мрачно ответила Морган подрагивающим от злости голосом.
– Ну что ж, я не удивлен, – отозвался Ланс. В животе у него заурчало. – А что с теми мразями, которых Пол упек за решетку?
– Колгейт сказал, что они изучают старые дела, которые вел Пол, – ответила Морган.
– Засадить пулю в лоб из мести… как по мне, звучит правдоподобно, – заметил Шарп. Он опустил в кружку железное ситечко с заваркой и залил ее водой. – Может, вздремнешь минут десять?
– Нам не сон сейчас нужен, а мозговой штурм, – ответил Ланс. Пока Эвана не найдут, он не успокоится. Короткий перерыв, душ и еда вдохнули в него новые силы. Он вскочил и направился в кабинет к Морган, который превращался в некое подобие «военного штаба», когда они брались за особенно сложные дела.
На дальней стене висела огромная доска. Когда Ланс заглянул к Морган по пути в душ, он этого не заметил, но теперь обратил внимание, что кто-то уже расписал на ней все известные на данный момент сведения, а еще прикрепил к ней магнитами фотографии Эвана, Пола, Тины и ее бывшего мужа Кирка. Центральное место было отдано снимку Пола – все-таки, он в этом деле был жертвой.
Морган вошла в комнату и налила себе еще одну чашку кофе, а потом села за стол, выдвинула один из ящиков и достала белый бумажный пакет из пекарни, полный шоколадных пончиков, и предложила их Лансу.
– Нет, спасибо, – решительно отказался он. Приток глюкозы только усилит его усталость, а он и так уже выжат как лимон.
Морган всего за два укуса съела один пончик и вытерла пальцы о салфетку.
– Как видишь, мы с Шарпом уже начали расписывать информацию об этом деле. И хотя наша главная цель – найти Эвана, его исчезновение, скорее всего, связано с убийством Пола.
В правой части доски крупным почерком Шарпа было выведено: «Возможные мотивы». Под этим заголовком было написано два слова: ограбление и месть. Ланс взял маркер и добавил рядом с ограблением фразу «Пропавшие вещи?».
В кабинет вошел Шарп с двумя кружками и протянул одну Лансу.
– Насколько я знаю, по словам Тины, из дома ничего ценного не пропало, – заметил он.
– Да, но это не значит, что преступник не думал об ограблении, – ответил Ланс, окинув внимательным взглядом доску. – Возможно, он просто не успел толком обыскать дом – его застал сперва Пол, а потом и Эван. Может, он в самый последний момент решил бросить все и сбежать. В большинстве своем воры – это наркоманы, которые ищут быстрой наживы, чтобы купить дозу. Криминальных гениев среди них крайне мало.
– Да, но после них чаще всего остаются следы взлома, – напомнил Шарп.
– Справедливо, – признал Ланс и добавил на доску новую колонку под названием «Хронология».
– Пола убили где-то между полуночью и часом ночи. Эван пришел домой примерно в половине первого. Много ли он успел увидеть?
– Думаю, достаточно, чтобы испытать настоящее потрясение, – сказал Шарп. – Чтобы кинуться оттуда со всех ног, точно за тобой гонится сам дьявол. Возможно, он даже увидел преступника и сможет теперь его опознать, а значит, рискует стать новой жертвой.
Ланс положил маркер на место.
– На столе у Пола лежали принадлежности для чистки оружия. Возможно, он в ту ночь не мог уснуть и решил чем-нибудь себя занять.
– Эван пришел домой на два с половиной часа позже, чем должен был, – напомнила Морган, подперев лицо ладонями и глядя на доску. – Даю голову на отсечение, если б кто-нибудь из моих девочек так сильно опаздывал, я бы тоже не спала. Я бы без конца звонила и писала своему ребенку, а если б не получила быстрого ответа, то запеленговала бы телефон и тут же выехала бы на место его нахождения.
– В общем, открыла бы настоящую охоту, – подметил Ланс.
– Не то слово, – невозмутимо ответила Морган.
– Но Пол ведь Эвану не родной отец, – напомнил Шарп, опершись на край стола Морган. – Их отношения только начали формироваться. Пол старался найти правильный подход, пытался сблизиться с Эваном через всякие «мужские» занятия.
– То есть, унижать парня ему совсем не хотелось, – заключил Ланс, исходя из своего опыта потенциального отчима. Дочки Морган были гораздо младше Эвана, но Ланс остро чувствовал, что он им не родной. Недавняя болезнь малышек буквально перевернула дом вверх дном. Мия и Эйва заболели почти одновременно, и им обеим хотелось спать с Морган – и никак иначе. Ланс, который, конечно, не остался в стороне от происходящего, услужливо уступил малышкам свою часть кровати, а сам лег на диване. Он менял им простыни, стирал перепачканные пижамы, оттирал ковры, но все равно чувствовал, что утешить их в этой беде он не в силах. Пока что девочки были довольно послушными, но Ланс уже представлял, как тяжело ему будет наладить дисциплину в будущем.
Оказалось, что для того, чтобы стать хорошим отчимом, мало одной решимости взять под свое крыло троих малышек. Прежде, чем съехаться с Морган, Ланс и понятия не имел, что ему придется так трудно. Дочерей Морган он любил. И ему казалось, что это взаимно. Холостяцкий оптимизм внушал ему, что этого достаточно. Но не тут-то было. Воспитание детей – непростая работа, и он чувствовал, что совсем к этому не готов – это все равно что выйти на каток в самый разгар хоккейного матча, не захватив с собой ни коньков, ни клюшки.
– Может, он решил, что в такой ситуации разумнее всего дождаться Эвана и поговорить с ним с глазу на глаз, – предположила Морган, надкусив очередной пончик.
– Это вполне в его духе, – согласился Ланс.
– Возможно, он специально оставил входную дверь незапертой – для Эвана, – предположил Шарп.
– Нет, – Морган уверенно покачала головой. – Тина рассказывала, что Пол тщательно следил за тем, чтобы все двери были заперты. У Эвана был ключ.
– Тогда надо выяснить, у кого еще мог быть ключ, – сказал Шарп.
Ланс записал этот вопрос на доске.
– Нам надо собрать досье на Пола, Тину и Эвана.
– И еще не забудь про Кирка Мида, родного отца мальчика, – напомнил Шарп.
– Информация о друзьях Эвана нам тоже не помешает, – сказала Морган и сделала пометку у себя в блокноте. – Сегодня полицейские должны были наведаться к ним с расспросами.
– О, это дохлый номер, – усмехнулся Ланс.
– Колгейт – совестливый шериф, – заметил Шарп, – Вот только чересчур старомодных взглядов. Он по-прежнему уверен, что запугивать подростков – это лучшая тактика.
– Возможно, с нами ребята будут куда откровеннее, – предположила Морган. – Во-первых, мы не копы, во-вторых, мы на стороне Эвана.
– Справедливо, – заметил Ланс.
– Загляну-ка я в паб сегодня, – сказал Шарп. – Порасспрашиваю ребят, не знают ли они чего.
Под ребятами он имел в виду вовсе не подростков, а своих давних приятелей-полицейских. Многие из них уже ушли на пенсию и были старше Шарпа.
– Может, кто из них помнит мерзавцев, арестованных Полом. Как-никак, он довольно долго прослужил в полиции. Наверняка ему не раз поступали угрозы.
Преступники нередко считали своим долгом отомстить полицейским, упекшим их за решетку. В большинстве своем дело ограничивалось лишь словесными угрозами, но некоторые переходили к реальным действиям.
– Попрошу маму заняться сбором информации. Я как раз собирался ей сегодня звонить, – сказал Ланс.
Его мать страдала от агорафобии[2], депрессии и патологической тревожности. При этом она была настоящим компьютерным гением и зачастую помогала детективному агентству находить нужные сведения в сети, особенно когда дело касалось запутанных преступлений, и Шарп с Лансом просто не справлялись вдвоем.
Вообще, Ланс навещал маму чуть ли не ежедневно, но недавно взял небольшую паузу. Женщиной она была болезненной, и он боялся заразить ее вирусом, от которого слегли дочки Морган.
– Тина предоставила нам доступ к информации, которая хранится у нее на телефоне, – сказала Морган, кивнув на стопку бумаг, лежащую на столе. – Я распечатала данные по активности всех мобильных устройств в семье за последний месяц. Сперва поработаю с этими сведениями, а потом обзвоню все местные больницы. Может, Эван обращался за медицинской помощью?
Но Лансу эта гипотеза показалась сомнительной. Эван пустился в бега. Вряд ли он доверился бы незнакомым взрослым.
– Давайте распечатками с телефонов займусь я, – вызвался Шарп. – Пусть Дженни тогда поищет в сети нужную нам информацию, а ты, Морган, обзвони больницы. А еще вам с Лансом надо поскорее пообщаться с друзьями Эвана. Если кто и сможет с высокой долей вероятности предположить, где прячется парень, то только они.
– Я не был у мамы с тех пор, как Мия с Эйвой заболели, – сказал Ланс. В его голосе слышалось волнение. Конечно, он созванивался с матерью, в том числе и по видеосвязи, но живого общения это заменить не могло. В годы учебы в колледже Ланс ослабил свой надзор за мамой – и закончилось это масштабным срывом.
– Тогда я сейчас позвоню ей и продиктую нужные нам имена, а попозже заеду к ней, – продолжил Ланс, и Шарп кивнул. – Она очень быстро работает – возможно, когда я до нее доберусь, у нее будут уже для нас ценные сведения, – продолжил Ланс, положив маркер на маленькую полочку под доской. – А потом мы с Морган пообщаемся с Джейком О’Рейли, лучшим другом Эвана.
– А ты уверен, что Эван не мог сам застрелить Пола? – спросил Шарп, поймав взгляд Ланса.
– Абсолютно, – заявил Ланс. Он и впрямь всей душой в это верил. – Эван и мухи не обидит. Единственный человек, которому он способен причинить боль – это он сам.
И это тревожило Ланса сильнее всего. Эван был далеко не самым эмоционально стабильным подростком на свете. И если он и впрямь застал убийство Пола, увиденное вполне могло травмировать его до непредсказуемой степени.
Глава седьмая
Морган прочла фамилию, написанную над почтовым ящиком, и посмотрела в свои заметки.
– Дом сто двадцать семь. Тина сказала, что здесь живет Джейк О’Рейли, но на ящике написано «Дункан».
– Сейчас разберемся, – Ланс свернул на длинную подъездную дорожку. Джейк О’Рейли жил на небольшой ферме на самой окраине Скарлет-Фоллз. Окинув взглядом скотный дворик, увязший в грязи, Морган потянулась к заднему сиденью и достала оттуда сапоги, которые всегда возила с собой на случай ливней, и переобулась в них.
У Ланса зазвонил телефон, и он взял трубку.
– Шарп, вы на громкой связи.
– Я просматриваю данные по телефонной активности Эвана, – сообщил Шарп. – За последние две недели ему поступило семь звонков с номера, зарегистрированного на некоего Т. Нельсона. Сообщений никаких. Только звонки. При том, что в остальном Эван предпочитает общаться письменно.
– А раньше ему с этого номера не звонили? – уточнила Морган.
– За последние два месяца – нет, – ответил Шарп. – Мне еще предстоит прочесть несколько сотен сообщений, но все же спросите у друзей Эвана, не знают ли они, кто такой этот Т. Нельсон.
– Спасибо, Шарп! – Ланс завершил вызов и открыл дверь. Морган вышла из машины и осмотрелась. На горизонте собирались мрачные тучи, угрожая вот-вот излиться дождем. Неподалеку от дороги белел двухэтажный фермерский домик. За ним, посреди хозяйственных построек находилась большая конюшня. Участок земли, раскинувшийся вокруг, был аккуратно поделен на загончики для скота. В душном воздухе повис запах навоза и свежескошенной травы. У Морган защекотало в носу, и она чихнула.
Неподалеку послышался перестук копыт, и Морган, резко обернувшись, увидела, что к заборчику, неподалеку от которого припарковался Ланс, бегут три стройные лошади. Они сбавили скорость и загарцевали на месте, фыркая и взбивая копытами грязь.
– Чем могу помочь? – поинтересовался мужчина, выводя из сарая красивого черного скакуна. Незнакомец оказался даже выше Ланса, хотя того никак нельзя было назвать лилипутом.
Из кустов выскочил кролик. Черная лошадь испуганно подпрыгнула и приземлилась, неуклюже расставив ноги и округлив глаза.