Тайна подземного хранилища
Часть 12 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прошу, заходи, – сказал он, и они шагнули через порог в переднюю с высоким потолком.
Вэн, ожидавший увидеть по обе стороны двери в квартиры, тихо ахнул.
– Всё здание ваше?
– Оно принадлежит моей семье уже довольно давно. А! Герда! – воскликнул мистер Фэлборг при виде возникшей в конце коридора женщины средних лет в строгом сером костюме. – Позволь представить тебе Джованни Марксона, сына знаменитой дивы сопрано Ингрид Марксон.
– Обычно меня зовут просто Вэн, – застенчиво заметил Вэн.
– Пгиятно познагомиться. – Герда говорила с тягучим акцентом, незнакомым Вэну. Она тепло ему улыбнулась. – Мистег Фэлбогг… венециансгий дилег звонил тги газа за это утго.
– Благодарю, Герда. – Мистер Фэлборг повернулся к Вэну. – Ты не против, если я ненадолго тебя оставлю? Прошу, располагайся в гостиной. – Он указал на арочный проём. – Герда, будь так добра, принеси нам что-нибудь освежиться.
Герда ушла по коридору вглубь дома, мистер Фэлборг свернул вправо, а Вэн – влево и на цыпочках зашёл в проём.
Он оказался в просторной гостиной. Стены были белыми, с белого потолка свисали люстры, белые мягкие кресла стояли перед большим камином, тоже выкрашенным в белый. Но на этом белизна заканчивалась. В подвешенных к потолку корзинах зеленели густые папоротники. На полках встроенных книжных стеллажей стояли книги в твёрдом переплёте с потёртыми корешками тёплых оттенков. Стены были завешаны рамками всевозможных форм и размеров, внутри каждой было что-то своё: вырезанный из бумаги силуэт, антикварная почтовая марка, стайка бабочек на булавках.
Ещё больше любопытных диковин занимали горизонтальные поверхности. Блестящие раковины. Деревянные корабли внутри бутылок. Старые металлические игрушки. Кажущиеся живыми, но на самом деле вырезанные из камня цветы. Вэн очень осторожно дотронулся до хобота железного слона. Тот наклонился и со звоном вернулся на место. Вэн подпрыгнул.
– Лимонад и имбигное печенье, – произнёс голос Герды, и Вэн опять подпрыгнул. – Угощайся.
Она поставила поднос на стол и скрылась за дверью.
Вэн обошёл низкий белый диван и попробовал печенье. Казалось, оно хотело укусить его в ответ, таким оно было сухим и пряным.
– …жу… опилки уже подпели… – послышался за его плечом голос мистера Фэлборга.
«Как я вижу, напитки уже поспели».
Вэн развернулся.
– Миссис Герда… эм, миссис… ваша жена их принесла.
– Надеюсь, моя жена не будет обращаться ко мне «мистер Фэлборг», – улыбнулся мужчина. – Герда и её муж Ганс занимаются хозяйством. И помогают мне с делами – с покупками, продажами и прочим. А ещё благодаря им мне не так одиноко в этом огромном доме. Без них здесь были бы только я и мои коллекции. – Он повёл рукой по сторонам. – Они занимают много места, но компания из них так себе. Механические копилки, марки, стеклянные шарики, венки из волос…
Вэн был почти уверен, что ослышался.
– Венки из волос?
– Викторианские украшения из человеческих волос, – пояснил мистер Фэлборг. – Я коллекционирую их всего лет десять. Но кое-какие из моих коллекций – это дело всей жизни. Мои оперные альбомы, пресс-папье… – Его голубые глаза засияли ещё ярче. – Можешь сам посмотреть, если пойдёшь со мной.
Мистер Фэлборг провёл его через другую арку. Свернув за угол, они оказались перед закрытыми двойными дверями. Он распахнул их и включил свет. Вся комната замерцала.
– О-о-о, – выдохнул Вэн.
Комната была заставлена стеклянными шкафами с подсветкой. Вэн видел такие только в дорогих ювелирных магазинах. На полках были выстроены стеклянные шары, все разных оттенков. Они мягко поблёскивали, и Вэну невольно пришёл на ум зал, полный сверкающих бутылочек… но затем мистер Фэлборг открыл один из шкафов и что-то оттуда достал, и Вэн торопливо отогнал непрошеное воспоминание.
– С него началась моя коллекция, – сказал мистер Фэлборг, демонстрируя ему шар из зелёного стекла, обвитый золотыми спиралями. – Я нашёл его в антикварной лавке в Новом Орлеане, когда я был ненамного старше тебя. И понеслось.
Вэн повёл взглядом по галактике из пресс-папье. Внутри одних были застывшие вихри или пузыри, в других – напоминающие щупальца медузы полосы цветного стекла, в третьих – цветы, сорванные, должно быть, столетие назад.
– Ого, – пробормотал он.
– Коллекционирование затягивает, – наклонился к нему мистер Фэлборг. – Весь мир становится лавкой чудес. Твоя следующая находка может ждать тебя где угодно. И ты понимаешь, что подобный взгляд на мир делает тебя рассеянным и странным, но ты ничего не можешь с собой поделать, потому что если ты вдруг перестанешь искать, то можешь упустить истинное сокровище.
Вэн отвернулся от стеклянных кабинетов и посмотрел в лицо мистера Фэлборга. Он чувствовал странное покалывание в позвоночнике, очень похожее на то, что возникало, когда он замечал нечто особенное, поджидающее его на земле.
– А стоит тебе положить глаз на это сокровище, – продолжил мистер Фэлборг, – и ты не успокоишься, пока оно не станет твоим, пока ты не добавишь его в свою коллекцию, потому что…
– Потому что там его место, – закончил Вэн.
Глаза мистера Фэлборга сверкнули.
– Именно. – Он положил руку на плечо Вэна. – Я знал, что найду в тебе родственную душу. Так что увлекает тебя? Что ты коллекционируешь?
– Просто… всякую мелочь, что нахожу, – ответил Вэн. – Выброшенное или оброненное другими людьми.
– Любопытно, – сказал мистер Фэлборг. – Хочешь ещё печенья? Или предпочтёшь взглянуть на венки из волос?
– Венки, – выпалил Вэн.
Мистер Фэлборг повёл его по коридорам, мимо закрытых дверей, вверх по длинной лестнице.
Дом мистера Фэлборга изнутри оказался намного запутаннее, чем предполагал Вэн. Почти каждый коридор заканчивался развилкой, и каждую нишу и полку занимали удивительные сокровища. Одна из стен была завешана сотнями масок. Другая заклеена старыми цирковыми афишами. Один из коридоров был заставлен поблёскивающими чучелами змей. К тому моменту, как мистер Фэлборг открыл одну из дверей, Вэн почти уже забыл, зачем они сюда пришли.
Комната была узкой и длинной. Стены скрывали тёмные панели, а красные бархатные шторы на окнах почти не пропускали свет. На лакированных деревянных столах стояли разные латунные устройства. Вэн увидел нечто, напоминающее печатную машинку, нечто, похожее на очень старый кассовый аппарат, и нечто, что могло быть швейной машинкой или стоматологической бормашиной. Мистер Фэлборг включил лампу, и Вэн внезапно понял, что все стены были завешаны стеклянными ящиками. Внутри каждого было что-то вроде сложной вышивки, только без ткани.
Вэн подошёл ближе.
Вместо разноцветных нитей эти штуки были сотканы из тысяч и тысяч человеческих волос. Узелки и завитки из волос образовывали крошечные бутоны, деревья, листья и стебельки – всё то, что должно быть зелёным, или розовым, или белым, а вместо этого было мутно-коричневым.
– Это так странно, – сказал наконец Вэн.
Мистер Фэлборг кивнул.
– О да. И только представь себе, как викторианские ремесленники каждый день перед сном собирали волосы со своих щёток.
– Очень странно, – добавил Вэн.
– Будь у нас больше времени, я бы показал тебе мои музыкальные шкатулки, но они в подвале. Может, в следующий раз.
Вэн улыбнулся мистеру Фэлборгу.
– Было бы замечательно.
Тот улыбнулся в ответ.
И вдруг внимание Вэна привлекло что-то за плечом мистера Фэлборга. В самом дальнем и тёмном углу комнаты, почти скрытые за красными бархатными шторами, поблёскивали чёрные двойные двери со вставками из расписного шёлка.
– А что там? – спросил Вэн. – Ещё одна коллекция?
– А… – Мистер Фэлборг скользнул между Вэном и блестящими чёрными дверями. – Боюсь, эту коллекцию я гостям не показываю. – Он виновато улыбнулся. – Она ценнее всего, что есть в доме, и я не могу рисковать её безопасностью.
Любопытство – и доброе лицо мистера Фэлборга – прибавило Вэну смелости.
– Я буду очень осторожен, – пообещал он, бросив взгляд на двери. – Вы можете мне доверять.
Но он ещё не успел договорить, как в его памяти всплыли несколько хранимых им тайн.
Украденная у Питера белка. Как он проник в пустое коллекционное агентство и спустился по бесконечным подземным коридорам в зал, полный запечатанных в бутылки желаний. Синяя бутылочка с вращающимся серебристым завитком, спрятанная в задвинутом под кровать ящике. Разумеется, он бы никогда ничего не украл у мистера Фэлборга… но ведь он точно так же не собирался ничего красть у Питера Грея и у людей под землёй. Возможно, ему действительно не стоило доверять.
– О, я не сомневаюсь, что могу тебе доверять, – сказал мистер Фэлборг, и его тон слегка успокоил Вэна. – Но есть другие, кто…
Он осёкся. Его глаза уставились куда-то на стену рядом с наполовину скрытыми чёрными дверями. Вэн проследил за взглядом мистера Фэлборга. Прищурившись, он разглядел маленького и совершенно неподвижного коричневого паука.
Мистер Фэлборг выдернул из кармана голубой платок и с яростным шмяк раздавил членистоногое. Вэн поморщился. Хлопок вышел неожиданно громким, даже для него. Намного громче, чем было необходимо, чтобы избавиться от одного крошечного паучка.
Мистер Фэлборг отвернулся от стены. Его взгляд упал на Вэна, и выражение холодного отвращения на его лице быстро трансформировалось в улыбку. Он уронил платок на ближайший стол.
– Не все живые создания – наши друзья, – сказал он и взглянул на наручные часы. – Ох, надо же, как быстро время пролетело! Нам лучше поторопиться в оперный театр. – Он приглашающе махнул в сторону двери. – После тебя, мастер Марксон.
Прогулка до театра была короткой. Ярко светило полуденное солнце. Мистер Фэлборг делился бесчисленными историями о необычных стеклянных шариках и ужасно редких марках, о которых Вэн знал лишь понаслышке. Вэн нашёл в водосточном жёлобе старомодный ключ, и к тому моменту, как мистер Фэлборг открыл перед ним парадную дверь оперного театра и Вэн кивнул ему на прощание, он уже едва мог вспомнить о возникшем внизу живота ощущении неясного беспокойства.
11
Мы придём за тобой
В три минуты после полуночи окно в комнате Вэна приоткрылось.
Вэн, чьи слуховые аппараты лежали на их обычном месте на прикроватном столике, крепко спал и не услышал скрипа створки. Как и перестука коготков по кроватному столбику. Он не услышал скрежета тяжёлого металлического крюка, зацепившегося за подоконник. Порыв холодного воздуха ворвался в открытое окно, взлохматив кончики волос Вэна. Вэн слегка пошевелился. Но не проснулся.
Две пары ботинок поднялись по кирпичной стене. Полы двух длинных тёмных пальто скользнули по подоконнику. Но Вэн и этого не услышал.
Лишь когда чья-то тень закрыла собой размытый свет с улицы, глаза Вэна наконец открылись.
Рядом с кроватью стояли двое мужчин в тёмных пальто. Вокруг шеи одного из них устроился живой енот. У другого было суровое лицо, блестящие глаза, а на плече сидел большой чёрный ворон.
Рука Валета зажала рот Вэну, не давая ему закричать.
Губы Валета задвигались. Второй мужчина кивнул и откинул одеяло. Вэн даже не успел ужаснуться, что они увидели его в пижаме с игрушечными паровозами. Валет забросил его себе на плечо, и кто-то натянул на голову Вэна чёрный хлопковый мешок.