Связи с общественностью[ЛП]
Часть 2 из 17 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет, я не согласна с этим, идиот! Ты только что трахал свою секретаршу на спинке нашего дивана. Как это вообще может быть хорошо?
Он щиплет себя за переносицу, как будто это я неразумная.
– Послушай, Эйвери, нам нужно найти способ покончить с этим. Я куплю еще один диван, если это поможет. Мы можем забыть эту ситуацию... будто не произошло никакого инцидента. Слишком многое поставлено на карту в нашей фирме, чтобы позволить глупому личному вопросу повлиять на нашу производительность. В команде нет никакого «я», Эйвс. Мы нужны друг другу.
К сожалению, он прав насчет наших рабочих отношений. В этом отношении мы со Стюартом были хорошей командой. Мы лучшие сотрудники одной из крупнейших пиар-компании Нью-Йорка на милю вокруг.
Фирма, владельцем которой случайно является отец Стюарта, но нам ничего не предоставили на блюдечке с голубой каемкой – мы заработали свой статус благодаря таланту, долгим часам и драйву. В нашем списке клиентов есть актеры, спортсмены, супермодели, а также случайные магнаты или придурки с Уолл-Стрит. Только за последний год мы принесли компании «Рид и партнеры» более ста миллионов долларов.
Я прищуриваюсь.
– Тебе следовало подумать об этом прежде, чем совать свой член в секретаршу.
Он раздраженно вскидывает руки.
– Я же сказал, что это больше не повторится!
Я поднимаю свою сумку с пола.
– Ты прав, Стюарт. Этого больше не повторится, потому что с меня хватит. Я буду в отеле, пока не смогу принять другие меры. Не беспокойся, я пришлю тебе счет. Было бы здорово, если бы ты завтра уехал, чтобы я могла прийти забрать свои вещи.
– Ты же не можешь говорить это всерьез! Ты просто собираешься выбросить последние семь лет нашей жизни?
– О, я серьезно, – подтверждаю я. – Возможно, нам придется вместе работать, но мы не обязаны быть вместе. Я могу быть профессионалом в офисе, и я надеюсь, что ты сможешь сделать то же самое. – Я снимаю с пальца обручальное кольцо и кладу его на столик у входа. – Надеюсь, малышка Калли сделает твой крошечный член счастливым.
У него отвисает челюсть.
– Крошечный?! Чтоб ты знала, он среднего размера! Может быть, выше среднего. – Он прищуривает глаза. – Может быть, ты слишком далека от всех мужчин, с которыми спала. Ты когда-нибудь думала об этом?
Я закатываю глаза. Мы оба знаем, что я была только с двумя другими мужчинами. Кроме того, я мастер упражнений Кегеля.
– Ты все время твердишь себе это, Стью. Твоя крошечная сосиска больше не моя проблема. Если бы ты хотел, чтобы он был жестче, тебе следовало бы принести на стол член побольше.
Я не даю ему шанса ответить, прежде чем выхожу за дверь и захлопываю ее за собой. Неудивительно, что он даже не пытается последовать за мной, вероятно, все еще дуется из-за моего оскорбления его мужественности. Возможно, это был дешевый ход с моей стороны, но выражение его лица, когда я сказала это, заставляет меня улыбаться во время всей поездки на лифте в вестибюль.
Глава 2
Эйвери
Два месяца спустя
Моя секретарша Диана встает и заламывает руки, как только я вхожу в кабинет. Какого черта она так нервничает?
– Мисс Джейкобс, мистер Рид хотел бы немедленно видеть вас в своем кабинете.
Я вздыхаю.
– Какой мистер Рид?
– Старший, мэм.
Отлично. Это последнее, что мне сегодня нужно. Я так сильно отстаю во всем, потому что Стюарт отказывается вести себя как чертов профессионал и выполнять свою часть работы. Мы расстались два месяца назад, и все же он каждый день тратит свое время на то, чтобы умолять меня принять его обратно вместо того, чтобы действительно работать. И каждый день я говорю ему, что лучше буду есть собачье дерьмо, чем когда-нибудь снова внутри меня окажется его микроскопический член.
– Спасибо, Диана. Может быть, ты дашь ему знать, что я сейчас приду?
Она кивает.
– Да, мэм.
Я бросаю сумочку в своем кабинете и поднимаюсь по лестнице на следующий этаж. Когда покидаю лестничную клетку, лифт звенит, и двери открываются. Внутри стоит Стюарт, обхватив рукой бедро Каллисты.
Он высокомерно ухмыляется мне, прежде чем поцеловать ее в губы.
– Я вернусь, как только разберусь с этим, и мы сможем продолжить наш разговор.
Она визжит, когда он щиплет ее за задницу.
– Ладно, детка. Я не могу больше ждать.
Я игнорирую их и иду по коридору к кабинету Стюарта-старшего. Когда меня догоняет Стюарт-младший, я бросаю на него косой взгляд.
– Значит ли это маленькое шоу, что я наконец могу рассчитывать на то, что ты оставишь меня в покое?
Стюарт поправляет галстук.
– О, ты можешь рассчитывать на многое, Эйвс. Одно из этого заключается в том, что ты вот-вот окажешься в очереди на пособие по безработице.
Я свирепо смотрю на него.
– О чем, черт возьми, ты говоришь?
Он дважды стучит в дверь отцовского кабинета.
– Сейчас ты все узнаешь.
– Войдите, – говорит мистер Рид.
Я осторожно ступаю в кабинет его отца, все еще пытаясь понять, почему его сын тоже должен быть здесь.
– Вы хотели меня видеть, сэр?
Мистер Рид кивает на стулья перед своим столом.
– Да, пожалуйста, садитесь. Вы оба.
Я стараюсь отодвинуть свой стул на несколько дюймов, прежде чем сесть рядом с моим мудаком-бывшим.
– Сэр, при всем моем уважении, сейчас у меня очень много работы, так что, если бы мы могли сделать это как можно быстрее, я была бы вам очень признательна.
Мистер Рид снимает очки и кладет их перед собой.
– Да, Эйвери. Именно об этом я и хотел с тобой поговорить. О твоей работе.
– О чем именно?
Он кивает своему сыну.
– Ну, откровенно говоря, мой сын привлек мое внимание к некоторым тревожным вопросам.
Я удивленно поднимаю брови.
– Например?
Краем глаза я вижу, что Стюарт ухмыляется. О, это будет очень интересно.
Стью-старший откашливается.
– То, что вы не вносили свой вклад в ваши общие счета. Что ему приходится тратить дополнительные часы каждую неделю, потому что вы отказываетесь сотрудничать с ним, с тех пор, как ваши отношения закончились. Больше всего меня беспокоит то, что вы нарушили нашу политику сотрудничества с одним из наших самых кассовых клиентов.
Я вскакиваю со стула.
– Вы что, издеваетесь надо мной?! – я оглядываюсь в поисках скрытых камер. – Это что, шутка такая?
Мистер Рид хмурится.
– Уверяю вас, мисс Джейкобс, это не повод для шуток. А теперь, пожалуйста, сядьте обратно.
Я остаюсь стоять и стреляю в Стюарта, как я надеюсь, своим лучшим уничижительным взглядом.
– Наш самый кассовый клиент – семидесятишестилетний медиамагнат, которому следовало бы купить акции «Виагры», учитывая, сколько девиц у него в ротации. С какой стати ты решил, что я хочу присоединиться к его гарему?
Стюарт-младший усмехается.
– Я видел тебя, Эйвери. Он прижал тебя к своему лимузину, засунув язык тебе в глотку на углу 86-й и Лексингтон. Так вот почему ты порвала со мной? Потому что ты ищешь сладкого папочку?
У меня отвисает челюсть, и на мгновение я теряю дар речи. Я не могу поверить, что у него действительно хватает наглости тянуть это дерьмо! После всех этих лет вместе, как он мог сделать что-то настолько ужасное? Особенно когда мы расстаемся из-за него!
– Я порвала с тобой, Стюарт, потому что ты лживый, жульничающий мудак!
Стюарт-старший встает.
– Эйвери, нет никакой необходимости в этой вспышке гнева. Пожалуйста, садитесь.