Стрелок: Путь на Балканы. Путь в террор. Путь в Туркестан
Часть 224 из 225 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
246
Дело – бой.
247
Манерка – солдатская фляга. Вообще, в оригинале пословицы говорится об «эмалированном тазике».
248
Кокотка – здесь высокооплачиваемая проститутка.
249
Строго говоря, наоборот, ибо Ока до слияния гораздо полноводнее Волги.
250
Знаменитая фраза императрицы Екатерины Великой, услышавшей забористый мат во время флотских учений.
251
День ангела, иначе именины. Праздник в честь святого покровителя. Поскольку раньше имена часто давали по святцам, именины и день рождения нередко совпадали.
252
Топляк – бревно, потерянное во время сплава.
253
Ашур-Аде – остров у берегов Персии, на котором дислоцировалась русская ВМБ. «Вахтенный офицер» – низшая должность для строевого офицера РИФ.
254
Чиф – прозвище старпома в торговом флоте. Дед – соответственно, стармех.
255
Собака – вахта с полуночи до четырех утра (жарг).
256
Георгиевский крест для мусульман отличался тем, что вместо св. Георгия, поражающего змея, на нем был изображен двуглавый орел.
257
Бунт – штабель из мешков или тюков.
258
Воленс-ноленс – то же, что волей-неволей. От латинского volens-nolens – желающий-нежелающий.
259
Ракалия – сволочь, негодяй, мерзавец. От «Racaille» (фр.).
Дело – бой.
247
Манерка – солдатская фляга. Вообще, в оригинале пословицы говорится об «эмалированном тазике».
248
Кокотка – здесь высокооплачиваемая проститутка.
249
Строго говоря, наоборот, ибо Ока до слияния гораздо полноводнее Волги.
250
Знаменитая фраза императрицы Екатерины Великой, услышавшей забористый мат во время флотских учений.
251
День ангела, иначе именины. Праздник в честь святого покровителя. Поскольку раньше имена часто давали по святцам, именины и день рождения нередко совпадали.
252
Топляк – бревно, потерянное во время сплава.
253
Ашур-Аде – остров у берегов Персии, на котором дислоцировалась русская ВМБ. «Вахтенный офицер» – низшая должность для строевого офицера РИФ.
254
Чиф – прозвище старпома в торговом флоте. Дед – соответственно, стармех.
255
Собака – вахта с полуночи до четырех утра (жарг).
256
Георгиевский крест для мусульман отличался тем, что вместо св. Георгия, поражающего змея, на нем был изображен двуглавый орел.
257
Бунт – штабель из мешков или тюков.
258
Воленс-ноленс – то же, что волей-неволей. От латинского volens-nolens – желающий-нежелающий.
259
Ракалия – сволочь, негодяй, мерзавец. От «Racaille» (фр.).