Стрелок: Путь на Балканы. Путь в террор. Путь в Туркестан
Часть 221 из 225 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Misérable – ничтожное отверженное существо (фр.).
206
Мраморный дворец – резиденция ВК Константина Николаевича.
207
Имеется в виду Фёдор Степанович Овсянников – купец первой гильдии. Один из крупнейших оптовиков Петербурга.
208
Самыми популярными в то время были сухие и полусухие сорта шампанских вин. Veuve Clicquot demi-sec – полусухое шампанское марки «Вдова Клико».
209
Суфражистка – тогдашнее название феминисток.
210
Синий чулок – насмешливое прозвище дам, поглощенных книжными интересами и пренебрегающих своим внешним видом и семьей.
211
Почечуй – геморрой (нар.).
212
Mon cher neveu- мой милый племянник (фр.).
213
Манифест о вольности дворянства.
214
Mon chéri – мой дорогой (фр.)
215
Кузьма Прутков.
216
Имеются в виду ордена святого Станислава или святой Анны третьей степени, которыми часто награждали за небоевые заслуги.
217
Такое положение было в 1860–1882 годах, после чего «гардемарин» стало званием кадетов старшего курса морского корпуса.
218
В Русской гвардии было два кирасирских полка (если не упоминать кавалергардов и конногвардейцев). «Желтые кирасиры» Его Величества, расквартированные в Царском Селе, и «синие кирасиры» Её Величества в Гатчине. Прозвища были связаны с цветом приборного сукна на мундирах.