Странное воспоминание
Часть 22 из 61 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ага! – ликующе повернулся к нему Жан-Антуан.
Быстрым коротким движением Десять Кулаков обрушил свои грузные костяшки на оплывшее побитое счастливое лицо юноши, и Жан-Антуан свалился с ног как стоял, не успев ничего осознать.
Чарли прищурился, вглядываясь, убедительно ли лежит юноша, потом поспешил протолкаться через толпу к Эдди Шраму, помогающему своему борцу подняться. Растолкав подвыпивших бродяг, разбойник протиснулся к помощникам Эдди и выглянул между их голов.
Боксер переломился пополам, сипло кашлял и отрыгивал куски земли, Эдди Шрам энергично похлопывал его по спине, но при этом, как отметил Чарли, с торжествующей ухмылкой поглядывал на бесчувственно валяющегося посреди перекрестка Жана-Антуана.
Когда отхаркавшись боксер Шрама выпрямился и вдохнул прочищенным горлом морозный воздух, Эдди подтянул к себе ящик, шагнул на него, поднял руку своего борца и завопил, следя, чтобы все слушали его:
– А вот и победитель, джентльмены! Поистине, поистине невероятная победа, едва ни стоявшая человеку жизни! Уберите этого неотесанного дикаря! В клетках таких извергов нужно держать, Чарли! – укоризненно бросил он разбойнику, сам едва ли не смеясь от распиравшей его радости. От этого отвратительный шрам на его лице, искривляясь, становился еще безобразнее. Он снова обратился к толпе: – Не расходитесь! Подходите к мистеру Брэтчеру, чтобы узнать о том, как получить призовые выплаты, если вы победитель, а так же чтобы узнать, как записаться на следующий бой, который состоится в январе.
Старик Эдди, крякая от усилий, сошел с ящика, и теперь на него стал зазывала Брэтчер, к которому ринулись с дюжину человек.
– Не умеешь ты придерживаться условий договора, – имитируя глубочайшее возмущение, обратился Эдди к Чарли и, поглядывая на то, как его помощники разбирают забор, побрел в редеющей толпе к входу на углу двухэтажного покосившегося здания. – Пойдем, Чарли. Так уж и быть. Будет тебе то, что ты просил.
Глава 9. Второй мистер Фокс
– Говорят, ты вроде со Сканланами чего-то не поделил, поэтому сбежал из страны? – спросил Эдди Шрам, хотя по его тону было понятно, что он уже давно решил для себя, чему верить в этой старой истории. Он стоял в тускло освещенной, заволоченной табачным дымом обветшалой комнатке на втором этаже, у большого в стену шириной дивана османской работы, завязывая пояс домашнего халата поверх свитера и брюк. – Оно и к лучшему, Том Сканлан замарал руки дальше некуда. Ворам и грабителям вроде твоих друзей в такое лучше не лезть.
И без того стылый свет тщился пробиться сквозь щели зашторенных прохудившимися темными гардинами окон.
– Не совсем так, – с терпеливой улыбкой возразил Чарли. – Я ни от кого не сбегал, а все обиды Сканлана появились благодаря тому, что я как раз разделил его имущество по справедливости.
Позади разбойника с двух сторон от двери молча стояли двое рослых помощников Эдди. Еще по одному было приставлено к размазанному по креслу Жану-Антуану, все еще не очувствовавшемуся после удара, и стоявшему у окна Десяти Кулакам.
– По справедливости? – брызнув слюной, сардонически фыркнул Шрам и вперился острыми глазками в лицо разбойника. – Где же ты вонючую справедливость видел, кроме как в наивных детских сказках, м?
– Скажем… я много путешествовал, Эдди.
– Это заметно. Посмотри на себя. Выглядишь как цыган бродячий, эта твоя серьга, невиданная обувь, – искаженное шрамом старое лицо противно поморщилось. – Наверное, много чего повидал, да много чего полюбил. Чужие обычаи и правила, например. Не доверяю я тебе, сразу скажу. Ты стал чужаком у себя на родине.
– А! Но все же «на родине», – поймал на слове Чарли с самодовольной ухмылкой. – Дорогой мой Эдди, если бы ты все еще доверял мне после всех тех ужасов, что людская молва донесла о моих деяниях, я бы не был собой. Ты говоришь мне о замаранных руках старшего Сканлана, но у всех на слуху, что я зашел намного дальше Тома. Так можно ли доверять разбойнику и убийце Бродячие Штаны, на которого даже городские власти не могут найти управу, в каком бы городе он ни появился?
Долго мостившись и, наконец, устроившись полулежа на диване, старый мужчина невозмутимо посмотрел на Чарли снизу вверху.
– В том-то и дело. Болтунов много. На улицах уже не знаешь, кому верить, – посетовал Шрам, подпирая голову короткими толстыми пальцами. – Не нужно быть гением, чтобы понять, как важно имя, которое носит человек. Останков твоих жертв я собственными глазами не видел. Кто знает, может быть, ты стал мелким мошенником, все силы и средства которого уходят на поддержание слухов о самом себе.
– Вот кстати мелкие хулиганы до последнего издыхания и утешаются подобными заблуждениями на мой счет. И я ничего не имею против; чем ниже их бдительность, тем мне проще, – кровоалчно усмехнулся Чарли. – Впрочем, я думаю, ты уже убедился однажды в том, кто я и на что способен. Этого тебе вполне должно хватить. Пусть тебя не смущает моя одежда, я нисколько не изменился. А иначе, твой халатик тоже должен говорить о каких-то переменах в тебе.
– Хитрый ублюдок! Хватит уже мне зубы заговаривать. Говори, зачем тебе понадобился этот Гай Фокс?
– Скажу, если твой борец проиграет моему.
Старый мужчина закатился гадким хохотом.
– Нет, Чарли. На этот бой никто не придет. У меня своя система. Люди ходят на мои бои.
– Только потому, что они бесчестны. А публике это по-вкусу, – ввернул Чарли.
– Да, именно! Они хотят мяса. Они хотят видеть боль и готовы делать ставки. Поэтому я хозяин этой маленькой империи, – жестко и громко произнес Эдди Шрам. – До меня никому в голову не приходило, каким образом на этом можно сварить хорошие деньги, и теперь чтобы провести бой в восточном Лондоне, ко мне приходят и платят за мое разрешение. А если мои правила не соблюдаются, я нахожу наглецов и отрываю им яйца.
– Надеюсь, не потому что тебе приятно заниматься такими вещами? – содрогнувшись от отвращения, спросил Чарли.
– За то время пока тебя не было, город начал меняться, – назидательно медленно продолжил Эдди, упорно глядя в смешливые глаза разбойнику. – Все стало намного серьезнее. Правила стали меняться. Некоторые люди, наравне с разбойниками, уличными грабителями, ворами домушниками и речными ворами, зарабатывавшие бесчестным путем, теперь изменились, стали серьезнее и умнее собратьев. У всего появляются свои хозяева, которые только набирают власть и авторитет. Там, где хозяев двое или больше, случаются ожесточенные бойни. В результате остается всего один хозяин во главе большой системы, в которой каждый должен проявлять свое уважение к тому, кто сильнее. Я занял свое место. И Том Сканлан, что бы ты себе ни думал, тоже занял свое место. Так называемых банд – скопищ глупых самоуверенных сукиных детей, которые думают, что выше них никого нет – становится все меньше. Они либо находят хозяина и продолжают жить себе дальше, отдавая часть нажитого хозяину, либо поодиночке дохнут в переулках, пытаясь собрать с земли свои кишки. Вещей, которые раньше безнаказанно без спросу можно было делать энтузиастам вроде тебя, становится все меньше. Медленно, год за годом, улица за улицей, в городе становится больше порядка. И скоро таким одиночкам, как ты, Чарли, здесь не будет места. Тебя либо заживо сожрут, либо выживут отсюда. И вот, что я хочу предложить. Почему бы тебе не забыть про своего Гая Фокса, да не убраться туда, где ты был все последние годы?
– Нет, спасибо. Что-то не хочется, – изобразив минуту раздумий, отозвался Чарли. – Все это очень трогательно. Я бы слушал и слушал, но давай лучше вернемся к Гаю Фоксу.
Задумчиво поводив языком за щекой, Эдди Шрам возмущенно повернул голову к Десяти Кулакам:
– Вот как с ним разговаривать? Он не хочет понимать очевидных вещей, и все тут.
– Ты сначала меня попробуй убедить в своей тираде, а потом уже о Чарли беспокойся, – грубо ответил Десять Кулаков.
– Да я-то как раз вас, Лихих Малых, убеждать не собираюсь. Мне банды не нужны. Я больше пекусь, как бы кто другой не надумал вас убедить.
– Печется, ага, тоже мне святой, – насмешливо хмыкнул Десять Кулаков.
– Да уж, Чарли. Дурно ты повлиял на своих друзей…
– Ну что, созрел ты, наконец, чтобы выполнить условие сделки и рассказать, что ты там пронюхал о Гае Фоксе? – перебил разбойник. – Потому что, если ты и дальше собрался кормить меня своими жиденькими небылицами, я могу такого тебе рассказать, что впечатлений хватит на остаток жизни. Носу из дому не захочешь казать.
Глаза Чарли зловеще блеснули из-под кривых полей шляпы в промозглом полумраке.
Эдди пожал плечами:
– Я так и не понял, ты ограбить его надумал или у тебя к нему какое-то дело?
– Можешь считать, я просто расширяю свой кругозор.
Эдди снова посмеялся резким смехом.
– Один черт, что с рыбой разговаривать, хитрый ты ублюдок! А этот что тоже слушать будет, – он кивнул на Десять Кулаков.
– Ему я так и так расскажу, что узнал от тебя.
– Ладно, слушай, – недовольно прочистив горло, начал Шрам. – Пил я в Уайтчепеле с одной милой дамой, с которой я часто встречаюсь по вечерам, сидели мы за столиком, а позади нас устроился приметный джентльмен со своим поверенным.
– Ты его видел? – сразу же вцепившись в эту нить, спросил Чарли.
– Ну не перебивай! – закричал Эдди, передернувшись от возмущения всем телом. – Хотел слушать про своего Гая Фокса, так слушай, мать твою, кто тебе мешает?
Черные глаза разбойника недовольно сузились, но он промолчал. Рука Жана-Антуана качнулась от шума, он хрипло простонал и затих в своем кресле. Эдди нагло пялился на Чарли, назидательно ничего не говоря, потом начал заново:
– Значит, был уже поздний час, я пил в Уайтчепеле с одной дамой, сидели мы за столиком, а позади нас устроился приметный джентльмен со своим поверенным. Приметный, потому что хорошо одет, умело общается с людьми и еще он, по-моему, так ничего не заказал. Они говорили негромко, а моя знакомая все тарахтела, не знаю, что они обсуждали вначале, но тут я краем уха услышал о каком-то заказе на большую сумму денег, и сразу прислушался. Джентльмен распорядился, чтобы какая-то фирма изготовила для него «вот такую паровую машину». На этих его словах я обернулся и увидел только, как рука в кожаной перчатке подвигает перевязанный сверток бумаг по столу к поверенному, – морщинистой рукой Эдди изобразил это движение. – Джентльмен сказал, машину должны построить в указанный срок, и что за такую сумму они сумеют уложиться во времени. А потом достал красный конверт и, не выпуская из пальцев, строго приказал: «Когда изделие будет готово, пусть его доставят по известному адресу, а вместе с ним и этот конверт, и пусть передадут лично в руки, человеку, имя которого написано на конверте. Но ни в коем случае ни вы, ни работники фирмы не должны открывать этот конверт. Это самая важная часть вашего поручения». И только потом он отдал конверт поверенному, и стал собираться, чтобы уходить. Ну, его поверенный повертел этот чудной конверт в руках и спросил «кто такой Гай Фокс?», а ответ показался странным даже мне. Вставая, джентльмен ответил коротко и тут же ушел. Он сказал: «Это я».
Лицо Чарли по мере рассказа исполнялось все отчетливее выражавшимся мрачным триумфом.
– Но это еще не самое интересное, – поотдувавшись, продолжил Шрам. – Я подошел к этому поверенному и спросил, что это был за человек. Чарли, ты бы видел страх, с каким поверенный на меня посмотрел. Он тут же засуетился, сказал, чтобы я забыл о том, что видел этого джентльмена и убежал из паба. Это был настоящий страх. Так смотрят юнцы, когда впервые оказываются один на один на кулаках с бывалым борцом.
Эдди кивнул, давая понять, что он закончил.
– Красный конверт значит, – пробормотал разбойник.
– Точно говорю. Красный конверт. Знаешь, что в нем? – жадно поинтересовался Шрам.
– Как выглядел человек, назвавшийся Гаем Фоксом? – не ответив, повторил свой вопрос Чарли.
– Да как все они. Это определенно человек хорошего достатка. Говорю же, джентльмен. Только не из робких, сразу видно. Я на него не пялился, чтобы он не заметил. Мне подумалось, он-то точно может заметить.
– Его голос, какой он был?
– А? Теперь тебе еще и голос подавай? – усаживаясь поудобнее, ощетинился Эдди. – Да не знаю я! Грубый такой, а может как у всех. Не обратил внимания. Это все, что я знаю. Проваливай, давай.
Разбойник посмотрел на Десять Кулаков и кивнул в сторону выхода. Десять Кулаков, прошел за спиной Чарли к Жану-Антуану, попытался растолкать юношу, но тот не поднимался, поэтому Десяти Кулакам пришлось потащить его на себе.
– Эдди, – напоследок позвал Чарли.
– Да? Что тебе? – нетерпеливо откликнулся тот.
Чарли подождал, пока Десять Кулаков с Жаном-Антуаном на плечах выйдет на скрипучую хлипко сбитую из досок лестницу, ведущую на первый этаж, затем повернулся к Шраму.
– Язык попридержи, а то однажды проснешься без него, – предупредил разбойник и вышел.
В ответ позади в исступлении раздались ругательства, угрозы и крики о неблагодарном сукином сыне, которому нужно было оставаться в вонючих скитаниях по свету, но за Чарли хлопнула дверь и вопли старика Эдди сделались совсем неразборчивыми и приглушенными.
Десять Кулаков довольно посмеялся, поправляя сползающего с плеча француза:
– Представляю, как он поливает слюной пол от бешенства.
Очнулся Жан-Антуан, вдохнув ртом кусочки снега из ледяного сугроба, в который воткнулось его отекшее лицо. Ситуация оказалась тем серьезнее, что чья-то рука придерживала голову Жана-Антуана погруженной в сугроб и не позволяла ему подняться самостоятельно. Тех крупиц воздуха, что юноша вдохнул вместе со снегом, было крайне мало, поэтому он тут же задергал руками, пытаясь вылезти из сугроба.
– Ну наконец-то! Уже две минуты ждем, когда оклемаешься, – послышался небрежный голос разбойника, стоявшего где-то поблизости.
Десять Кулаков вынул голову француза из сугроба за углом покосившегося дома, в котором жил и работал Эдди Шрам.
– Идти можешь, Вычура? – нагнувшись к Жану-Антуану, громко спросил Чарли, словно обращался не к побитому молодому человеку, а к теряющему слух старику и выдохнул в глаза француза дым своего дурманящего курева. – Или еще чуток в сугробе подержать? Для бодрости?
В ответ Жан-Антуан только сделал какой-то непонятный жест рукой и попытался подняться. Десять Кулаков рванул его вверх, будто набитое опилками пугало, и поставил на ноги.
– Порядок, вроде бы, – отойдя в сторону и рассмотрев покачивающегося Жана-Антуана издали, сказал себе разбойник. – Тогда пойдемте, друзья. Отчего-то к теплому очагу захотелось. К тому же сегодня новый год! У вас во Франции отмечают новый год, Джон?
Жан-Антуан пробормотал что-то невразумительное.
Быстрым коротким движением Десять Кулаков обрушил свои грузные костяшки на оплывшее побитое счастливое лицо юноши, и Жан-Антуан свалился с ног как стоял, не успев ничего осознать.
Чарли прищурился, вглядываясь, убедительно ли лежит юноша, потом поспешил протолкаться через толпу к Эдди Шраму, помогающему своему борцу подняться. Растолкав подвыпивших бродяг, разбойник протиснулся к помощникам Эдди и выглянул между их голов.
Боксер переломился пополам, сипло кашлял и отрыгивал куски земли, Эдди Шрам энергично похлопывал его по спине, но при этом, как отметил Чарли, с торжествующей ухмылкой поглядывал на бесчувственно валяющегося посреди перекрестка Жана-Антуана.
Когда отхаркавшись боксер Шрама выпрямился и вдохнул прочищенным горлом морозный воздух, Эдди подтянул к себе ящик, шагнул на него, поднял руку своего борца и завопил, следя, чтобы все слушали его:
– А вот и победитель, джентльмены! Поистине, поистине невероятная победа, едва ни стоявшая человеку жизни! Уберите этого неотесанного дикаря! В клетках таких извергов нужно держать, Чарли! – укоризненно бросил он разбойнику, сам едва ли не смеясь от распиравшей его радости. От этого отвратительный шрам на его лице, искривляясь, становился еще безобразнее. Он снова обратился к толпе: – Не расходитесь! Подходите к мистеру Брэтчеру, чтобы узнать о том, как получить призовые выплаты, если вы победитель, а так же чтобы узнать, как записаться на следующий бой, который состоится в январе.
Старик Эдди, крякая от усилий, сошел с ящика, и теперь на него стал зазывала Брэтчер, к которому ринулись с дюжину человек.
– Не умеешь ты придерживаться условий договора, – имитируя глубочайшее возмущение, обратился Эдди к Чарли и, поглядывая на то, как его помощники разбирают забор, побрел в редеющей толпе к входу на углу двухэтажного покосившегося здания. – Пойдем, Чарли. Так уж и быть. Будет тебе то, что ты просил.
Глава 9. Второй мистер Фокс
– Говорят, ты вроде со Сканланами чего-то не поделил, поэтому сбежал из страны? – спросил Эдди Шрам, хотя по его тону было понятно, что он уже давно решил для себя, чему верить в этой старой истории. Он стоял в тускло освещенной, заволоченной табачным дымом обветшалой комнатке на втором этаже, у большого в стену шириной дивана османской работы, завязывая пояс домашнего халата поверх свитера и брюк. – Оно и к лучшему, Том Сканлан замарал руки дальше некуда. Ворам и грабителям вроде твоих друзей в такое лучше не лезть.
И без того стылый свет тщился пробиться сквозь щели зашторенных прохудившимися темными гардинами окон.
– Не совсем так, – с терпеливой улыбкой возразил Чарли. – Я ни от кого не сбегал, а все обиды Сканлана появились благодаря тому, что я как раз разделил его имущество по справедливости.
Позади разбойника с двух сторон от двери молча стояли двое рослых помощников Эдди. Еще по одному было приставлено к размазанному по креслу Жану-Антуану, все еще не очувствовавшемуся после удара, и стоявшему у окна Десяти Кулакам.
– По справедливости? – брызнув слюной, сардонически фыркнул Шрам и вперился острыми глазками в лицо разбойника. – Где же ты вонючую справедливость видел, кроме как в наивных детских сказках, м?
– Скажем… я много путешествовал, Эдди.
– Это заметно. Посмотри на себя. Выглядишь как цыган бродячий, эта твоя серьга, невиданная обувь, – искаженное шрамом старое лицо противно поморщилось. – Наверное, много чего повидал, да много чего полюбил. Чужие обычаи и правила, например. Не доверяю я тебе, сразу скажу. Ты стал чужаком у себя на родине.
– А! Но все же «на родине», – поймал на слове Чарли с самодовольной ухмылкой. – Дорогой мой Эдди, если бы ты все еще доверял мне после всех тех ужасов, что людская молва донесла о моих деяниях, я бы не был собой. Ты говоришь мне о замаранных руках старшего Сканлана, но у всех на слуху, что я зашел намного дальше Тома. Так можно ли доверять разбойнику и убийце Бродячие Штаны, на которого даже городские власти не могут найти управу, в каком бы городе он ни появился?
Долго мостившись и, наконец, устроившись полулежа на диване, старый мужчина невозмутимо посмотрел на Чарли снизу вверху.
– В том-то и дело. Болтунов много. На улицах уже не знаешь, кому верить, – посетовал Шрам, подпирая голову короткими толстыми пальцами. – Не нужно быть гением, чтобы понять, как важно имя, которое носит человек. Останков твоих жертв я собственными глазами не видел. Кто знает, может быть, ты стал мелким мошенником, все силы и средства которого уходят на поддержание слухов о самом себе.
– Вот кстати мелкие хулиганы до последнего издыхания и утешаются подобными заблуждениями на мой счет. И я ничего не имею против; чем ниже их бдительность, тем мне проще, – кровоалчно усмехнулся Чарли. – Впрочем, я думаю, ты уже убедился однажды в том, кто я и на что способен. Этого тебе вполне должно хватить. Пусть тебя не смущает моя одежда, я нисколько не изменился. А иначе, твой халатик тоже должен говорить о каких-то переменах в тебе.
– Хитрый ублюдок! Хватит уже мне зубы заговаривать. Говори, зачем тебе понадобился этот Гай Фокс?
– Скажу, если твой борец проиграет моему.
Старый мужчина закатился гадким хохотом.
– Нет, Чарли. На этот бой никто не придет. У меня своя система. Люди ходят на мои бои.
– Только потому, что они бесчестны. А публике это по-вкусу, – ввернул Чарли.
– Да, именно! Они хотят мяса. Они хотят видеть боль и готовы делать ставки. Поэтому я хозяин этой маленькой империи, – жестко и громко произнес Эдди Шрам. – До меня никому в голову не приходило, каким образом на этом можно сварить хорошие деньги, и теперь чтобы провести бой в восточном Лондоне, ко мне приходят и платят за мое разрешение. А если мои правила не соблюдаются, я нахожу наглецов и отрываю им яйца.
– Надеюсь, не потому что тебе приятно заниматься такими вещами? – содрогнувшись от отвращения, спросил Чарли.
– За то время пока тебя не было, город начал меняться, – назидательно медленно продолжил Эдди, упорно глядя в смешливые глаза разбойнику. – Все стало намного серьезнее. Правила стали меняться. Некоторые люди, наравне с разбойниками, уличными грабителями, ворами домушниками и речными ворами, зарабатывавшие бесчестным путем, теперь изменились, стали серьезнее и умнее собратьев. У всего появляются свои хозяева, которые только набирают власть и авторитет. Там, где хозяев двое или больше, случаются ожесточенные бойни. В результате остается всего один хозяин во главе большой системы, в которой каждый должен проявлять свое уважение к тому, кто сильнее. Я занял свое место. И Том Сканлан, что бы ты себе ни думал, тоже занял свое место. Так называемых банд – скопищ глупых самоуверенных сукиных детей, которые думают, что выше них никого нет – становится все меньше. Они либо находят хозяина и продолжают жить себе дальше, отдавая часть нажитого хозяину, либо поодиночке дохнут в переулках, пытаясь собрать с земли свои кишки. Вещей, которые раньше безнаказанно без спросу можно было делать энтузиастам вроде тебя, становится все меньше. Медленно, год за годом, улица за улицей, в городе становится больше порядка. И скоро таким одиночкам, как ты, Чарли, здесь не будет места. Тебя либо заживо сожрут, либо выживут отсюда. И вот, что я хочу предложить. Почему бы тебе не забыть про своего Гая Фокса, да не убраться туда, где ты был все последние годы?
– Нет, спасибо. Что-то не хочется, – изобразив минуту раздумий, отозвался Чарли. – Все это очень трогательно. Я бы слушал и слушал, но давай лучше вернемся к Гаю Фоксу.
Задумчиво поводив языком за щекой, Эдди Шрам возмущенно повернул голову к Десяти Кулакам:
– Вот как с ним разговаривать? Он не хочет понимать очевидных вещей, и все тут.
– Ты сначала меня попробуй убедить в своей тираде, а потом уже о Чарли беспокойся, – грубо ответил Десять Кулаков.
– Да я-то как раз вас, Лихих Малых, убеждать не собираюсь. Мне банды не нужны. Я больше пекусь, как бы кто другой не надумал вас убедить.
– Печется, ага, тоже мне святой, – насмешливо хмыкнул Десять Кулаков.
– Да уж, Чарли. Дурно ты повлиял на своих друзей…
– Ну что, созрел ты, наконец, чтобы выполнить условие сделки и рассказать, что ты там пронюхал о Гае Фоксе? – перебил разбойник. – Потому что, если ты и дальше собрался кормить меня своими жиденькими небылицами, я могу такого тебе рассказать, что впечатлений хватит на остаток жизни. Носу из дому не захочешь казать.
Глаза Чарли зловеще блеснули из-под кривых полей шляпы в промозглом полумраке.
Эдди пожал плечами:
– Я так и не понял, ты ограбить его надумал или у тебя к нему какое-то дело?
– Можешь считать, я просто расширяю свой кругозор.
Эдди снова посмеялся резким смехом.
– Один черт, что с рыбой разговаривать, хитрый ты ублюдок! А этот что тоже слушать будет, – он кивнул на Десять Кулаков.
– Ему я так и так расскажу, что узнал от тебя.
– Ладно, слушай, – недовольно прочистив горло, начал Шрам. – Пил я в Уайтчепеле с одной милой дамой, с которой я часто встречаюсь по вечерам, сидели мы за столиком, а позади нас устроился приметный джентльмен со своим поверенным.
– Ты его видел? – сразу же вцепившись в эту нить, спросил Чарли.
– Ну не перебивай! – закричал Эдди, передернувшись от возмущения всем телом. – Хотел слушать про своего Гая Фокса, так слушай, мать твою, кто тебе мешает?
Черные глаза разбойника недовольно сузились, но он промолчал. Рука Жана-Антуана качнулась от шума, он хрипло простонал и затих в своем кресле. Эдди нагло пялился на Чарли, назидательно ничего не говоря, потом начал заново:
– Значит, был уже поздний час, я пил в Уайтчепеле с одной дамой, сидели мы за столиком, а позади нас устроился приметный джентльмен со своим поверенным. Приметный, потому что хорошо одет, умело общается с людьми и еще он, по-моему, так ничего не заказал. Они говорили негромко, а моя знакомая все тарахтела, не знаю, что они обсуждали вначале, но тут я краем уха услышал о каком-то заказе на большую сумму денег, и сразу прислушался. Джентльмен распорядился, чтобы какая-то фирма изготовила для него «вот такую паровую машину». На этих его словах я обернулся и увидел только, как рука в кожаной перчатке подвигает перевязанный сверток бумаг по столу к поверенному, – морщинистой рукой Эдди изобразил это движение. – Джентльмен сказал, машину должны построить в указанный срок, и что за такую сумму они сумеют уложиться во времени. А потом достал красный конверт и, не выпуская из пальцев, строго приказал: «Когда изделие будет готово, пусть его доставят по известному адресу, а вместе с ним и этот конверт, и пусть передадут лично в руки, человеку, имя которого написано на конверте. Но ни в коем случае ни вы, ни работники фирмы не должны открывать этот конверт. Это самая важная часть вашего поручения». И только потом он отдал конверт поверенному, и стал собираться, чтобы уходить. Ну, его поверенный повертел этот чудной конверт в руках и спросил «кто такой Гай Фокс?», а ответ показался странным даже мне. Вставая, джентльмен ответил коротко и тут же ушел. Он сказал: «Это я».
Лицо Чарли по мере рассказа исполнялось все отчетливее выражавшимся мрачным триумфом.
– Но это еще не самое интересное, – поотдувавшись, продолжил Шрам. – Я подошел к этому поверенному и спросил, что это был за человек. Чарли, ты бы видел страх, с каким поверенный на меня посмотрел. Он тут же засуетился, сказал, чтобы я забыл о том, что видел этого джентльмена и убежал из паба. Это был настоящий страх. Так смотрят юнцы, когда впервые оказываются один на один на кулаках с бывалым борцом.
Эдди кивнул, давая понять, что он закончил.
– Красный конверт значит, – пробормотал разбойник.
– Точно говорю. Красный конверт. Знаешь, что в нем? – жадно поинтересовался Шрам.
– Как выглядел человек, назвавшийся Гаем Фоксом? – не ответив, повторил свой вопрос Чарли.
– Да как все они. Это определенно человек хорошего достатка. Говорю же, джентльмен. Только не из робких, сразу видно. Я на него не пялился, чтобы он не заметил. Мне подумалось, он-то точно может заметить.
– Его голос, какой он был?
– А? Теперь тебе еще и голос подавай? – усаживаясь поудобнее, ощетинился Эдди. – Да не знаю я! Грубый такой, а может как у всех. Не обратил внимания. Это все, что я знаю. Проваливай, давай.
Разбойник посмотрел на Десять Кулаков и кивнул в сторону выхода. Десять Кулаков, прошел за спиной Чарли к Жану-Антуану, попытался растолкать юношу, но тот не поднимался, поэтому Десяти Кулакам пришлось потащить его на себе.
– Эдди, – напоследок позвал Чарли.
– Да? Что тебе? – нетерпеливо откликнулся тот.
Чарли подождал, пока Десять Кулаков с Жаном-Антуаном на плечах выйдет на скрипучую хлипко сбитую из досок лестницу, ведущую на первый этаж, затем повернулся к Шраму.
– Язык попридержи, а то однажды проснешься без него, – предупредил разбойник и вышел.
В ответ позади в исступлении раздались ругательства, угрозы и крики о неблагодарном сукином сыне, которому нужно было оставаться в вонючих скитаниях по свету, но за Чарли хлопнула дверь и вопли старика Эдди сделались совсем неразборчивыми и приглушенными.
Десять Кулаков довольно посмеялся, поправляя сползающего с плеча француза:
– Представляю, как он поливает слюной пол от бешенства.
Очнулся Жан-Антуан, вдохнув ртом кусочки снега из ледяного сугроба, в который воткнулось его отекшее лицо. Ситуация оказалась тем серьезнее, что чья-то рука придерживала голову Жана-Антуана погруженной в сугроб и не позволяла ему подняться самостоятельно. Тех крупиц воздуха, что юноша вдохнул вместе со снегом, было крайне мало, поэтому он тут же задергал руками, пытаясь вылезти из сугроба.
– Ну наконец-то! Уже две минуты ждем, когда оклемаешься, – послышался небрежный голос разбойника, стоявшего где-то поблизости.
Десять Кулаков вынул голову француза из сугроба за углом покосившегося дома, в котором жил и работал Эдди Шрам.
– Идти можешь, Вычура? – нагнувшись к Жану-Антуану, громко спросил Чарли, словно обращался не к побитому молодому человеку, а к теряющему слух старику и выдохнул в глаза француза дым своего дурманящего курева. – Или еще чуток в сугробе подержать? Для бодрости?
В ответ Жан-Антуан только сделал какой-то непонятный жест рукой и попытался подняться. Десять Кулаков рванул его вверх, будто набитое опилками пугало, и поставил на ноги.
– Порядок, вроде бы, – отойдя в сторону и рассмотрев покачивающегося Жана-Антуана издали, сказал себе разбойник. – Тогда пойдемте, друзья. Отчего-то к теплому очагу захотелось. К тому же сегодня новый год! У вас во Франции отмечают новый год, Джон?
Жан-Антуан пробормотал что-то невразумительное.