Странник
Часть 58 из 62 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Служба типа нашего МЧС.
9
Служба грузовых перевозок.
10
Немного ироничное самоназвание канадцев.
11
МILСОТS: Military/Commercial Off the Shelf — военный/коммерческий с полки; как хочешь, так и понимай. Хотя подразумевается «милитаризованное» транспортное средство стандартной гражданской конфигурации, а не спроектированное специально под военные нужды.
12
Торговый агент (англ.).
13
Зал для брифинга (англ.).
14
Американский авианосец.
15
Dirtbike — стандартное американское название кроссовых мотоциклов и эндуро.
16
«Bladez» (иск. «Blades») — «Лезвия», «Клинки» (англ.).
17
Букв.: «специальные силы» (англ.), т. е. спецназ.
18
Кто тут главный (англ.).
19
Автоматический гранатомет Мк.19.
20
Взлетно-посадочная полоса.
21
NODLR (Night Observation Devise, Long Range) — прибор для ночного наблюдения на больших дистанциях. Инфракрасный прибор, также используется в условиях плохой видимости и сильного задымления. Внешне напоминает старинный фотоаппарат на треноге.