Сотня свадеб и другие (не)приятности
Часть 6 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну так и я не обязана принимать твою помощь.
Кажется, его все же проняло немного, а может, возмущенное сопение магистра за моим плечом напомнило о возможных санкциях, но Стефан все же поднялся и вернул подушку на место.
– Город незнакомый. Дворец впечатляет размерами, – будничным тоном заметил вампир. – Ты заблудишься и кучу времени потратишь зря.
– Нам на курсах карту выдали. Потеряюсь – спрошу дорогу, уверена, симпатичной и вежливой девушке не откажут в помощи. – Съел, ехидна клыкастая? – И в любом случае мне так комфортнее.
– Ну, как скажешь, – прервал нашу перепалку Неро. – Карету подадут утром. Наверное, пока на этом все. Стефан, тебя пациенты разве не ждут?
– Нет, я сменился уже.
– Уверен? – В голосе магистра мягкими раскатами пророкотал грохот приближающейся грозы.
Вампир вздохнул разочарованно и неохотно направился к двери. Замер на пороге, вроде собирался что-то сказать, но, наткнувшись на суровый взгляд магистра, выдал только:
– Легкого путешествия, Лена. Надеюсь, скоро увидимся.
Вот уж нет, господин клыкастый, в ближайшее время обойдусь без вас.
Глава 7
Проводить меня Стефан, разумеется, явился. И с книгами помог. И дверцу кареты придержал. И пожелал легкой дороги, хотя езды от храма до столицы было меньше часа. И пообещал заскочить в гости при случае. Потом колеса мягко стукнули по булыжникам, тихонько скрипнули рессоры, и храм остался у меня за спиной.
А я внезапно поняла, что волнуюсь так, что даже не могу толком насладиться дорогой и видом из окон. В голове бешеными мартышками прыгали сотни мыслей о том, справлюсь ли я, не зря ли затеяла все это. Может, надо было соглашаться на домик в деревне?
В общем, поездку я самым позорным образом не заметила, и знакомство с дворцом прошло как в тумане: встретили, проводили, разместили. В себя пришла только в кабинете распорядителя.
– А, леди Хелен! – Навстречу мне поднялся толстенький лысеющий мужчина весьма благодушного вида. – Рад знакомству! Очень рад!
Он схватил мою протянутую руку и стал трясти ее с истинным воодушевлением.
– Елена. Можно просто Лена. И на «ты», если хотите.
– Как угодно, но «Хелен» звучало бы привычнее. А я – Бернард Фрогг, старший распорядитель сезона. Магистр Неро, мой давний друг, писал о тебе. Сказал, ты пожелала участвовать в отборе.
– Помощником – да. – Я осторожно высвободила руку, пока пальцы не отвалились окончательно. – С удовольствием.
– У нас тут совершенный аврал намечается, – утер пот со лба Бернард. – Три сотни приглашенных. Более семидесяти официальных дебютанток, столько же дебютантов, а еще их свиты, родственники, горничные, охрана, придворные, ну и, разумеется, венценосные женихи. Так что включаться в работу надо прямо с завтрашнего утра. В девять брифинг, распределим, кто что на себя возьмет, познакомишься с коллегами. И сразу за дело. До начала праздника неделя, гостей полная столица. Так что времени в обрез. Тебя уже разместили?
– О да, спасибо, отличные комнаты.
– Не то чтобы отличные, – отмахнулся он. – Зато удобно, все рядом: гостиная, место для совещаний, кладовка, кухня. В общем, я настоятельно советую прогуляться по городу и насладиться свободой сегодня, потому что с завтрашнего дня небо начнет падать нам на головы с завидным постоянством.
– Мне не привыкать.
– Боевой настрой? Уважаю. – Он потер блестящую лысину, отошел к столику в углу, налил два бокала какой-то красной жидкости, протянул один мне. – И ценю. Какие планы на вечер?
– В каком смысле? – опешила я.
– Ай, да я не о том, – смутился Фрогг. – Ты пей, пей, это не вино, а компот малиновый, маменька моя варит бесподобно. Раз в полчаса служебная карета в город едет, конечная точка на рыночной площади. Если все равно пойдешь гулять, то будь другом, заскочи в лавку тканей Сильвии эль Пании, передай записку, а то старая карга забудет еще, что обещала мне пять тюков белого шелка на скатерти. Аванс в полном объеме взяла два месяца назад, а я и клочка ткани пока не видел.
– Конечно. – Фрогг дождался, пока я допью компот, и сунул мне в руки перевязанный ленточкой конверт. – А где карета останавливается?
– У кухонных ворот. Пропуск уже получила?
– Да. – Я с гордостью продемонстрировала жетончик, на котором стояла позолоченная печать.
– Тогда кыш отсюда. – Распорядитель обеими руками махнул в сторону двери. – И чтоб потом не жаловалась на отсутствие выходных. С алкоголем аккуратно, тебе рано вставать. Остальное – на твое усмотрение.
Пребывание в столице Нантании, славном городе Аквинке, повергло меня в состояние, близкое к глубокому культурному шоку. Одно дело – слышать об этом многообразии рас и народов и диком смешении традиций, совсем другое – увидеть воочию.
Но начать, наверное, стоит с того, что, как и в моем родном мире, в Нантании царила зима. Только вот было в ней что-то совсем сказочное, почти невероятное: белый пушистый снег, укрывающий крыши домов, шапками громоздящийся на бесчисленных башенках, карнизах и балюстрадах. Льдинки сосулек искрились на солнце, как горный хрусталь, в воздухе плыл тонкий запах печного дыма, мороза и приближающегося праздника.
Да и сам город поражал воображение: изящные домики в два-три этажа, устремленные к небу тонкие башенки, мосты, изогнувшиеся над речками и ручейками, на окнах – резные ставни, повсюду ажурные балконы, террасы с беседками, аккуратные заборчики.
Вдоль тротуара сплошными рядами тянулись разнообразные магазинчики, пекарни, мастерские по изготовлению одежды, обуви и украшений, мелькали вывески банков и оружейных лавок. Похоже, в городе можно было купить все: от артефактов и магических эликсиров до специй и сладостей, которые в моем понимании являлись исключительно «восточным» товаром.
Но самым удивительным было даже не разнообразие товаров и откровенная кукольность города, а люди.
То есть не люди, совсем не люди. Десятки самых разных существ, заполнивших улицы. Я понимала, что вот так откровенно рассматривать прохожих по меньшей мере бестактно, но поделать с собой ничего не могла. Как самая настоящая провинциалка, я разглядывала царственных эльфов, оборотней, выделяющихся даже в этой пестрой толпе плавностью и грациозностью движений, степенных гномов с окладистыми бородами, да и дриады с нимфами – это незабываемое зрелище.
Карета медленно ползла к главной торговой площади города. От видов и запахов голова закружилась, я опять почувствовала себя серенькой мышкой, невесть как забравшейся в центр мира. Очень-очень любопытной мышкой.
По-видимому, гости праздника съехались в столицу заблаговременно, по крайней мере около постоялых дворов яблоку некуда было упасть, слуги таскали чемоданы и коробки, то и дело встречались шумные и веселые компании молодежи. Казалось, искристая радость ожидания начала отбора охватила всех: от участников до посторонних.
– Вы до ночи-то, леди, не гуляйте, – посоветовал кучер, пока я выбиралась на мостовую.
– Посмотрим, как получится. И потом, мне интересно, я впервые в городе.
– Да туточки, почитай, всегда интересно. Время летит, серебро летит, не заметишь, как без порток останешься. А вы чудна́я, еще необвыкшаяся. Заглядитесь, замерзнете и измаетесь. Холодно нынче-то.
– Ничего, на ходу согреюсь, – бодро отозвалась я. – Прогулки – на пользу здоровью. А где магазин Сильвии эль Пании?
– Дык вона, на краю площади, не спрячисся от старушки. Она как паук: сидит в углу, все замечает да кружева плетет из кривотолков и пересудов, – отозвался кучер. – Только вы это, если по делу, не спорьте с ней. Ух, злопамятная жаба.
– Видно будет, спасибо, – торопливо отозвалась я, топая в направлении нужной лавки. И чуть не пропустила мимо ушей крик возничего:
– Эй, леди! У меня сокращенный день сегодня! Последний рейс к дворцу через четыре часа!
Сильвия оказалась потрясающе колоритным персонажем. Длинная, как каланча, такая же тощая, седые волосы взбиты в высоченную копну, в зубах мундштук. Правда, сигарета не дымила, видимо, чтобы товар не пропах табаком.
– Как же, как же, все я помню, – проворчала она, едва взглянув на конверт. – Ткани уже и привезены, и упакованы, лучший восточный шелк, прямиком с побережья. Скажи этому пивному бочонку, что доставка будет к семи утра.
– С удовольствием. Напишите ответ своей рукой – передам незамедлительно.
– Вот еще, – окрысилась Сильвия. – Я обещала, а мое слово – закон. Еще я указания всяких посыльных выполнять буду! Иди уже, детка.
– Простите, леди. – Я демонстративно расправила плечи. – Я не посыльная, а официальный помощник распорядителя сезона, – и с гордостью продемонстрировала жетон. – Мне было бы спокойнее получить расписку. Ведь если вы и впрямь готовы к отгрузке, это не составит труда, верно?
– Это он тебя надоумил? – прищурилась седая ведьма.
– Что вы, простая формальность на случай, если произойдет досадная путаница и шелк не прибудет вовремя.
– А ты дерзкая штучка. – Сильвия уважительно кивнула и небрежно нацарапала что-то карандашом на листе бумаги. – Вот, держи.
– Если можно, число и подпись. – Я вернула ей листик. – Вот тут.
Она хмыкнула, но оставила на бумаге уверенный росчерк.
– Благодарю. – С чувством выполненного долга я отправилась на первую в жизни прогулку по чужому миру.
Ну, давай знакомиться, славный город Аквинк!
– Билеты на открытие сезона! Входные билеты, пять шансов найти свое счастье! Участвуйте в розыгрыше! – вещал какой-то пронырливого вида дядька у лотка с газетами. – Эй, леди, вам стоит попытаться поймать удачу за хвост!
Э нет. У меня и так намечается просмотр из первых рядов. Поэтому с розыгрышами подождем. Вон уже толпа желающих набежала.
Зато стало понятно, почему Луиджи на курсах упоминал о сложности перемещений в городе. Толкучка здесь была та еще.
– Имейте в виду, – вещал нам куратор пару дней назад. – В Аквинке верхом ездить можно только по главным улицам, держась середины, и то лишь шагом. Дороги, доступные для проезда, отмечены специальным символом. – Он продемонстрировал классическую лошадиную подкову, только зеленого цвета. – Если знака нет, смело спешивайтесь и ведите коня в поводу. А еще лучше, поищите платную конюшню: и животному спокойнее, и вы без транспорта не останетесь.
Впрочем, лошади мне пока не полагалось, и это радовало. Что делать с огромным и в целом достойным любви животным, как за ним ухаживать, чем кормить, да и вообще, во что обойдется его содержание, я не представляла.
Постоянно сверяясь с картой, выданной в храме, я пробиралась по улицам в поисках местных достопримечательностей. Оказалось, что нантанцы очень любят всякие видовые площадки, террасы и обзорные точки, так что мне удалось не только ноги размять, но и насладиться романтическими видами.
Особенно привлекательно выглядел королевский замок: на самой макушке холма, белый, украшенный алыми и синими стягами, с вымпелами, развевающимися на ветру. Как сахарный дворец на тортике или иллюстрация из сказок студии Дисней. Я даже плечи гордо расправила от осознания, что на ближайшую пару месяцев эта красота стала моим домом.
А еще выяснилось, что окружающие разговаривают на нескольких языках сразу, но и это было забавно – как минимум три из них я понимала. Один, без сомнения, тот, на котором я говорила с магистром и прочими, нантанийский. А вот два других – видимо, местные эквиваленты моего английского и немецкого. Знать бы еще какие.
Солнце миновало зенит и достаточно уверенно поползло к горизонту. Щеки пощипывало от холода, ноги с непривычки начали ныть, наверное, пора было возвращаться к площади.
Но обратная дорога оказалась куда дольше, чем я рассчитывала. Улицы петляли и резко меняли направление, постоянные подъемы и спуски отнимали силы. Я почувствовала, что порядком устала и проголодалась.
И, как специально, в воздухе поплыл соблазнительный аромат ванили, корицы и апельсина. Буквально за углом обнаружилась кондитерская с очаровательной открытой площадкой, на которой в ожидании посетителей стояли кресла и столики. Эх, красиво, правда? Кругом снег, в хрустальной вазочке мерцает свечка, а ты сидишь, завернувшись в плед, греешь ноги у открытого очага и наслаждаешься пирогами.
«И так уже задержалась. Пора бы возвращаться, – привычно затянул внутренний голос. – Иначе карета уйдет без тебя».