B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Штормовое предупреждение

Часть 26 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

Диктор делает паузу, потом продолжает:

— В остальном вчерашнее празднование Нового года прошло по всей стране сравнительно спокойно, за исключением нескольких скандалов и драк. Из Мурбека, что в северной части Дункера, сообщают о поножовщине, в которой участвовали пятеро юнцов лет двадцати. Двое доставлены в больницу, однако их жизни ничто не угрожает.

Дальше Карен слушает вполуха, а диктор продолжает рассказывать об аварии на выезде из Равенбю и об обрушившихся от ветра строительных лесах возле многоквартирного дома в Лемдале, но и в этих происшествиях никто серьезно не пострадал. Похоже, единственный, о ком забыл ангел-хранитель, это Габриель Стууб, думает она.

— Теперь о погоде. С запада подходит обширный циклон, который, как ожидается, ночью накроет запад страны и Ноорё. Метеослужба предупреждает население о сильном снегопаде и шторме. В течение завтрашнего дня непогода, вероятно, усилится, а затем уйдет…

— Штормовое предупреждение. Только этого и не хватало, — вслух ворчит Карен.

Ничего другого в эту пору года в Доггерланде ждать не приходится, и обычно она была к этому вполне готова. Выключив радио, Карен думает о том, что ей предстоит. Мокрые туфли или резиновые сапоги Марике, которые велики ей минимум на два размера. Выбирать больше не из чего. Мало того, необходимо в вытертых джинсах и шерстяной кофте до колен внушить уважение коллегам и допрашиваемым. Вдобавок после вчерашних дурацких танцев дергает колено, и голова раскалывается. Она определенно не готова ни к погоде, ни к расследованию убийства.

Бюле явно подавлен, и понятно почему. Смерть Фредрика Стууба не вызвала в СМИ большого шума. Заспанный репортер местной газеты, правда, заходил вечером второго дня Рождества, но купился на намеки, что речь идет о трагическом несчастном случае, что пожилой мужчина упал и разбился. Карен не лгала, но подчеркнула солидный возраст Стууба и что гулял он в опасном месте, и дело кончилось короткой заметкой в сетевом издании газеты. Но фактически СМИ в тот раз особо не шевелились, поскольку не было свидетелей, которые звонили в газеты и будоражили журналистов.

На сей раз так легко не отделаешься.

По словам Бюле, когда Габриеля Стууба нашли с перерезанным горлом, на винокурне было больше двадцати человек.





35




Легкая встряска — паром причаливает, и автомобили один за другим начинают выруливать на берег. Секунду помедлив на круговой развязке, где магистральное шоссе берет курс на север, Карен сворачивает направо и тормозит возле паба. Останавливаться в Люсвике там же, что и недавно, всего в шестидесяти километрах от места последнего происшествия, конечно, далеко не идеально, но лучше не рисковать. Времени на поиски ночлега в Гудхейме определенно не будет.

Десять минут спустя Эллен Йенсен подтвердила, что если Карен хочет снова остановиться здесь, то комната свободна. Когда она опять садится в машину, стресс молотом стучит в ушах, и она бросает взгляд на часы. Если поднажать, уже через час она будет на месте, а еще через час наступит непроглядная темень. Протянув руку, она не глядя копается в сумке. Кола с шипением вырывается из банки, коричневый ручеек пены стекает между Томми и Джоуи Рамоне. Она отпивает глоток тепловатой сладкой жидкости, заставляет себя глубоко дышать. Вдох-выдох, вдох-выдох — понятно, что времени нет, шестьдесят минут до Гудхейма, только если снег стаял.

Она достает бутерброд, который Марике сунула в сумку, откусывает и снова врубает движок. Методично жует, круто сворачивая с главной улицы, возвращается на круговую развязку. Снегопад усилился, снежинки белым покровом ложатся на лобовое стекло, дворники их сметают. Со вздохом она смотрит на указатель и выезжает на магистральное шоссе:

ГУДХЕЙМ — 63 КМ.



Карен держит максимально допустимую для себя скорость. Ветер пока не слишком сильный, а снег хоть и покрывает дорогу, но в сугробы еще не собрался. Южнее съезда на Скребю у кого-то заглох мотор, приходится сбросить скорость, пока затор не рассосался. На оставшемся участке она встречает в общей сложности не больше десятка автомобилей, едущих на юг, и обгоняет примерно столько же двигающихся в другую сторону. Должно быть, похмелье и снег вынуждают людей сидеть дома, думает она и в тот же миг резко тормозит — две косули неожиданно выбегают из кювета и мчатся через дорогу. Сердце отчаянно стучит, когда она, уже на небольшой скорости, едет дальше. Не хватало только доставать из багажника топор и приканчивать пострадавшее животное.

Уже четверть четвертого, когда она добирается до разворотной площадки и указателя, который сообщает, что здесь магистральное шоссе заканчивается. Указатель состоит из трех частей и предлагает три варианта:

ГУДХЕЙМБЮ — 1,2 КМ

ГУДХЕЙМ МЕГАЛИТЫ — 2 КМ

ВИНОКУРНЯ — 0,6 КМ



Внизу кто-то черной краской приписал: Бог слышит молитвы.

Карен сворачивает направо, на асфальтированную дорогу. Винокурня возникает перед глазами уже через несколько сотен метров, стоит на фоне неба и моря. За территорией, у низкой каменной ограды, припаркованы две легковушки и фургон. На максимальной возможной скорости Карен проезжает по узкой дороге мимо них, к воротам, опускает стекло и предъявляет удостоверение полицейскому в форме. Козырнув, тот пропускает ее на территорию. В зеркало заднего вида ей видно, как журналисты выходят из своих машин и пытаются уговорить беднягу-полицейского пропустить и их. Или хотя бы позвать кого-нибудь, чтобы поговорил с ними. Карен успела прочитать на белом фургоне логотип Доггерландского телевидения и логотип “Квелльспостен” на зеленом “саабе”. Третий автомобиль, скорей всего, принадлежит весьма раздосадованному редактору местной газеты.

Маленькая парковка заполнена до отказа, и десяток машин стоит там, где в течение полугода наверняка зеленеет пышный газон. Сейчас это замерзшая глина, укрытая десятисантиметровым слоем снега. Карен наклоняется вперед, смотрит в лобовое стекло. Приходится напрячься, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Снег, конечно, как бы освещает землю, но небо серое, и уже сумеречно, хотя окончательно стемнеет только через час. Три желто-черных полицейских автомобиля, чуть подальше — “вольво” Бюле, но ни Кнута Брудаля, ни Сёрена Ларсена, ни белых фургонов криминалистов пока что нет и в помине. Она паркуется рядом с одной из полицейских машин, берет сумку с пассажирского сиденья, надевает грязные резиновые сапоги. Кофта подождет, думает она, застегивая молнию зеленой замшевой куртки.

Боль стреляет от колена в бедро, когда она осторожно ковыляет по снегу к главному зданию. Из высоких окон льется свет, а чуть поодаль она видит нескольких мужчин в оранжевых жилетах, от холода они притопывают ногами. Турстейн Бюле замечает ее, как только она выходит на свет, и спешит ей навстречу.

— Наконец-то, — говорит он. — Я понимаю, вы приехали так быстро, как могли. Поесть-то успели?

Карен пожимает протянутую руку и качает головой:

— Полбутерброда.

— У них там полно еды осталось от вчерашнего праздника. Может, сперва перекусите, а я тем временем расскажу, что нам известно.

— Где тело?

— Примерно в пятистах метрах отсюда, но там ограждение и дежурят двое полицейских. Нам все равно нечего там делать, пока не приедут судмедэксперт и криминалисты.

Карен кивает. Бюле прав, и ей вовсе не хочется еще больше сердить Сёрена Ларсена и лезть за ограждение ради того, чтобы удовлетворить свое любопытство.

— Ну что ж, хорошо. Свен Андерсе́н был здесь?

— На сей раз нет. Практически нет сомнений, что́ именно здесь произошло, поэтому я сразу позвонил вам. К тому же Андерсен захворал, и я решил, что лучше дождаться судмедэксперта. Как я говорил, парню перерезали горло, это даже я могу сказать вполне определенно.


— Здесь можно где-нибудь поговорить без помех?

— Да, Гроты очень любезны. В нашем распоряжении тот кабинет, где мы прошлый раз встречались с Уильямом Трюсте.

— А где все?

— Бьёрн Грот с женой живут в одном флигеле, а сын Йенс — в другом. Они оба дома. Дочь, Мадлен, с мужем — у себя дома, в Гудхеймбю.

— А остальные гости? Вы сказали, тут был большой праздник.

— Точнее, корпоратив. Они все в гостинице возле поля для гольфа, в полукилометре отсюда. Если можно назвать это гостиницей, так, заброшенный старый пансионат. Но я и там оставил людей, чтоб никто не смылся.

— Сколько всего наших?

— У меня здесь всего семеро. В том числе две женщины.

— Как вы умудрились собрать столько людей?

— Позвонил в турсвикский участок, и они прислали троих на подмогу. Больше ничего сделать не удалось; грипп и тут свирепствует вовсю.

— Ладно. Вы молодец, Турстейн, как и прошлый раз. Пойдемте в дом?

Не разыскивая хозяев, они проходят через вестибюль, через винокурню, мимо больших медных чанов, в огромный кабинет Уильяма Трюсте. Двое полицейских ассистентов, сидящих за столом для совещаний, при виде их вскакивают, утирают рты и отдают честь, украдкой дожевывая и пытаясь сглотнуть.

— Продолжайте, — быстро говорит Карен и видит, что один из них, усаживаясь, косится на ее резиновые сапоги и рваные джинсы.

Бюле не преувеличил, отмечает она. Если это всего лишь остатки праздника для сотрудников, то Гроты не поскупились. Стол уставлен большущими блюдами с колбасой, сырами, паштетами и всевозможными моллюсками. В одном конце корзинки с разными сортами хлеба, бутылки с минеральной водой и легким пивом и два огромных термоса.

Карен накладывает себе полную тарелку деликатесов и берет две бутылки минеральной воды, а Турстейн Бюле садится на кожаный диван в другом конце помещения. Когда она присоединяется к нему, он кивает на ассистентов, которые по-прежнему молча жуют с отсутствующим видом.

— Как считаете, попросить их уйти?

— Вряд ли они бы услышали наш разговор, даже если бы не спали, — говорит Карен, намазывая маслом кусок черного хлеба.

Отправляет в рот немного бараньего паштета, наливает стакан минералки. Потом достает записную книжку и кладет рядом с тарелкой на стеклянный журнальный столик.

— Рассказывайте, — говорит она.

И Бюле рассказывает.

Винокурня Грота устроила новогодний корпоратив для всех своих сотрудников и их жен. Этакий kick off[12] грядущего в новом году масштабного расширения. Помимо Бьёрна и Лауры Грот, их двух детей — Йенса и Мадлен — с супругами и Уильяма Трюсте с женой, присутствовали одиннадцать сотрудников и шесть их спутниц. То бишь в общей сложности двадцать пять человек, из которых в полночь на месте находился двадцать один. Две пары уехали раньше. Насколько удалось выяснить, одна уехала после разговора с няней, которая встревожилась, не грипп ли у ребенка, вторая же потому, что жена одного из работников солодовни сразу хватила лишнего и мужу пришлось ее увезти. Жена Уильяма Трюсте Хелена не пила вообще и отвезла мужа домой около часу ночи. Но в машине с ними была еще и секретарша, Эва Фрамнес. Супруги Трюсте довезли Эву Фрамнес до ее дома в Скребю. Дочь хозяев, Мадлен, и ее муж Элиас покинули праздник около половины второго, остальные члены семьи провели ночь у себя дома, на территории винокурни. Прочие гости ночевали в “гостинице” возле поля для гольфа. На сей раз Бюле пальцами изобразил кавычки, чтобы подчеркнуть низкопробность пристанища.

— Кроме мастера Бергвалля, речь идет о молодых парнях, работающих на производстве, и о нескольких приглашенных подружках.

Судя по всему, праздник явно удался, настроение было превосходное. Гроты не пожадничали ни с едой, ни с напитками, ни с фейерверком. Потому-то, наверно, никто и не обратил внимания, что одного из гостей недостает.

Только за завтраком кто-то обронил, что Габриеля Стууба не видно, и поначалу все решили, что он не иначе как отсыпается с похмелья. Только когда около половины десятого наемные уборщики принялись собирать возле горного плато сгоревшие петарды, пустые бутылки из-под шампанского и стаканы, оказалось, что Габриель Стууб вовсе не спит у себя в комнате. Молодая уборщица, которая с черным мусорным мешком в руках собирала пустую стеклотару, сперва подумала, что человек под узловатой карликовой сосной устроился там спать, и встревожилась, уж не замерз ли он. Но, подойдя ближе, увидела, что снег под ним красный, а на шее зияет рана, как у тех оленей, которых ее отец подвешивал в дровяном сарае после осенней охоты.

— О’кей, — говорит Карен, дослушав Бюле до конца, — стало быть, кое-кто из приглашенных по-прежнему в гостинице. Но мы никак не можем держать их здесь еще одну ночь.

— Верно, я как раз только что говорил с Рёсе. Он и Сванемарк находятся там, и среди гостей явно растет раздражение.

— Вы не начали опрос свидетелей?

Бюле смущенно мнется.

— Нет, только записали контактные данные. Я хотел дождаться вас, чтобы не вышло каких накладок. Думал, наша первоочередная задача — охрана.

Карен вздыхает про себя. Вот оборотная сторона того, что расследованием всех тяжких преступлений должен заниматься центр; отбери у людей ответственность и полномочия — и результатом будут робеющие сотрудники, которые боятся хотя бы шаг сделать на свой страх и риск.

— С этим вы прекрасно справились. Только вот еще что, Турстейн. — Карен делает паузу, подыскивая нужные слова. Не будь таким чертовски пассивным, думает она, а вслух говорит: — Я не стану возмущаться, если вы проявите инициативу в соответствии со здравым смыслом и нормальной полицейской работой. Вы — опытный полицейский, и мне нужна ваша помощь. О’кей?

— О’кей.

— Тогда пусть ваши люди снимут основные свидетельские показания, и мы отпустим гостей по домам. Я хочу знать, когда каждый из них в последний раз видел Габриеля Стууба и не было ли вчера вечером каких-нибудь конфликтов. Кроме того, я хочу, чтобы мы задавали прямые вопросы насчет Габриеля и дали всем возможность поделиться любыми наблюдениями, сделанными в ходе праздника. Вообще опросить надо всех.

— Само собой. Скажу, чтобы приступили немедля. Но мне нужны люди для охраны места обнаружения и въезда на территорию. Семерых надолго не хватит.

Карен кивает.

— Да, тут быстро не получится. Я сама начну с семейства Грот, но мне понадобятся по меньшей мере двое…

В этот миг от двери доносится знакомый голос.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Неверные шаги
  • Штормовое предупреждение
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК