Шторм
Часть 37 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— О боже, что происходит?
— Ради всего святого: отвечай!
— Я пытаюсь вспомнить, — она истерически трясла руками. — За музеем.
— Каким музеем?
— Ты меня пугаешь, — закричала она. — В такую погоду тебе в любом случае туда не попасть.
— Я смогу, я должен. Пошли, — он схватил ее за руку и потянул за собой.
— С ума сошел? Я не могу уйти просто так!
— Закрой дверь. И поторопись. Речь идет о жизни и смерти!
Сильнейший порыв ветра загасил свечу, как только он открыл дверь. Рино все еще держал Бутиль за руку, когда они повернули за угол, при новом порыве ветра она закричала от страха. Пластмассовый садовый стол висел на дереве на высоте нескольких метров, батут приземлился на «Мерседес» представительского класса. Рино открыл пассажирскую дверь и перелез на водительское сиденье.
— Зачем он тебе? — смотрела она довольно неприветливо.
— Это он выжил в том крушении, — сказал Рино.
Когда он нажал на газ, с пассажирского сиденья раздались всхлипывания.
— И что? — спросила она, когда машина снова подпрыгнула на том же «лежачем полицейском».
— Он унаследовал деньги той женщины, которая утонула.
— Я ничего не понимаю.
— Тебе нужно только показать мне тот сарай. Потом я все объясню.
Мокрый снег усилился, тяжелые хлопья горизонтально летали в воздухе. Белая пелена покрыла дорогу, хорошо послужившие летние шины несколько раз теряли сцепление, но Рино каждый раз спокойно подправлял занос, сопровождаемый новыми вскриками с пассажирского сиденья. Из-за снега видимость снизилась до минимума, стало невозможно рассмотреть море, которое билось о прибрежные камни всего в десяти метрах.
Когда они доехали до Аннёйя на краю бухты, то попали в самый эпицентр шторма. Дворники не справлялись с потоком мокрого снега, вокруг не было видно абсолютно ничего. Казалось, что порывы ветра прицельно нападали на несчастное «Вольво», покрывая его миллионами белых крупинок, Рино пришлось снизить скорость. Сломанная ветка упала прямо посередине шоссе, и инспектору едва удалось от нее увернуться.
Бутиль снова закричала, и вдруг прямо перед ними, всего в пяти метрах от машины, в воздух неожиданно поднялся какой-то предмет. Рино резко ударил по тормозам и с большим трудом избежал столкновения с чем-то похожим на автомобильный прицеп.
— Ты убьешь нас обоих! Проезжать мост сейчас слишком опасно! — Бутиль держалась рукой за переднюю панель. По выражению ее лица было понятно, что у нее больше нет желания проводить время вместе с новым инспектором полиции.
Рино остановил машину, опустил боковое стекло и рукой стряхнул мокрый снег. Тяжелый рев шторма оглушил его, руки промокли до локтя, пока он пытался закрыть окно. Ветер терзал «Вольво», и Рино пришлось вцепиться в руль двумя руками, чтобы удерживать машину на дороге. Он подъехал вплотную к светофору, когда увидел на нем красный сигнал. Едва видневшийся мост заканчивался в десяти метрах белым инферно и, казалось, висел в воздухе.
— Черта с два я поеду дальше! — взгляд Бутиль был твердым.
— Ты должна показать мне его сарай.
Она покачала головой.
— Один из оранжевых.
— Прости, Бутиль!
Он нажал на газ и поехал на мост. Машину так качало от каждого дуновения, что казалось, на ней установлены старые каретные рессоры. Рино знал, что сильнейший вихрь легко может перебросить их через метровое ограждение моста.
— С ума сошел! — Бутиль вжалась в сиденье.
В конце концов они достигли середины моста, и Рино решился прибавить скорость. Мир вокруг него все так же был погружен во мрак, передние фары освещали лишь мечущиеся снежные хлопья, которые теперь взлетали снизу вверх.
— Здесь направо, — еле дыша, выдавила из себя Бутиль.
Рино и не понял, что они достигли твердой почвы, но разглядел строения по обеим сторонам дороги. Как только он повернул, как сказала Бутиль, он увидел перед собой вывеску «Лодочные хранилища Саркисёй» на одной из стен.
— Здесь? — спросил он.
Она кивнула.
— Сараи находятся прямо за этим зданием.
Он остановил машину, снял с себя куртку и положил Бутиль на колени.
— Надевай. Быстро.
Рино открыл дверь и вышел из машины. Не успел он даже обойти машину вокруг, как промок до нитки. Он открыл Бутиль дверцу и держал ее изо всех сил, чтобы та не сорвалась с петель. Завернувшись в форменную куртку, она неуверенно вышла из машины.
— Сюда! — закричала она, но Рино жестом приказал ей замолчать. Потом он взял ее за руку и повел за собой к сараям. Когда вокруг них оказались здания, звуки шторма превратились в глухие завывания, раздающиеся со всех сторон. Слева от Рино проступили сушила для рыбы, ряды голых деревяшек, похожих на кладбище старых списанных пугал. Дорога вела вверх к другим сушилам, на этот раз справа. Инспектор прикрывал ладонью лицо, но все равно был вынужден прищуриваться, чтобы видеть хоть что-то. Скоро он разглядел целый ряд лодочных сараев у спуска к морю, высокая скала заслоняла их от ветра и непогоды. Рино утянул Бутиль за собой под высокую ель и попросил показать нужный сарай.
— Один из тех, вдалеке, — голос ее дрожал, форменная куртка была ей велика, и она выглядела в ней очень несчастной.
Они пошли по дорожке, вьющейся между скалой и рядом сараев. Деревянные рамы окон казались глазами какого-то чудовищного насекомого, а от мысли, что за ним могут следить, Рино чувствовал себя обнаженным и уязвимым. Если все было так, как он думал, то тот, кого он ищет, не задумываясь, лишит жизни их обоих. Там, где скала стала круче, вверх к сушилам вела лестница. Рино подумал, что ее сделали для избалованных туристов.
— Вот этот! — Бутиль кивнула. Черные сверкающие глаза, проступившие вены на щеках, Рино понял, что ей очень страшно.
— Стой здесь, — сказал он. Сбой электричества означал, что и мобильной связи тоже не было. Так что за помощью можно было обратиться лишь к ближайшим соседям. На всякий случай он отдал Бутиль ключи от машины. Она с тревогой посмотрела на них. Видимо, поняла, что, возможно, ей придется возвращаться одной. Пригнувшись, он пробрался вдоль стены сарая и осторожно заглянул в первое окно. Проглядывались лишь мутные контуры. Бутиль последовала за ним, и он понял, что прогонять ее бесполезно.
— У этого сарая есть люк в полу?
Она кивнула.
Он снова взглянул в окно, вдруг тяжелый всплеск заставил его заглянуть вниз, под строение.
— Что это? — Бутиль схватила его за руку.
Скорее всего, волна ударила в одну из подпорок недалеко от места, где они стояли. Он прокрался под окном, чтобы заглянуть с другой стороны. Все те же неясные контуры, только морская вода поблескивала в люке в полу. Еще всплеск. И он все понял.
Ветер чуть не сбил его с ног, когда он завернул за угол. Рино широко расставил ноги, чтобы удержаться на гладком, как зеркало, настиле. Из сарая вели две двери — по одной на каждой стороне. Когда он попытался открыть ближайшую дверь, его окатило морской водой. Как он и боялся, дверь была заперта. Вторая тоже оказалась закрыта, и он понял, что внутрь проникнет, только разбив окно.
Он стащил кожаную куртку с перепуганной Бутиль, обмотал курткой руку и быстро ударил два раза. Не успел еще звук разбивающегося стекла стихнуть, как Рино открыл щеколды. Теперь люк был отчетливо виден, и Рино заметил, как сквозь него пробиваются брызги воды. У Рино сложилась ясная картина происходящего: Боа держали именно здесь, в том самом месте, где дочка хозяина рыбной фабрики полвека назад развлекалась, прыгая в море через люк в полу.
Рино подтянулся и забрался в открытое окно. Он присел на корточки, пытаясь уловить какое-нибудь движение, а затем подполз к люку. Всплеск, который они слышали, — а что, если это беспомощного Боа бросили в море? В этом случае — сколько прошло времени? Минута? Очертания комнаты постепенно проступали, он открыл дверь во вторую половину сарая. Осторожно вошел. Из мрака проступил кухонный уголок и диван. Повинуясь инстинкту, Рино коснулся двери, ведущей на причал. К его удивлению, она оказалась открыта. Он сразу же понял, что произошло: тот, на кого он охотился, только что, всего несколько секунд назад, выскочил из дома, видимо, услышав звук разбивающегося окна. То есть Боа, вполне возможно, лежит сейчас в воде прямо под сараем.
Секундное замешательство, но потом Рино решил, что еще не поздно. Он отругал себя за то, что не взял с собой фонарик с бензозаправки, и принялся искать вслепую. Бутиль зашла за ним в сарай, он крикнул, что пытается найти веревку. Натолкнувшись на перевернутую лодку, Рино наконец отыскал на стене между десятками удочек моток каната. Один конец он завязал вокруг талии, отмерил около десяти метров и привязал второй конец к одной из потолочных балок.
— Ты куда? — вскрикнула Бутиль.
— Искать Боа, — он опустил ноги в ледяную морскую воду.
— С ума сошел? Ты утонешь!
— Мне нужна твоя помощь, чтобы выбраться. Через минуту, не позже.
Ноги беспомощно болтались на волнах под причалом, поджав их под себя, Рино нырнул в воду. Хаос морской пучины схлестнулся со штормовым инферно, и, когда голова Рино показалась над поверхностью воды, его накрыл ни на что не похожий рев. Он вдохнул, поймал баланс на воде и понял, что у него есть все шансы выбраться живым из этой переделки. В этот момент его накрыло волной. Звуки превратились в угрожающее рычание, но затем волна вынесла его на прибрежные камни, за которые он ухватился.
Он знал, чтобы найти Боа, ему нужно нырять, но пока пытался удерживать голову на поверхности. Он лежал прямо под настилом, тело беспомощно болталось на волнах. Страх утонуть преследовал его с самого детства, в ночных кошмарах он не раз проваливался под тонкую кромку льда и тонул вместе с паромом «Хуртигрута», но ничего подобного никогда не переживал. Сколько времени он уже пробыл в воде? Десять секунд? Эти секунды могли стать решающими в борьбе между жизнью и смертью. Если он протянет время и позволит Боа умереть, то больше никогда не сможет смотреть на себя в зеркало без угрызений совести. Он потянул за канат, чтобы убедиться, что веревка крепко держится. Руки уже онемели и потеряли чувствительность. Еще немного, и он вообще не сможет нырнуть. Он несколько раз быстро вдохнул, собрался с силами и прыгнул в воду. Он снова потерял контроль, и его мотало так, как будто он уже утонул, но все же Рино заставил себя достичь дна, где нащупал большие круглые камни. Сильное течение вытащило его наверх, он судорожно вдыхал каждый раз, когда голова появлялась на поверхности. Он искал вслепую, дно под ним проглядывало лишь на короткие мгновения. Движения замедлились, и Рино понял, что действительно замерзает, но, когда он оттолкнулся, чтобы снова глотнуть воздуха, его опять накрыло с головой. Его бросило на дно и протащило по шершавому песку, и в этот момент он испугался, что сейчас наглотается воды. Рино свернулся, отчаянно пытаясь победить желание вдохнуть, и, уже готовый сдаться, вынырнул вдруг на поверхность.
Он вдыхал, как ненормальный, и понял, что выплыл из-под причала, а веревка натянулась до предела. В панике он притянул себя обратно. В этот момент волна поднесла его на несколько метров ближе к берегу, а затем утянула обратно. Движения замедлялись с каждым мгновением, и он понял, что находиться в воде больше нельзя.
Следующая волна мягко подтолкнула его поближе, и наконец он снова оказался под сараем.
— Вытаскивай!
Лишь вой ветра и отдаленное эхо ответили ему. Он задрожал и в отчаянии обернул веревкой руку. Затем осторожно потянул за нее. Никакого сопротивления.
Он дергал за веревку снова и снова. Отвлекшись на секунду, Рино глотнул воды и сразу же выплюнул ее. Он тянул веревку изо всех сил, и вдруг у него в руке оказался ее конец. Кто-то ее перерезал.
Он стучал зубами, но ледяная вода больше не царапала кожу. Он знал, что это первый признак потери чувствительности, и попытался собраться с мыслями. О люке можно было забыть, до его края не достать. Другой вариант — попытаться выплыть на берег возле сараев, но он не был уверен, что у него хватит на это сил.
И тем не менее он решил попробовать. Другого выхода не было. Руки казались тяжелее, а морская вода снова попадала в нос и рот. Первые волны унесли его в море, но потом они выбросили его ближе к берегу, и он постарался грести как можно сильнее. Почти добравшись до причала, он заметил лестницу, спускающуюся в море всего в пяти метрах от него. Ободренный тем, что спасение было ближе, чем он думал, Рино попытался грести сильнее, но руки опускались совсем неглубоко, а голова тонула все глубже и глубже. Промахнувшись несколько раз, он наконец смог ухватиться за нижнюю ступеньку. Какое-то время он лежал, раскачиваясь на волнах, затем подтянулся и с набежавшей волной дотянулся до следующей ступеньки. Там он повисел, пока еще одна волна не подняла его выше. Наконец он поднялся уже так высоко, что почувствовал себя в безопасности. Рино сел и пытался восстановить дыхание. Его колотила дрожь.
Пальцы свело от холода, локти тоже. Сгорбившись, он поднялся на причал и поковылял к двери. У него не было ни времени, ни сил подготовиться к тому, что его ожидало, так что он просто надавил на ручку локтем. Ветер все еще бушевал, но, когда он на секунду стих перед новым порывом, Рино удалось открыть дверь настолько, чтобы протиснуться внутрь. Он остановился в погруженном во тьму сарае и ждал. Единственный звук, который он слышал, был рев шторма, терзающего старую постройку. Затем так же локтем Рино открыл дверь во вторую половину сарая. Он успел ступить на порог лишь одной ногой, как мир вокруг него погас.
Пролетевший по воздуху предмет ударил его в левый висок, и Рино упал навзничь, не успев сгруппироваться. От резкого крика проснулись все чувства, Рино инстинктивно перевернулся и попытался встать, но мощнейший удар в живот вернул его на пол.
Рино хватал ртом воздух и полз вслепую, пока не напоролся на стену и не поднялся. Он услышал движение за своей спиной и заметил две дерущиеся фигуры. Отчаянно сражающуюся Бутиль откинуло к стене, но вместо того, чтобы бессильно упасть на пол, она снова бросилась в бой, шипя, как яростная кошка. Вторая фигура уклонилась от ее удара, ухватила девушку за шею и направилась к Рино.
Все еще не придя в себя после удара, Рино не успел среагировать, и с отчаянным криком Бутиль исчезла в люке.
Несколько мгновений они стояли и смотрели друг на друга, разделенные открытым люком. Казалось, что тот, второй, наслаждался его сомнениями — спасать Бутиль или схватить преступника, который пятьдесят лет избегал наказания. Но прежде чем Рино успел принять какое-то решение, мститель Боа попятился к двери, сначала неуверенно, ожидая реакции, а затем развернулся и бросился бежать.
Рино оцепенел, а потом отчаянные рыдания прорвались сквозь шум волн и ветра. Он опустился на колени перед люком и разглядел Бутиль, прижавшуюся к подпорке сарая. Тяжелые волны раскачивали девушку так, что ее движения напоминали танец.
Руки все еще не слушались, но он сумел ухватить ее, хотя казалось, что в карманы форменной куртки напихали свинца. Он повернулся на бок, уперся ногами и потащил изо всех сил. Постепенно голова Бутиль показалась над люком и наконец она выбралась наружу.
— Все нормально?
Она кивнула, дрожа всем телом.
— Я вернусь.