Сердцеед +1
Часть 30 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Застегнув босоножки, я достаю телефон, чтобы вызвать такси, когда он останавливает меня, вкладывая что-то в другую руку.
— Вот, — говорит он.
В замешательстве я рассматриваю блестящую кожу и стальной брелок ключа, удивленно глядя на его хитрую ухмылку.
— Что это?
— Твоя машина.
ГЛАВА 16
Что-то одолженное
Проскользнув на водительское сидение блестящего хромированно-черного «BUG 1», ключи от которого мне дал Малкольм, я чувствую себя до неприличия разбалованной. Машина божественно пахнет и потрясающе выглядит, я возбуждаюсь при одной лишь мысли, что буду управлять этим чертовым красавцем.
Глубоко вдохнув, я захлопываю дверь и нажимаю кнопку зажигания.
Мотор раскатисто грохочет, и испугавшись, я нервно смеюсь. Вот черт.
Руль приятно ощущается под пальцами, а сидение обнимает меня, вибрируя от рева мотора. Эта машина не жук, как написано на номерах, она - зверь.
Из нее надо выжимать полную скорость, а я еду в половину разрешенного лимита, ловя по дороге тысячи завистливых взглядов.
Мимо, усмехаясь, проезжает пожилой мужчина, и я рада, что благодаря мне он почувствовал себя круче.
После быстрого пит-стопа дома, чтобы переодеться, я вхожу в крутой офис «Блукин», расположенный в центре Чикаго. Действую на чистом адреналине.
Что мне больше всего нравится в этом месте, так это… черт. Да всё! На обложках их журналов обычно вручную отрисованные скетчи, передающие все многообразие содержимого. Если уж кто не боится выйти за рамки, так это «Блукин».
Их эмоциональные статьи всегда актуальны и честны, но даже это не главная их особенность. Все, от веселых очерков до максимально драматичных расследований - в журнале есть статьи на любую тему и спектр их интересов только растет.
Мне посчастливилось добиться сегодняшнего собеседования у мистера Чарльза Харкина, очень уважаемого члена компании, ранее работавшего в издательстве важного журнала в Нью-Йорке.
— Наш гендиректор лично знаком с Сентом. Его впечатлило, насколько обстоятельно вы изучили Сента, особенно, как храбры вы были в своей честности. Вам стоит гордиться той статьей.
Вот черт. Неужто всем обязательно упоминать ту статью или знакомство с Малкольмом? Стоит мне только услышать, как Харкин произносит «Сент», и я не могу сдержать своей животной реакции. Будто слон (наша Рози) пинает меня в самое сердце.
Нехватка сна давит на меня, но при этом я чувствую расслабленность, словно от алкоголя. Но то, что переполняет мои вены, лучше алкоголя. Более пьянящее. Воспоминания о прошлой ночи это такая прекрасная пытка. Он говорил, что я не забуду проведенную с ним ночь, и оказался прав. Я чувствую... одержимость.
Понимаю, что сидела задержав дыхание, и выдыхаю. Заставляю свои мысли покинуть пентхаус Сента и вернуться к настоящему, к отделу кадров и собеседованию. Сложно контролировать все, что со мной происходит, ведь я даже не знала, что хочу всего этого, пока не пожертвовала выстроенной карьерой, которой так дорожила.
— Иногда именно хорошие статьи требуют от нас наибольшей отдачи, — наконец отвечаю я человеку, сидящему напротив, признавая в первую очередь перед самой собой, как много забрала у меня та статья, раз я до сих пор не могу оправиться.
Мистер Харкин - любезный и вкрадчивый мужчина, но взгляд за очками проницательный и восхищенный.
— Я вас, в некотором смысле, понимаю. Статьи, дающиеся тяжелее всего, порой оказываются самыми значимыми. Что, впрочем, не всегда приносит радость.
Мы улыбаемся друг другу, после чего он опускает взгляд на лежащие на столе бумаги.
— Здесь указано, что вы заинтересованы в работе над серьезными темами, — он одобрительно кивает. — Мы определенно ищем на работу кого-то, как вы, не боящегося идти на риск.
Я жду, пытаясь унять нервозность, пока он снова вчитывается в бумаги.
— Простите, если затрону личное, но... — он добавляет, — мы предпочитаем, чтобы наши журналисты зарабатывали себе репутацию своей работой, а не знакомствами. А встречаться с настолько влиятельной фигурой в этом городе, что ж, это должно быть сложно. Сент известен умением получать желаемое, и мы удивлены, что вы проходите собеседование здесь... — признается он.
Я позволяю себе небольшую улыбку.
— Уверяю вас, он уважает мои решения в вопросах карьеры.
— Хм-м-м... — отвечает Харкин.
Начинаю думать, что они обеспокоены, не разозлят ли Малкольма, если наймут меня.
— Так значит, вы совсем не заинтересованы освещать темы, над которыми работали раньше? — он опускает взгляд. — Обычно в вашей колонке поднимались насущные вопросы, касающиеся города, хотя, в последнее время, вы, кажется, сосредоточились на советах для женщин о свиданиях.
— Так и есть. Но теперь я бы больше хотела писать о нашем сообществе, помогать делиться историями тех, чей голос не слышат.
Харкин делает какие-то пометки в своих бумагах.
— У вас есть видение и амбиции, — он постукивает ручкой по своим записям. — И ваш вклад за время работы в «Эдже» впечатляет, — он кивает, а затем, словно сбросив маску невозмутимости, снимает очки.
— Послушайте, — подавшись вперед, он смотрит мне в глаза, — Буду с вами откровенен. Начальство дружит с Сентом. Вы смелая, что им нравится, но они так же хотят быть уверенными, что вы пришли, чтобы остаться надолго.
— Так и есть.
— Правда? — он отстраняется, с вызовом скрещивая на груди руки. — Малкольм Сент... знает об этом собеседовании?
— Да.
— Разве Interface не открывает новостной отдел?.. — он многозначительно замолкает, и так понятно, что он хочет знать, почему Сент не нанимает меня к себе.
— Открывает, но я хочу самостоятельно развиваться.
Что-то близкое к восхищению отражается на его лице.
— Что ж, тогда ладно. Хорошо, — он хлопает в ладоши, потирая их так, словно дело сделано. — Я замолвлю за вас словечко.
— Спасибо. Спасибо вам большое за уделенное время.
Предчувствие подсказывает, что это скорее отказ. Показательно деловито пожимаю руку и все равно улыбаюсь.
Улыбка исчезает, стоит мне только покинуть здание. Вздохнув, я опираюсь о стену. Хмурюсь и качаю головой, ведь прошло все отнюдь не гладко. Кажется, они уверены, что едва устроившись здесь, я перебегу в новостной департамент в Interface.
Все работодатели в этом городе будут бояться, что Малкольм заберет меня к себе?
Перейдя улицу, я покупаю выпуск «Чикаго Трибьюн» в ближайшем газетном киоске и возвращаюсь на подземную парковку. Закинув газету на пассажирское сидение, я сажусь в машину, опираясь головой на руль и вздыхаю.
Ладно тебе, Рейчел, это всего одно собеседование. Одно. Будут и другие.
Бессознательно вожу рукой по приборной панели, наслаждаясь изысканной роскошью гладкой черной кожи и хрома.
Следующее собеседование пройдет лучше.
Обязано пройти лучше.
Я запускаю двигатель, и нервно хихикаю, испугавшись громкого грохочущего рева от которого вибрирует сидение. Боже, насколько же машина Сента шикарно выглядит, пахнет и ощущается. И как же хорошо, что мужчина наверху не видел меня в этом авто, иначе даже не дал бы мне переступить порог.
А вот в «Эдже» скрыть машину от любопытствующих взглядов не удается. Наша подземная парковка крохотная, и все места здесь распределены. Не найдя места, я вынуждена позвонить Валентайну.
— Вэл, я приехала на машине.
— У тебя нет машины.
— Ну, а я приехала на машине. Прошу, пожалуйста, позволь мне припарковаться на твоем месте! Не могу бросить ее на улице на милость хулиганам, она слишком... ты все поймешь, обещаю.
— Женщина, ты в долгу передо мной! — заявляет Валентайн и кладет трубку.
Он выходит, ворча усаживается в свою машину, выезжая из гаража, а я очень осторожно (по три раза посмотрев в каждое зеркало) паркуюсь на его место. Потом так же внимательно осмотревшись, открываю дверь и выхожу.
Валентайн бегом влетает в гараж. Он в шоке.
— ЧТОО! — в изумлении, он хватает ртом воздух.
— Я не планировала приезжать сюда на ней, — говорю я, примирительно подняв руки, когда он бросает на меня осуждающий взгляд. — Отис заболел. Я хотела взять такси, чтобы поехать на собеседование, а он сказал «Держи». А когда уезжала, Сент сказал «Веди ее так, будто угнала, но не попадись». Я страшно нервничаю. Если кто-нибудь ее поцарапает, я умру.
— Что! Я даже не могу! — Валентайн трясет головой, все еще в шоке. — Подруга, это ж чертов мать его БУГАТТИ! Он стоит что-то вроде 2,3 миллиона долларов!
— Замолчи, мне и так сложно взять себя в руки, чтобы осторожно вести ее и без этой информации. Она такая отзывчивая и быстрая. Стоит только коснуться педали газа, как взывает мотор.
— Это все V-образный движок с шестнадцатью цилиндрами, в нем около двух сотен лошадиных сил! Ты... Женщины вообще не должны управлять «бугатти», подруга! Это прям насмешка!
— Отвянь, Вэл! Ты же гей, ты вроде как наполовину женщина.
— Святые яйца! Дай заглянуть внутрь!
Восторг от обладания ключами к машине Малкольма Сента накатывает на меня с новой силой, когда я позволяю Валентайну открыть дверь и заглянуть внутрь.
— Черт возьми, подруга! Это определенно говорит о том, насколько он одурманен твоей киской! Он не боится, что все поймут, как ты им крутишь?
— Вот, — говорит он.
В замешательстве я рассматриваю блестящую кожу и стальной брелок ключа, удивленно глядя на его хитрую ухмылку.
— Что это?
— Твоя машина.
ГЛАВА 16
Что-то одолженное
Проскользнув на водительское сидение блестящего хромированно-черного «BUG 1», ключи от которого мне дал Малкольм, я чувствую себя до неприличия разбалованной. Машина божественно пахнет и потрясающе выглядит, я возбуждаюсь при одной лишь мысли, что буду управлять этим чертовым красавцем.
Глубоко вдохнув, я захлопываю дверь и нажимаю кнопку зажигания.
Мотор раскатисто грохочет, и испугавшись, я нервно смеюсь. Вот черт.
Руль приятно ощущается под пальцами, а сидение обнимает меня, вибрируя от рева мотора. Эта машина не жук, как написано на номерах, она - зверь.
Из нее надо выжимать полную скорость, а я еду в половину разрешенного лимита, ловя по дороге тысячи завистливых взглядов.
Мимо, усмехаясь, проезжает пожилой мужчина, и я рада, что благодаря мне он почувствовал себя круче.
После быстрого пит-стопа дома, чтобы переодеться, я вхожу в крутой офис «Блукин», расположенный в центре Чикаго. Действую на чистом адреналине.
Что мне больше всего нравится в этом месте, так это… черт. Да всё! На обложках их журналов обычно вручную отрисованные скетчи, передающие все многообразие содержимого. Если уж кто не боится выйти за рамки, так это «Блукин».
Их эмоциональные статьи всегда актуальны и честны, но даже это не главная их особенность. Все, от веселых очерков до максимально драматичных расследований - в журнале есть статьи на любую тему и спектр их интересов только растет.
Мне посчастливилось добиться сегодняшнего собеседования у мистера Чарльза Харкина, очень уважаемого члена компании, ранее работавшего в издательстве важного журнала в Нью-Йорке.
— Наш гендиректор лично знаком с Сентом. Его впечатлило, насколько обстоятельно вы изучили Сента, особенно, как храбры вы были в своей честности. Вам стоит гордиться той статьей.
Вот черт. Неужто всем обязательно упоминать ту статью или знакомство с Малкольмом? Стоит мне только услышать, как Харкин произносит «Сент», и я не могу сдержать своей животной реакции. Будто слон (наша Рози) пинает меня в самое сердце.
Нехватка сна давит на меня, но при этом я чувствую расслабленность, словно от алкоголя. Но то, что переполняет мои вены, лучше алкоголя. Более пьянящее. Воспоминания о прошлой ночи это такая прекрасная пытка. Он говорил, что я не забуду проведенную с ним ночь, и оказался прав. Я чувствую... одержимость.
Понимаю, что сидела задержав дыхание, и выдыхаю. Заставляю свои мысли покинуть пентхаус Сента и вернуться к настоящему, к отделу кадров и собеседованию. Сложно контролировать все, что со мной происходит, ведь я даже не знала, что хочу всего этого, пока не пожертвовала выстроенной карьерой, которой так дорожила.
— Иногда именно хорошие статьи требуют от нас наибольшей отдачи, — наконец отвечаю я человеку, сидящему напротив, признавая в первую очередь перед самой собой, как много забрала у меня та статья, раз я до сих пор не могу оправиться.
Мистер Харкин - любезный и вкрадчивый мужчина, но взгляд за очками проницательный и восхищенный.
— Я вас, в некотором смысле, понимаю. Статьи, дающиеся тяжелее всего, порой оказываются самыми значимыми. Что, впрочем, не всегда приносит радость.
Мы улыбаемся друг другу, после чего он опускает взгляд на лежащие на столе бумаги.
— Здесь указано, что вы заинтересованы в работе над серьезными темами, — он одобрительно кивает. — Мы определенно ищем на работу кого-то, как вы, не боящегося идти на риск.
Я жду, пытаясь унять нервозность, пока он снова вчитывается в бумаги.
— Простите, если затрону личное, но... — он добавляет, — мы предпочитаем, чтобы наши журналисты зарабатывали себе репутацию своей работой, а не знакомствами. А встречаться с настолько влиятельной фигурой в этом городе, что ж, это должно быть сложно. Сент известен умением получать желаемое, и мы удивлены, что вы проходите собеседование здесь... — признается он.
Я позволяю себе небольшую улыбку.
— Уверяю вас, он уважает мои решения в вопросах карьеры.
— Хм-м-м... — отвечает Харкин.
Начинаю думать, что они обеспокоены, не разозлят ли Малкольма, если наймут меня.
— Так значит, вы совсем не заинтересованы освещать темы, над которыми работали раньше? — он опускает взгляд. — Обычно в вашей колонке поднимались насущные вопросы, касающиеся города, хотя, в последнее время, вы, кажется, сосредоточились на советах для женщин о свиданиях.
— Так и есть. Но теперь я бы больше хотела писать о нашем сообществе, помогать делиться историями тех, чей голос не слышат.
Харкин делает какие-то пометки в своих бумагах.
— У вас есть видение и амбиции, — он постукивает ручкой по своим записям. — И ваш вклад за время работы в «Эдже» впечатляет, — он кивает, а затем, словно сбросив маску невозмутимости, снимает очки.
— Послушайте, — подавшись вперед, он смотрит мне в глаза, — Буду с вами откровенен. Начальство дружит с Сентом. Вы смелая, что им нравится, но они так же хотят быть уверенными, что вы пришли, чтобы остаться надолго.
— Так и есть.
— Правда? — он отстраняется, с вызовом скрещивая на груди руки. — Малкольм Сент... знает об этом собеседовании?
— Да.
— Разве Interface не открывает новостной отдел?.. — он многозначительно замолкает, и так понятно, что он хочет знать, почему Сент не нанимает меня к себе.
— Открывает, но я хочу самостоятельно развиваться.
Что-то близкое к восхищению отражается на его лице.
— Что ж, тогда ладно. Хорошо, — он хлопает в ладоши, потирая их так, словно дело сделано. — Я замолвлю за вас словечко.
— Спасибо. Спасибо вам большое за уделенное время.
Предчувствие подсказывает, что это скорее отказ. Показательно деловито пожимаю руку и все равно улыбаюсь.
Улыбка исчезает, стоит мне только покинуть здание. Вздохнув, я опираюсь о стену. Хмурюсь и качаю головой, ведь прошло все отнюдь не гладко. Кажется, они уверены, что едва устроившись здесь, я перебегу в новостной департамент в Interface.
Все работодатели в этом городе будут бояться, что Малкольм заберет меня к себе?
Перейдя улицу, я покупаю выпуск «Чикаго Трибьюн» в ближайшем газетном киоске и возвращаюсь на подземную парковку. Закинув газету на пассажирское сидение, я сажусь в машину, опираясь головой на руль и вздыхаю.
Ладно тебе, Рейчел, это всего одно собеседование. Одно. Будут и другие.
Бессознательно вожу рукой по приборной панели, наслаждаясь изысканной роскошью гладкой черной кожи и хрома.
Следующее собеседование пройдет лучше.
Обязано пройти лучше.
Я запускаю двигатель, и нервно хихикаю, испугавшись громкого грохочущего рева от которого вибрирует сидение. Боже, насколько же машина Сента шикарно выглядит, пахнет и ощущается. И как же хорошо, что мужчина наверху не видел меня в этом авто, иначе даже не дал бы мне переступить порог.
А вот в «Эдже» скрыть машину от любопытствующих взглядов не удается. Наша подземная парковка крохотная, и все места здесь распределены. Не найдя места, я вынуждена позвонить Валентайну.
— Вэл, я приехала на машине.
— У тебя нет машины.
— Ну, а я приехала на машине. Прошу, пожалуйста, позволь мне припарковаться на твоем месте! Не могу бросить ее на улице на милость хулиганам, она слишком... ты все поймешь, обещаю.
— Женщина, ты в долгу передо мной! — заявляет Валентайн и кладет трубку.
Он выходит, ворча усаживается в свою машину, выезжая из гаража, а я очень осторожно (по три раза посмотрев в каждое зеркало) паркуюсь на его место. Потом так же внимательно осмотревшись, открываю дверь и выхожу.
Валентайн бегом влетает в гараж. Он в шоке.
— ЧТОО! — в изумлении, он хватает ртом воздух.
— Я не планировала приезжать сюда на ней, — говорю я, примирительно подняв руки, когда он бросает на меня осуждающий взгляд. — Отис заболел. Я хотела взять такси, чтобы поехать на собеседование, а он сказал «Держи». А когда уезжала, Сент сказал «Веди ее так, будто угнала, но не попадись». Я страшно нервничаю. Если кто-нибудь ее поцарапает, я умру.
— Что! Я даже не могу! — Валентайн трясет головой, все еще в шоке. — Подруга, это ж чертов мать его БУГАТТИ! Он стоит что-то вроде 2,3 миллиона долларов!
— Замолчи, мне и так сложно взять себя в руки, чтобы осторожно вести ее и без этой информации. Она такая отзывчивая и быстрая. Стоит только коснуться педали газа, как взывает мотор.
— Это все V-образный движок с шестнадцатью цилиндрами, в нем около двух сотен лошадиных сил! Ты... Женщины вообще не должны управлять «бугатти», подруга! Это прям насмешка!
— Отвянь, Вэл! Ты же гей, ты вроде как наполовину женщина.
— Святые яйца! Дай заглянуть внутрь!
Восторг от обладания ключами к машине Малкольма Сента накатывает на меня с новой силой, когда я позволяю Валентайну открыть дверь и заглянуть внутрь.
— Черт возьми, подруга! Это определенно говорит о том, насколько он одурманен твоей киской! Он не боится, что все поймут, как ты им крутишь?