Секреты
Часть 37 из 48 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Арания, ты моя во всех отношениях. – Он провел пальцем по моей сердцевине, поднес блестящий палец к губам и пососал. – Я планирую взять тебя во всех отношениях. Чем скорее ты привыкнешь к этой идее, тем легче будет принять то, что происходит.
Спрыгнув с края стола, мышцы, о существовании которых я даже не подозревала, объявили о своем присутствии. Тем не менее, я отказалась показать Стерлингу, какое впечатление он на меня произвел.
Ладно, я думаю, что показывала ему, когда выкрикивала его имя или кончала на его члене. Но это не имело значения. Теперь все по-другому.
Приподняв свитер, я повернулась и встретила его пристальный взгляд. Оставшись в одном лифчике, я вздернула подбородок.
– Это ничего не меняет. Я буду повторять это до тех пор, пока ты не поймешь. Я никому не принадлежу. Я сама решаю, что мне делать и когда. Да, я выбрала секс, но только потому, что ты выглядел… злым и я не доверила тебе свою задницу.
Его темные глаза вспыхнули, когда этот придурок осмелился улыбнуться. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не смахнуть ухмылку с его высокомерного и чертовски красивого лица.
Стерлинг сделал шаг ближе, его красивый член все еще был свободен и тяжело подпрыгивал с каждым шагом, и потянулся к моей заднице.
– Солнышко, я был зол. Я и сейчас зол. А что касается твоей задницы, то ты мне ее доверишь. – Он провел большим пальцем по моим губам. – И рот тоже.
Долгий вдох вырвался из моего носа, когда внутри разгорелась лихорадка. Это не было похотью и желанием, как несколько минут назад. Нет, это было чистое, неподдельное раздражение, как застрявший камешек в подошве ботинка, который невозможно вынуть. Стерлинг Спарроу был таким же для меня – независимо от моих уступок, он все еще продолжал гладить меня против шерсти.
– Ты ничего не понимаешь. Я здесь по одной причине.
– Защитить своих друзей.
– По двум причинам, – поправилась я. – Это так, но ты обещал мне информацию, и пока, похоже, ты терпишь неудачу.
На самом деле в Стерлинге Спарроу не было ничего неудачного. И хотя у меня только что был самый лучший секс в моей жизни, я не сдавалась.
– Ты все еще не видишь того, что прямо перед тобой.
Я отказалась от искушения посмотреть вниз на то, что только что было внутри меня.
– Тогда скажи мне. Расскажи мне все.
Когда он начал отвечать, я поднесла палец к его губам.
– Нет, мистер Спарроу. Теперь твоя очередь. Я пойду наверх и приведу себя в порядок. Я предлагаю тебе сделать то же самое. Когда я вернусь, ты будешь у меня в долгу.
Он отстранился от моего прикосновения и снова натянул джинсы. Облизывая губы, я старалась не обращать внимания на то, что на нем не было нижнего белья или что его футболка все еще отсутствовала, а шесть кубиков пресса были на самом деле восемью.
Очевидно, я это заметила.
Он оглядел меня с головы до ног.
– Не выходи из кабинета, пока не оденешься. – Он прищурился. – Никто не увидит эту киску, кроме меня.
Он понятия не имел, как близко я была к тому, чтобы открыть дверь, в чем мать родила, и нагишом подняться в свою комнату. Черт, я была почти готова снять лифчик. И я бы так и сделала, вот только разозлить Стерлинга Спарроу больше, чем сейчас, не было моей целью. Я натянула свитер через голову.
– Ладно.
– Скажите, мисс МакКри, сколько, по-твоему, я должен? – Он поднял бровь. – В конце концов, я только что дал вам лучший оргазм в вашей жизни.
Слова для спора вертелись у меня на кончике языка. Я могла бы сказать ему, что это было даже не близко, что я могла бы дать себе лучший оргазм даже без вибратора, но все это было ложью. Мои колени все еще были слабы от того, что мы только что сделали.
Уставившись в пол, я потянулась за джинсами. Сбоку от них лежало то, что раньше было моими трусиками. Теперь они были бесполезны; одна прорезь была разорвана прежде, чем он стащил их из моего тела. Я влезла в джинсы, застегнула пуговицу и молнию, взяла носки и ботинки.
Стерлинг посмотрел на испорченное кружево, все еще лежащее на полу.
– Похоже, моя коллекция растет.
– Да пошел ты. – Я выпрямилась. – Ты должен мне мои секреты. Ты должен рассказать мне правду о том, кто я и почему ты теперь часть моей перевернутой жизни. И сегодня ты дашь мне ответы.
Глава 24
Стерлинг
Улыбка, с которой я боролся, расцвела на лице, когда Арания повернулась ко мне своей царственной попкой, обтянутой джинсами, и, предъявив свои требования, ушла, хлопнув дверью.
Моя сирена, моя искусительница, мое солнышко – я не был уверен, кем она была, кроме моей. Я знал, что, когда у меня будет она, это будет лучше, чем любой другой секс в моей жизни, и я был прав. Чего я не ожидал, глядя ей вслед, так это своей неуверенности. Я не был на сто процентов уверен, я ли ее похитил, или она меня.
Подняв ее испорченные трусики с пола, я подошел к краю стола и вытер блестящую поверхность кружевом, стирая остатки нашей связи. С каждым ударом я слышал мелодию ее голоса, когда она делала свой выбор: трахни меня. Я увидел ее почти обнаженное тело, лежащее на спине, ее широко разведенные ноги, когда она открылась мне.
Я видел ее пухлые губы и мерцающие кофейного цвета глаза, когда сверлил ее взглядом. Боже мой, она была так уютна, что мои яйца напряглись, и я боялся, что взорвусь, как только ее тугие стеночки сомкнутся вокруг меня. А потом, после всего этого, после того как я позволил ей – заставил ее – кончить, у Арании хватило наглости расспрашивать меня о презервативе, предъявлять требования.
Мой член зашевелился при виде ее, стоящей в одном белом кружевном лифчике, с растрепанными шелковистыми волосами и светлой кожей, покрасневшей от моих объятий. Она приводила меня в бешенство так, как я никогда не знал, что могу.
Я не мог припомнить ни одной другой женщины, которая ушла бы от меня после секса, сказав мне привести себя в порядок. Таков был мой образ действий. Я выдвигал требования. Я отдавал приказы, и они выполнялись.
Арании нужны были ответы, и я дам их ей, только не все сразу. Она могла думать, что готова узнать все свои секреты, но это не так.
Я облажался, когда упомянул о крушении самолета. Вот что она сделала со мной. Так чертовски дерзко, повернувшись ко мне спиной и разговаривая по телефону без громкой связи, я был напряжен в гостиной, просто наблюдая за ней.
Со своего места я мог видеть только длинные волосы, лежащие на ее тонком чувственном плече. Пока она говорила, мои мысли были где-то далеко, с ней на коленях, мой член был погружен в ее горло, когда я сжал этот конский хвост. Вот почему я не удержался и запустил пальцы в ее шелковистые локоны, как только коснулся ее губ своими.
Черт, она была такой сладкой на вкус.
Я покачал головой. Арания не была такой уж милой. Да, ее губы, язык и сущность были такими, но сама женщина была гребаным адом. То, как она набросилась на меня, срывая с меня футболку, было совсем не похоже на то, что я ожидал. Ее огонь подталкивал меня так, как я не привык, и все, что он делал, это заставлял меня хотеть ее еще больше.
Я был откровенен с ней о своих желаниях. И я хотел бы заполучить ее всеми возможными способами. В этом она была уверена. После сегодняшнего утра я был более нетерпелив, чем когда-либо. Ее маленькое представление показало мне, что, несмотря на ее колебания, она хотела этого так же сильно, как и я. Огонь, когда мы соприкасались, был просто свечой по сравнению с ревущим адом, когда мы были соединены вместе.
Вместе мы могли уничтожить леса, окружающие эту хижину на многие мили вокруг.
Засунув ее трусики в карман джинсов, я потянулся за телефоном и быстро отправил сообщение Патрику. Я хотел получить дополнительную информацию о внезапной кончине пилота. Меня не волновало, что в кабинете пахло сексом или что бумаги, которые он разложил, теперь валялись на полу. Патрик разберется с этим позже, когда мы с Аранией отправимся на обещанную прогулку.
Я надеялся, что свежий чистый воздух и красота этого места немного облегчат душевную боль, которую причинят мои слова – ее секреты.
Стук в дверь отвлек мое внимание. Натянув футболку через голову, я заправил ее за пояс джинсов и ответил:
– Патрик, входи.
Глава 25
Арания
На этот раз, когда я пришла в кабинет Стерлинга, одетая в свежие джинсы, нижнее белье и футболку, под легкой курткой, я не колебалась. Я не стала стучать. Я не уверена, что это было то, что ожидал Стерлинг; однако, судя по взглядам, которые я получила от него и Патрика, входя и заявляя, что нам пора поговорить, также не было ожидаемо.
Так это или нет, но трюк удался. Через несколько минут мы вышли из хижины.
Свежий теплый ветерок развевал мои волосы, когда мы стояли на вершине холма и смотрели вниз на озеро. Была ли его хижина построена на холме или на небольшой горе? Я не была уверена. В любом случае, мы наслаждались захватывающим видом, прикрыв глаза солнцезащитными очками. Зеленые и синие цвета доминировали, дикая природа опоясывала всё вокруг.
– Мы могли бы пойти пешком, – сказал Стерлинг. – Но ты была права насчет подъема. Это занимает почти в три раза больше времени, чем спуск.
– Если только за нами не гонится медведица, – сказала я с усмешкой. – Я почти уверена, что смогу выйти нужную скорость. – Я повернулась к Стерлингу. – Я занималась бегом в старших классах… ну, тогда, в Чикаго, – глядя вдаль, я добавила: – Ты, вероятно, уже знал об этом.
Стерлинг потянулся к моему подбородку, возвращая меня к своему взгляду.
– Нет, спасибо, что поделилась.
– Я не была настолько хороша, но думаю, что медведь был бы подходящей мотивацией.
– У меня есть идея получше, – сказал Стерлинг, беря меня за руку и уводя от вершины холма обратно к хижине.
Я оглянулась через плечо.
– Я думала, мы едем на озеро. Мы движемся не в том направлении.
Глубокий смешок наполнил воздух.
– А я-то думал, что ты не очень проницательна. Мы идем к гаражам. Как ты управляешь квадроциклом?
– Вообще-то обалденно.
Стерлинг остановился и повернулся ко мне, разинув рот.
– Серьезно?
– Ух ты, две вещи обо мне, которых ты не знал. Да, черт возьми. Я люблю ездить с друзьями в горы и кататься. Особенно здорово, когда становишься выше деревьев. Никаких препятствий.
Он покачал головой.
– Я тебе верю. Да. Дело в том, что здесь очень много препятствий. Как насчет того, чтобы прокатиться вместе?
– Ладно.
Он повел меня по другой стороне хижины. Мощеная подъездная дорожка образовывала круг с тротуаром, который вел к входу, завершенному двумя огромными сверхвысокими дверями.
Спрыгнув с края стола, мышцы, о существовании которых я даже не подозревала, объявили о своем присутствии. Тем не менее, я отказалась показать Стерлингу, какое впечатление он на меня произвел.
Ладно, я думаю, что показывала ему, когда выкрикивала его имя или кончала на его члене. Но это не имело значения. Теперь все по-другому.
Приподняв свитер, я повернулась и встретила его пристальный взгляд. Оставшись в одном лифчике, я вздернула подбородок.
– Это ничего не меняет. Я буду повторять это до тех пор, пока ты не поймешь. Я никому не принадлежу. Я сама решаю, что мне делать и когда. Да, я выбрала секс, но только потому, что ты выглядел… злым и я не доверила тебе свою задницу.
Его темные глаза вспыхнули, когда этот придурок осмелился улыбнуться. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не смахнуть ухмылку с его высокомерного и чертовски красивого лица.
Стерлинг сделал шаг ближе, его красивый член все еще был свободен и тяжело подпрыгивал с каждым шагом, и потянулся к моей заднице.
– Солнышко, я был зол. Я и сейчас зол. А что касается твоей задницы, то ты мне ее доверишь. – Он провел большим пальцем по моим губам. – И рот тоже.
Долгий вдох вырвался из моего носа, когда внутри разгорелась лихорадка. Это не было похотью и желанием, как несколько минут назад. Нет, это было чистое, неподдельное раздражение, как застрявший камешек в подошве ботинка, который невозможно вынуть. Стерлинг Спарроу был таким же для меня – независимо от моих уступок, он все еще продолжал гладить меня против шерсти.
– Ты ничего не понимаешь. Я здесь по одной причине.
– Защитить своих друзей.
– По двум причинам, – поправилась я. – Это так, но ты обещал мне информацию, и пока, похоже, ты терпишь неудачу.
На самом деле в Стерлинге Спарроу не было ничего неудачного. И хотя у меня только что был самый лучший секс в моей жизни, я не сдавалась.
– Ты все еще не видишь того, что прямо перед тобой.
Я отказалась от искушения посмотреть вниз на то, что только что было внутри меня.
– Тогда скажи мне. Расскажи мне все.
Когда он начал отвечать, я поднесла палец к его губам.
– Нет, мистер Спарроу. Теперь твоя очередь. Я пойду наверх и приведу себя в порядок. Я предлагаю тебе сделать то же самое. Когда я вернусь, ты будешь у меня в долгу.
Он отстранился от моего прикосновения и снова натянул джинсы. Облизывая губы, я старалась не обращать внимания на то, что на нем не было нижнего белья или что его футболка все еще отсутствовала, а шесть кубиков пресса были на самом деле восемью.
Очевидно, я это заметила.
Он оглядел меня с головы до ног.
– Не выходи из кабинета, пока не оденешься. – Он прищурился. – Никто не увидит эту киску, кроме меня.
Он понятия не имел, как близко я была к тому, чтобы открыть дверь, в чем мать родила, и нагишом подняться в свою комнату. Черт, я была почти готова снять лифчик. И я бы так и сделала, вот только разозлить Стерлинга Спарроу больше, чем сейчас, не было моей целью. Я натянула свитер через голову.
– Ладно.
– Скажите, мисс МакКри, сколько, по-твоему, я должен? – Он поднял бровь. – В конце концов, я только что дал вам лучший оргазм в вашей жизни.
Слова для спора вертелись у меня на кончике языка. Я могла бы сказать ему, что это было даже не близко, что я могла бы дать себе лучший оргазм даже без вибратора, но все это было ложью. Мои колени все еще были слабы от того, что мы только что сделали.
Уставившись в пол, я потянулась за джинсами. Сбоку от них лежало то, что раньше было моими трусиками. Теперь они были бесполезны; одна прорезь была разорвана прежде, чем он стащил их из моего тела. Я влезла в джинсы, застегнула пуговицу и молнию, взяла носки и ботинки.
Стерлинг посмотрел на испорченное кружево, все еще лежащее на полу.
– Похоже, моя коллекция растет.
– Да пошел ты. – Я выпрямилась. – Ты должен мне мои секреты. Ты должен рассказать мне правду о том, кто я и почему ты теперь часть моей перевернутой жизни. И сегодня ты дашь мне ответы.
Глава 24
Стерлинг
Улыбка, с которой я боролся, расцвела на лице, когда Арания повернулась ко мне своей царственной попкой, обтянутой джинсами, и, предъявив свои требования, ушла, хлопнув дверью.
Моя сирена, моя искусительница, мое солнышко – я не был уверен, кем она была, кроме моей. Я знал, что, когда у меня будет она, это будет лучше, чем любой другой секс в моей жизни, и я был прав. Чего я не ожидал, глядя ей вслед, так это своей неуверенности. Я не был на сто процентов уверен, я ли ее похитил, или она меня.
Подняв ее испорченные трусики с пола, я подошел к краю стола и вытер блестящую поверхность кружевом, стирая остатки нашей связи. С каждым ударом я слышал мелодию ее голоса, когда она делала свой выбор: трахни меня. Я увидел ее почти обнаженное тело, лежащее на спине, ее широко разведенные ноги, когда она открылась мне.
Я видел ее пухлые губы и мерцающие кофейного цвета глаза, когда сверлил ее взглядом. Боже мой, она была так уютна, что мои яйца напряглись, и я боялся, что взорвусь, как только ее тугие стеночки сомкнутся вокруг меня. А потом, после всего этого, после того как я позволил ей – заставил ее – кончить, у Арании хватило наглости расспрашивать меня о презервативе, предъявлять требования.
Мой член зашевелился при виде ее, стоящей в одном белом кружевном лифчике, с растрепанными шелковистыми волосами и светлой кожей, покрасневшей от моих объятий. Она приводила меня в бешенство так, как я никогда не знал, что могу.
Я не мог припомнить ни одной другой женщины, которая ушла бы от меня после секса, сказав мне привести себя в порядок. Таков был мой образ действий. Я выдвигал требования. Я отдавал приказы, и они выполнялись.
Арании нужны были ответы, и я дам их ей, только не все сразу. Она могла думать, что готова узнать все свои секреты, но это не так.
Я облажался, когда упомянул о крушении самолета. Вот что она сделала со мной. Так чертовски дерзко, повернувшись ко мне спиной и разговаривая по телефону без громкой связи, я был напряжен в гостиной, просто наблюдая за ней.
Со своего места я мог видеть только длинные волосы, лежащие на ее тонком чувственном плече. Пока она говорила, мои мысли были где-то далеко, с ней на коленях, мой член был погружен в ее горло, когда я сжал этот конский хвост. Вот почему я не удержался и запустил пальцы в ее шелковистые локоны, как только коснулся ее губ своими.
Черт, она была такой сладкой на вкус.
Я покачал головой. Арания не была такой уж милой. Да, ее губы, язык и сущность были такими, но сама женщина была гребаным адом. То, как она набросилась на меня, срывая с меня футболку, было совсем не похоже на то, что я ожидал. Ее огонь подталкивал меня так, как я не привык, и все, что он делал, это заставлял меня хотеть ее еще больше.
Я был откровенен с ней о своих желаниях. И я хотел бы заполучить ее всеми возможными способами. В этом она была уверена. После сегодняшнего утра я был более нетерпелив, чем когда-либо. Ее маленькое представление показало мне, что, несмотря на ее колебания, она хотела этого так же сильно, как и я. Огонь, когда мы соприкасались, был просто свечой по сравнению с ревущим адом, когда мы были соединены вместе.
Вместе мы могли уничтожить леса, окружающие эту хижину на многие мили вокруг.
Засунув ее трусики в карман джинсов, я потянулся за телефоном и быстро отправил сообщение Патрику. Я хотел получить дополнительную информацию о внезапной кончине пилота. Меня не волновало, что в кабинете пахло сексом или что бумаги, которые он разложил, теперь валялись на полу. Патрик разберется с этим позже, когда мы с Аранией отправимся на обещанную прогулку.
Я надеялся, что свежий чистый воздух и красота этого места немного облегчат душевную боль, которую причинят мои слова – ее секреты.
Стук в дверь отвлек мое внимание. Натянув футболку через голову, я заправил ее за пояс джинсов и ответил:
– Патрик, входи.
Глава 25
Арания
На этот раз, когда я пришла в кабинет Стерлинга, одетая в свежие джинсы, нижнее белье и футболку, под легкой курткой, я не колебалась. Я не стала стучать. Я не уверена, что это было то, что ожидал Стерлинг; однако, судя по взглядам, которые я получила от него и Патрика, входя и заявляя, что нам пора поговорить, также не было ожидаемо.
Так это или нет, но трюк удался. Через несколько минут мы вышли из хижины.
Свежий теплый ветерок развевал мои волосы, когда мы стояли на вершине холма и смотрели вниз на озеро. Была ли его хижина построена на холме или на небольшой горе? Я не была уверена. В любом случае, мы наслаждались захватывающим видом, прикрыв глаза солнцезащитными очками. Зеленые и синие цвета доминировали, дикая природа опоясывала всё вокруг.
– Мы могли бы пойти пешком, – сказал Стерлинг. – Но ты была права насчет подъема. Это занимает почти в три раза больше времени, чем спуск.
– Если только за нами не гонится медведица, – сказала я с усмешкой. – Я почти уверена, что смогу выйти нужную скорость. – Я повернулась к Стерлингу. – Я занималась бегом в старших классах… ну, тогда, в Чикаго, – глядя вдаль, я добавила: – Ты, вероятно, уже знал об этом.
Стерлинг потянулся к моему подбородку, возвращая меня к своему взгляду.
– Нет, спасибо, что поделилась.
– Я не была настолько хороша, но думаю, что медведь был бы подходящей мотивацией.
– У меня есть идея получше, – сказал Стерлинг, беря меня за руку и уводя от вершины холма обратно к хижине.
Я оглянулась через плечо.
– Я думала, мы едем на озеро. Мы движемся не в том направлении.
Глубокий смешок наполнил воздух.
– А я-то думал, что ты не очень проницательна. Мы идем к гаражам. Как ты управляешь квадроциклом?
– Вообще-то обалденно.
Стерлинг остановился и повернулся ко мне, разинув рот.
– Серьезно?
– Ух ты, две вещи обо мне, которых ты не знал. Да, черт возьми. Я люблю ездить с друзьями в горы и кататься. Особенно здорово, когда становишься выше деревьев. Никаких препятствий.
Он покачал головой.
– Я тебе верю. Да. Дело в том, что здесь очень много препятствий. Как насчет того, чтобы прокатиться вместе?
– Ладно.
Он повел меня по другой стороне хижины. Мощеная подъездная дорожка образовывала круг с тротуаром, который вел к входу, завершенному двумя огромными сверхвысокими дверями.