Рубиновый Ключ
Часть 22 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но ведь мама так за ним и не вернулась. А Фин её искал. Когда он не воровал еду или обустраивал себе ночлег, он бегал по всему городу в поисках любых подсказок, как её найти, заглядывал в каждый дом Пристани, во все места, куда ему удавалось проникнуть. Но единственным его трофеем стало его личное дело из Сиротского заповедника, толку от которого было пшик.
Став старше, Фин начал задумываться, зачем она привезла его сюда и почему оставила. Но со временем он перестал задаваться этими вопросами.
Стиснув кулаки, он прижал их к глазам, не давая пролиться слезам.
Но теперь всё было иначе. Кто-то его помнил. Даже после всех ошеломляющих событий (доки в огне, рисунок на клочке бумаги, превратившийся в птицу) Маррилл продолжала его помнить. Это было одновременно жутко и потрясающе!
Что, если это означало, что его «особенность» всё-таки можно было преодолеть, пусть она и не была следствием колдовства или проклятием, которое можно снять? Фин протяжно выдохнул, представляя, как найдёт маму. Как снова станет обычным.
Но чтобы найти маму, ему нужна Карта. В его голове начал формироваться план. Ясный и простой, как он любил. Ему всего лишь нужно помочь остальным в её поисках, а затем, как только они добудут все фрагменты, он сделает то, что ему удаётся лучше всего: он украдёт карту.
В конце концов, он был вором – присвоение чужого было его призванием. Остальным придётся подождать своей очереди. Им это может не понравиться, но у Фина не было иного выбора. Иначе они забудут, что ему тоже нужна Карта. Он быстро научился забирать свою долю, прежде чем отдавать добычу Ставику. В том, что его все забывали, были свои преимущества, но гарантия, что с тобой поделятся, в них не входила.
Такова уж судьба ребёнка, которого быстро забывают. Ты либо отхватываешь первый кусок, либо не получаешь ничего. Тут и думать не о чем.
План помог успокоить бурю в груди и развеять панику.
Но тут он вспомнил о Маррилл. Шея запылала, в животе что-то неуютно заворочалось. Он не привык иметь дело с людьми, которые помнили его достаточно долго, чтобы сформировать о нём мнение. Одной из положительных сторон забываемости было отсутствие необходимости объясняться перед другими и беспокоиться, что о тебе подумают.
И волноваться о том, чтобы никого не подвести.
Фина вдруг осенило, что ему очень не хотелось подвести Маррилл. При мысли об этом его затошнило.
К счастью, его размышления прервали шаги. Он оттолкнулся от стены, поднял глаза и увидел медленно идущую к нему по коридору Маррилл.
– Фин.
У него загорелись щеки. Ему всё ещё было странно слышать своё имя из чужих уст.
Он не знал, что ответить. Как люди заводят разговоры, когда им не нужно обсуждать какое-то дело или аферу? Он понятия не имел, как вести себя с той, кто его помнит.
– Эм, привет, – наконец выдавил он. И добавил: – Маррилл.
Ему очень нравилось слышать своё имя – может, и ей тоже?
В уголках её рта заиграла улыбка.
– Привет. Так я правильно понимаю, ты теперь часть команды?
Фин не был уверен, был ли это вопрос или утверждение, и решил ничего не отвечать. Но это привело к тому, что между ними повисло неловкое молчание. Что-то было неправильно, но он не знал, как это исправить. Обычно он просто отвлекал собеседника и уходил, чтобы вернуться и начать разговор заново.
Но с Маррилл…
Он прочистил горло.
– Так, э-эм… Ты меня помнишь?
Она закатила глаза, будто никогда не слышала вопроса глупее.
– А то.
– Э-эм, ну да, и это делает тебя, пожалуй, третьим человеком в моей жизни, кто меня помнит.
Стоило этим словам сорваться с языка, как Фин пожелал затолкать их назад в горло. Особенно после того, как прочёл в глазах Маррилл жалость.
Он постоянно забывал, что она помнила всё им сказанное. Рядом с ней он уже не мог безответственно нести всякую чушь. Им предстояло по-настоящему познакомиться. От этой мысли было одновременно и страшно, и радостно.
– Звучит ужасно, – заметила она.
– Ну…
Он опять кашлянул, не зная, что ещё сказать.
– Так почему я могу тебя помнить?
Фин не имел ни малейшего представления; его ещё никогда и никто не расспрашивал о нём самом.
– Во всей Пристани меня помнила только миссис Пастернак из Сиротского заповедника, но лишь пока я был маленьким. Думаю, она была так поглощена заботой о малышах, что просто не могла упустить меня из виду. – Он пожал плечами. – Она была замечательной, но, когда мне исполнилось семь, забыла меня, как и все остальные.
На лице Маррилл отразился ужас.
– Даже твои родители?
– Моя мама меня помнила, – ответил Фин. – Но единственное, что я помню о ней, – это то, как она привезла меня в Пристань Клучанед и оставила в Сиротском заповеднике, когда мне было четыре. С тех пор я её ищу.
Он поёжился под взглядом Маррилл. Ему не нравилось, когда его жалели.
Одновременно с этим Фин напомнил себе, что отныне ему придётся сначала хорошенько подумать, прежде чем делиться с ней чем-то. Потому что она это запомнит. И кто знает, вдруг ей не захочется путешествовать вместе с вором?
Поэтому он решил сменить тему. Он ведь находится здесь не просто так, а любая работа требовала хотя бы небольшой разведки.
– Эта Былитамская Карта обещает оказаться крутецкой штукой, да?
Маррилл привалилась к стене и осторожно сказала:
– Ну я надеюсь на это. Она нужна мне, чтобы вернуться к маме… Она больна. – Она опустила глаза на свои сцепленные руки. – И я вообще-то не должна была волновать маму, но…
Девочка поморщилась и покосилась на него. Её глаза блестели от слёз. Фин закусил губу. Он не умел утешать; не то чтобы с ним так уж часто делились горестями. С ним никто и никогда не делился. Он попытался вспомнить, как его поддержал Ардент на палубе. Медленно вытянув руку, он быстро хлопнул Маррилл по плечу, после чего быстро её опустил на случай, если ошибся с жестом.
Маррилл улыбнулась, но её голос дрожал:
– Но вместо этого я застряла на «Кракене», потому что думала, что Ардент может ей помочь, но теперь я не знаю, как вернуться в Аризону…
– Это твой мир? – перебил Фин.
Она фыркнула и вытерла уголок глаза.
– О… м-да уж… надеюсь, что нет. – Она хихикнула. – В смысле это часть моего мира, но, по правде, там ужасно. И вот теперь я застряла здесь, пока не найду Карту, а мои родители даже не знают, где я, и моя мама будет страшно волноваться, и ей станет хуже, и…
Она закрыла рот и отвернулась, явно борясь со слезами.
Внутри Фина что-то заныло. Он практически чувствовал её боль, будто это была его собственная. Ему невольно вспомнилась миссис Пастернак, как он из кожи вон лез, чтобы заставить её улыбнуться или снять с её плеч часть забот. То же самое он теперь чувствовал к Маррилл.
– Слушай! – выпалил он. – Знаешь, что мне вдруг пришло в голову? Я ведь могу найти с помощью Карты и мою маму тоже! Будем искать их вместе!
Маррилл улыбнулась. Она, скорее всего, не поверила, что эта мысль только что его осенила, но всё равно была рада ему подыграть:
– Определённо.
Под её взглядом сердце Фина раздулось в груди. Он так давно ни с кем по-настоящему не разговаривал, его так давно никто не слушал, что Фин почти уже и не помнил, каково это. Почему бы не позволить себе насладиться этим моментом, пусть он и понимал, что когда-нибудь Маррилл тоже забудет его.
Фин не лгал ей: они найдут Карту. И своих мам. Просто ему придётся сделать это первым, пока Маррилл его не забыла. А пока, возможно, впервые в жизни, он сможет узнать, каково это – дружить с кем-то по-настоящему.
Глава 20. Кракен против «Кракена»
Следующие несколько дней прошли в плавании по Реке. И если поначалу Маррилл сравнивала её с открытым океаном, то за это время успела убедиться, что это далеко не всегда так. Порой Река сужалась до стремительного потока, несущегося по каньонам из серебряного стекла, и Маррилл с Фином приходилось спускаться на нижние палубы, чтобы не стать жертвами, если верить Арденту, «зеркального безумия».
А порой поверхность Реки выравнивалась и расширялась, превращаясь в медленный грязный поток, и они вставали на планширы и махали дружелюбным трёхпальцевым ленивцеобразным существам, чьи деревни висели вверх тормашками на низкорослых деревьях. Конечно, Маррилл мечтала как можно скорее вернуться к родителям, но как же ей хотелось изучить все эти потрясающие места, что открывались взору!
Питались они в основном возможкрабами, выловленными ещё живыми из Реки.
– Это сокращение от «всевозможных крабов», – объяснил Ардент, раскалывая оранжевую клешню и высасывая из неё сочное бархатистое мясо. – Потому что, как и сама Река, они таят в себе абсолютно любые возможности. – Он чмокнул губами. – О, этот шоколадный!
– Глупости, – шепнул Колл, сплюнув тёмно-синий торакс. – Их называют «возможными», потому что они возможно крабы, но ни у кого не хватает духа узнать наверняка. – Он поморщился. – Фу, кислая капуста, – и бросил остатки краба на палубу.
Карнелиус понюхал их и довольно захрустел панцирем.
Днём Фин и Маррилл осматривали корабль, или играли в настольные игры с штурмышами, или дремали на солнце вместе с Карнелиусом, или качались на качелях, которые спускал для них Тросокостный Человек. Они как могли помогали Коллу с ремонтом, шили паруса и прибивали расшатавшиеся доски, и Фин даже растянул новый брамсель на грот-мачте.
– Приподнятая часть палубы на носу корабля называется бак, – объяснял Колл, пока Маррилл помогала ему пропускать канаты через боковые блоки (которые, как она уже знала, назывались юферсами). – Палуба посередине, где мы находимся сейчас, – это шкафут. – Он указал на капитанский штурвал. – А там наверху, где обычно стою я, это квартердек. А та закрытая часть на корме – это полуют. И хватит хихикать.
Иногда на Реке становилось особенно странно. Резкий поворот привёл их в самое сердце какого-то города, и Маррилл вскоре поняла, что они плывут по ливнестоку. Они все закричали, когда корабль нырнул в канализационный коллектор, где стояла невыносимая вонь, подобно которой ей ещё не приходилось нюхать. Глаза на ножках растущих здесь грибов провожали «Кракен» любопытными взглядами. Наконец их вынесло из коллектора в заросший водорослями пруд со стоячей водой.
– Куда мы направляемся? – спросила Маррилл Ардента, глядя на чёрную точку на фоне ясного неба – летящую далеко впереди Розу. Время от времени птица возвращалась и описывала вокруг корабля круг, будто хотела убедиться, что они всё ещё за ней следуют, затем опять устремлялась вперёд.
Волшебник лишь покачал головой.
– Куда-то далеко, судя по всему.
Встретив баржу с торговцами, уши которых напоминали крылья летучих мышей, наши путешественники обменяли у них возможкрабов на пятнистые фрукты. Запас пресной воды они пополняли, когда Река проносила их по дну колодцев. Гиганты Габа разрешили им проплыть, и Маррилл никогда не забудет, как Ардент стоял на стуле на баке и, горячо жестикулируя, вёл переговоры с монстром в пять раз больше его с перевёрнутым лицом. Она часами зарисовывала все увиденные ею удивительные вещи – Колл раздобыл где-то для неё карандаши и блокнот, – планируя добавить их к своему коллажу, когда она наконец вернётся домой.
Став старше, Фин начал задумываться, зачем она привезла его сюда и почему оставила. Но со временем он перестал задаваться этими вопросами.
Стиснув кулаки, он прижал их к глазам, не давая пролиться слезам.
Но теперь всё было иначе. Кто-то его помнил. Даже после всех ошеломляющих событий (доки в огне, рисунок на клочке бумаги, превратившийся в птицу) Маррилл продолжала его помнить. Это было одновременно жутко и потрясающе!
Что, если это означало, что его «особенность» всё-таки можно было преодолеть, пусть она и не была следствием колдовства или проклятием, которое можно снять? Фин протяжно выдохнул, представляя, как найдёт маму. Как снова станет обычным.
Но чтобы найти маму, ему нужна Карта. В его голове начал формироваться план. Ясный и простой, как он любил. Ему всего лишь нужно помочь остальным в её поисках, а затем, как только они добудут все фрагменты, он сделает то, что ему удаётся лучше всего: он украдёт карту.
В конце концов, он был вором – присвоение чужого было его призванием. Остальным придётся подождать своей очереди. Им это может не понравиться, но у Фина не было иного выбора. Иначе они забудут, что ему тоже нужна Карта. Он быстро научился забирать свою долю, прежде чем отдавать добычу Ставику. В том, что его все забывали, были свои преимущества, но гарантия, что с тобой поделятся, в них не входила.
Такова уж судьба ребёнка, которого быстро забывают. Ты либо отхватываешь первый кусок, либо не получаешь ничего. Тут и думать не о чем.
План помог успокоить бурю в груди и развеять панику.
Но тут он вспомнил о Маррилл. Шея запылала, в животе что-то неуютно заворочалось. Он не привык иметь дело с людьми, которые помнили его достаточно долго, чтобы сформировать о нём мнение. Одной из положительных сторон забываемости было отсутствие необходимости объясняться перед другими и беспокоиться, что о тебе подумают.
И волноваться о том, чтобы никого не подвести.
Фина вдруг осенило, что ему очень не хотелось подвести Маррилл. При мысли об этом его затошнило.
К счастью, его размышления прервали шаги. Он оттолкнулся от стены, поднял глаза и увидел медленно идущую к нему по коридору Маррилл.
– Фин.
У него загорелись щеки. Ему всё ещё было странно слышать своё имя из чужих уст.
Он не знал, что ответить. Как люди заводят разговоры, когда им не нужно обсуждать какое-то дело или аферу? Он понятия не имел, как вести себя с той, кто его помнит.
– Эм, привет, – наконец выдавил он. И добавил: – Маррилл.
Ему очень нравилось слышать своё имя – может, и ей тоже?
В уголках её рта заиграла улыбка.
– Привет. Так я правильно понимаю, ты теперь часть команды?
Фин не был уверен, был ли это вопрос или утверждение, и решил ничего не отвечать. Но это привело к тому, что между ними повисло неловкое молчание. Что-то было неправильно, но он не знал, как это исправить. Обычно он просто отвлекал собеседника и уходил, чтобы вернуться и начать разговор заново.
Но с Маррилл…
Он прочистил горло.
– Так, э-эм… Ты меня помнишь?
Она закатила глаза, будто никогда не слышала вопроса глупее.
– А то.
– Э-эм, ну да, и это делает тебя, пожалуй, третьим человеком в моей жизни, кто меня помнит.
Стоило этим словам сорваться с языка, как Фин пожелал затолкать их назад в горло. Особенно после того, как прочёл в глазах Маррилл жалость.
Он постоянно забывал, что она помнила всё им сказанное. Рядом с ней он уже не мог безответственно нести всякую чушь. Им предстояло по-настоящему познакомиться. От этой мысли было одновременно и страшно, и радостно.
– Звучит ужасно, – заметила она.
– Ну…
Он опять кашлянул, не зная, что ещё сказать.
– Так почему я могу тебя помнить?
Фин не имел ни малейшего представления; его ещё никогда и никто не расспрашивал о нём самом.
– Во всей Пристани меня помнила только миссис Пастернак из Сиротского заповедника, но лишь пока я был маленьким. Думаю, она была так поглощена заботой о малышах, что просто не могла упустить меня из виду. – Он пожал плечами. – Она была замечательной, но, когда мне исполнилось семь, забыла меня, как и все остальные.
На лице Маррилл отразился ужас.
– Даже твои родители?
– Моя мама меня помнила, – ответил Фин. – Но единственное, что я помню о ней, – это то, как она привезла меня в Пристань Клучанед и оставила в Сиротском заповеднике, когда мне было четыре. С тех пор я её ищу.
Он поёжился под взглядом Маррилл. Ему не нравилось, когда его жалели.
Одновременно с этим Фин напомнил себе, что отныне ему придётся сначала хорошенько подумать, прежде чем делиться с ней чем-то. Потому что она это запомнит. И кто знает, вдруг ей не захочется путешествовать вместе с вором?
Поэтому он решил сменить тему. Он ведь находится здесь не просто так, а любая работа требовала хотя бы небольшой разведки.
– Эта Былитамская Карта обещает оказаться крутецкой штукой, да?
Маррилл привалилась к стене и осторожно сказала:
– Ну я надеюсь на это. Она нужна мне, чтобы вернуться к маме… Она больна. – Она опустила глаза на свои сцепленные руки. – И я вообще-то не должна была волновать маму, но…
Девочка поморщилась и покосилась на него. Её глаза блестели от слёз. Фин закусил губу. Он не умел утешать; не то чтобы с ним так уж часто делились горестями. С ним никто и никогда не делился. Он попытался вспомнить, как его поддержал Ардент на палубе. Медленно вытянув руку, он быстро хлопнул Маррилл по плечу, после чего быстро её опустил на случай, если ошибся с жестом.
Маррилл улыбнулась, но её голос дрожал:
– Но вместо этого я застряла на «Кракене», потому что думала, что Ардент может ей помочь, но теперь я не знаю, как вернуться в Аризону…
– Это твой мир? – перебил Фин.
Она фыркнула и вытерла уголок глаза.
– О… м-да уж… надеюсь, что нет. – Она хихикнула. – В смысле это часть моего мира, но, по правде, там ужасно. И вот теперь я застряла здесь, пока не найду Карту, а мои родители даже не знают, где я, и моя мама будет страшно волноваться, и ей станет хуже, и…
Она закрыла рот и отвернулась, явно борясь со слезами.
Внутри Фина что-то заныло. Он практически чувствовал её боль, будто это была его собственная. Ему невольно вспомнилась миссис Пастернак, как он из кожи вон лез, чтобы заставить её улыбнуться или снять с её плеч часть забот. То же самое он теперь чувствовал к Маррилл.
– Слушай! – выпалил он. – Знаешь, что мне вдруг пришло в голову? Я ведь могу найти с помощью Карты и мою маму тоже! Будем искать их вместе!
Маррилл улыбнулась. Она, скорее всего, не поверила, что эта мысль только что его осенила, но всё равно была рада ему подыграть:
– Определённо.
Под её взглядом сердце Фина раздулось в груди. Он так давно ни с кем по-настоящему не разговаривал, его так давно никто не слушал, что Фин почти уже и не помнил, каково это. Почему бы не позволить себе насладиться этим моментом, пусть он и понимал, что когда-нибудь Маррилл тоже забудет его.
Фин не лгал ей: они найдут Карту. И своих мам. Просто ему придётся сделать это первым, пока Маррилл его не забыла. А пока, возможно, впервые в жизни, он сможет узнать, каково это – дружить с кем-то по-настоящему.
Глава 20. Кракен против «Кракена»
Следующие несколько дней прошли в плавании по Реке. И если поначалу Маррилл сравнивала её с открытым океаном, то за это время успела убедиться, что это далеко не всегда так. Порой Река сужалась до стремительного потока, несущегося по каньонам из серебряного стекла, и Маррилл с Фином приходилось спускаться на нижние палубы, чтобы не стать жертвами, если верить Арденту, «зеркального безумия».
А порой поверхность Реки выравнивалась и расширялась, превращаясь в медленный грязный поток, и они вставали на планширы и махали дружелюбным трёхпальцевым ленивцеобразным существам, чьи деревни висели вверх тормашками на низкорослых деревьях. Конечно, Маррилл мечтала как можно скорее вернуться к родителям, но как же ей хотелось изучить все эти потрясающие места, что открывались взору!
Питались они в основном возможкрабами, выловленными ещё живыми из Реки.
– Это сокращение от «всевозможных крабов», – объяснил Ардент, раскалывая оранжевую клешню и высасывая из неё сочное бархатистое мясо. – Потому что, как и сама Река, они таят в себе абсолютно любые возможности. – Он чмокнул губами. – О, этот шоколадный!
– Глупости, – шепнул Колл, сплюнув тёмно-синий торакс. – Их называют «возможными», потому что они возможно крабы, но ни у кого не хватает духа узнать наверняка. – Он поморщился. – Фу, кислая капуста, – и бросил остатки краба на палубу.
Карнелиус понюхал их и довольно захрустел панцирем.
Днём Фин и Маррилл осматривали корабль, или играли в настольные игры с штурмышами, или дремали на солнце вместе с Карнелиусом, или качались на качелях, которые спускал для них Тросокостный Человек. Они как могли помогали Коллу с ремонтом, шили паруса и прибивали расшатавшиеся доски, и Фин даже растянул новый брамсель на грот-мачте.
– Приподнятая часть палубы на носу корабля называется бак, – объяснял Колл, пока Маррилл помогала ему пропускать канаты через боковые блоки (которые, как она уже знала, назывались юферсами). – Палуба посередине, где мы находимся сейчас, – это шкафут. – Он указал на капитанский штурвал. – А там наверху, где обычно стою я, это квартердек. А та закрытая часть на корме – это полуют. И хватит хихикать.
Иногда на Реке становилось особенно странно. Резкий поворот привёл их в самое сердце какого-то города, и Маррилл вскоре поняла, что они плывут по ливнестоку. Они все закричали, когда корабль нырнул в канализационный коллектор, где стояла невыносимая вонь, подобно которой ей ещё не приходилось нюхать. Глаза на ножках растущих здесь грибов провожали «Кракен» любопытными взглядами. Наконец их вынесло из коллектора в заросший водорослями пруд со стоячей водой.
– Куда мы направляемся? – спросила Маррилл Ардента, глядя на чёрную точку на фоне ясного неба – летящую далеко впереди Розу. Время от времени птица возвращалась и описывала вокруг корабля круг, будто хотела убедиться, что они всё ещё за ней следуют, затем опять устремлялась вперёд.
Волшебник лишь покачал головой.
– Куда-то далеко, судя по всему.
Встретив баржу с торговцами, уши которых напоминали крылья летучих мышей, наши путешественники обменяли у них возможкрабов на пятнистые фрукты. Запас пресной воды они пополняли, когда Река проносила их по дну колодцев. Гиганты Габа разрешили им проплыть, и Маррилл никогда не забудет, как Ардент стоял на стуле на баке и, горячо жестикулируя, вёл переговоры с монстром в пять раз больше его с перевёрнутым лицом. Она часами зарисовывала все увиденные ею удивительные вещи – Колл раздобыл где-то для неё карандаши и блокнот, – планируя добавить их к своему коллажу, когда она наконец вернётся домой.