Работа для ведьмака
Часть 38 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
С неверием Олмер оглядел заснеженную площадку, подсвеченную всего двумя переносными фонарями. Кто-то поставил их на аккуратно сложенные и закрытые парусиной камни. Но даже этот скудный свет позволял разглядеть людей в шкурах. Площадка казалась запруженной северянами. Одни стояли, другие сновали и что-то перетаскивали. Очень тихо, без каких-либо переговоров.
Камни же лежали в телегах, их никто и не думал выгружать. Четыре подводы, полностью готовые к отправке. И в одну из телег умело впрягали лошадь.
— Четон, — с угрозой проговорил чиновник, но комендант его перебил:
— Дорогой Олмер, прекратите ломать комедию. Мы оба с вами знаем, что вы не жилец.
Чиновник промолчал.
Он про себя костерил свою команду «быстрого реагирования». Десять солдат должны были прибыть двое суток назад! Метель, чтоб ее! Но где их носит сейчас?
— Скажу честно, я не хотел смертей, — вдруг заговорил комендант. Он не смотрел в сторону чиновника, его больше привлекали зачарованные камни. — Вы не должны были догадаться.
— Догадаться о чем? — как можно проще уточнил Олмер. Слушать дребезжащий голос Четона он не хотел, но и умирать тоже. Тянул время, надеясь неизвестно на что.
— Вы все понимаете, — ответил с долей усталости комендант.
— Отнюдь не все, — поразмыслив, поддержал беседу Олмер. — Не понимаю, зачем вам, уважаемому человеку и офицеру с хорошим заработком, понадобились какие-то камни.
— Уважаемому, как же. Почти сорок лет службы, и меня со всем уважением шлют сюда. На самый край мира! Туда, где моя жена даже на улицу не сможет выйти восемь месяцев в году! Это плевок, а не уважение.
— Здесь стратегически важное место, и нужен был человек с опытом. Поэтому и позвали вас. А что север… так и ваше жалованье на порядок выше, чем у тех, кто служит на юге, — заметил королевский проверяющий.
— Молчали бы, Олмер, — поморщился комендант. — Денег, что платит наш король, не хватит порядочной леди даже на положенное количество туалетов.
Как все же люди умеют считать не в свою пользу, когда говорят о жалованье. Чиновник лишь головой покачал. По какой-то причине это заявление вернуло ему самообладание. Слова очень походили на все то, что обычно говорили при проверках. Якобы жены и дети не могут жить на такие гроши и приходится выкручиваться. Тут своровать, там умолчать.
— Как понимаю, теперь справедливость восторжествовала, и леди Четон сможет позволить себе самые лучшие платья, — улыбнулся Олмер и сбросил руку скертанца.
Больше его не держали. Жаль, бежать некуда, да и бессмысленно дергаться, когда вокруг столько противников. Чиновник заметил, что за его спиной стоят еще двое.
Комендант не отреагировал на укол, вместо этого подозвал солдата. Судя по всему, он был здесь единственным человеком с заставы.
Возможно, рядовых все же не взяли в долю. Это вселяло надежду, но вряд ли бы действительно помогло чем-то чиновнику.
— И долго мы еще будем стоять на морозе? — спросил Олмер. Сейчас он вообще не чувствовал холода, но бессильная ярость не позволяла молчать. Из этой ситуации не было выхода. Оставалось либо орать: «Сдохни, Четон!» — или же вывести преступника из себя, чтобы он сделал то, чего не планировал.
— Скоро все закончится, — с противной ухмылкой поведал тот. — Подождем лейтенанта, и закончится.
— Вы о Харт? — уточнил чиновник, а комендант снова усмехнулся.
— У меня были другие планы. Но пришлось все пересматривать в последний момент. Возможно, это и к лучшему. Вдовам офицеров положена хорошая пенсия.
— Четон, вы городите какую-то ерунду.
— Вы же знаете, что во время смерти мага происходит выброс и фон становится девственно-чистым? — поинтересовался комендант. — У меня как раз есть маг. Ах да, еще ведьмак.
Олмер медленно кивнул.
«Это конец», — ясно осознал королевский чиновник. Их всех здесь положат.
— У меня был простой план. Подать вам на блюдечке Харт, рассказать о ее связи со Свеном. К моменту, когда до лейтенанта добрались бы дознаватели, она бы уже лишилась рук. А ополоумевшей женщине, лишенной магии, никто бы не поверил. В целом постарались бы замять дело, я бы этому способствовал. Мы даже нашли бы одну из телег. В том самом доме раненого охотника, куда ездила сама Харт и почему-то ничего не обнаружила.
Неплохой план, согласился про себя чиновник. Главное в нем то, что сам Олмер оставался жив. Хотя не стоило обманываться, случись все так, как говорил Четон, он бы все равно сделал свою работу. И результат был бы таким же.
Королевский чиновник прибыл на заставу по личному распоряжению государя, такие приказы не принято нарушать. Другое дело, что его величество не знал о кражах, лишь требовал ускорить строительство и проконтролировать.
— Но вы слишком рано приехали, — продолжил комендант. — Мне пришлось торопиться. Только все равно я опоздал. Вы уже были здесь и отправляли письма своим знакомцам. Расспрашивали обо мне и строили теории. Честно говоря, я думал, что вы догадаетесь еще раньше.
— Догадаюсь о том, что за кражами стоите вы? — поднял брови Олмер. — Я до сих пор не могу поверить, что вы организовали все это в одиночку. Для такого боязливого старика, как вы, наглость и смелость нетипичны.
Комендант скривился:
— Много вы знаете о стариках!
Кое-что все же знаю. Только не могу понять, это из-за денег? Или это такая извращенная месть за вашу ссылку на север? К чему вам такие проблемы на старости лет?
— К тому, что я заслужил спокойную и сытую жизнь за годы службы! Не эти подачки в виде должности коменданта, а нормальную старость. Со своим домом в хорошем месте, со слугами и с возможностью отдыхать, а не вкалывать на морозе. Повышение, как же! Личная крепость, которой нет!
Он плевался, когда говорил и сейчас меньше всего походил на дисциплинированного офицера. Скорее на злобного старика.
Полковника Четона на самом деле и правда обделили. Чиновник знал, что изначально нынешнего коменданта Северной несуществующей крепости прочили на должность градоначальника приятного курортного городка Фарбот. Но место отдали более молодому и энергичному человеку.
— Якобы я слишком стар и не вижу разницы между воинской службой и гражданской. И потому я прозябаю здесь, а какая-то штабная крыса отдыхает на водах! Но ничего, теперь и я заживу.
— Вас будут искать, и меня тоже, — как можно спокойнее сказал Олмер.
— Вряд ли. — И снова на лице коменданта появилась неприятная усмешка. — Говорят, после магического взрыва невозможно найти даже ошметки. Все начисто выжигает.
— Вас обманули. После любого взрыва что-то да остается.
— Даже если рванет магия созидания, а?
Если это правда, то действительно ничего не останется. Вопрос, где же он возьмет эту самую магию. Вряд ли старик нашел созидателя.
Пока комендант говорил, все телеги выстроились и вот-вот должны были тронуться в путь. От камней, которые еще вчера спокойно лежали на снегу, остались лишь крошки. Их без суеты увозили, а вот какие-то мешки по периметру фундамента оставили.
— Ну и кое-какие ошметки все же будут… У нас некуда девать мага, ведьмака и чиновника, — поставил точку в разговоре Четон. — Но я убежден, вас не опознают по тому, что останется. И никто не будет разбирать, сколько погибло человек — трое или четверо.
Понимаю. Но мне кажется, это очень затратная инсценировка своей смерти. И вы не боитесь, что я уже отправил кому нужно весть о ваших делишках?
— Нет. Даже если отправили, что мне с того? Мне нужно убраться отсюда и чтобы ваши ищейки завязли здесь, разбираясь в том, что произошло. Когда, а точнее, если они это поймут, я уже успею распродать камни и доехать до Горячих ключей.
— Думал, вы хотели на юг, а говорите про ключи в глубине Скертании. — Олмер старался выглядеть так, будто его ничто не трогает. Но он слишком ясно видел мешки со взрывчаткой, и потому его голос сделался глухим.
Как глупо думать, что им нужен созидатель. Всего лишь мощный взрыв. Такого количества мешков хватит, чтобы не только людей, но и фундамент разнесло вдребезги. Смерть мага прикроет любой фон, вокруг появится крошево от основания крепости, и вот уже все готово. «Случайный взрыв зачарованных камней унес жизни четырех человек», — видел Олмер заголовки газет.
— Вы там не были, а я был. Это лучше юга. Горячие ключи почти сказка.
От голоса коменданта Олмера начало подташнивать. Скрипучий, противный. Да еще говорит, будто читает нотации.
Чиновник еще раз огляделся, выискивая возможности для спасения. Где укрыться от взрыва? Его привяжут к мешку или нет? Есть ли здесь какое-то слабое звено?!
За лихорадочными мыслями от него ускользнул момент, когда телеги тронулись. Колеса хорошо смазали, и не раздалось ни единого скрипа.
Надо же! Вы сами пришли, — сказал комендант, оглядываясь. — Неожиданно, но теперь не важно. Начнем.
Он махнул рукой, и скертанцы быстро разбежались, а Олмера и вправду начали привязывать к мешку. Чиновник даже не попытался сопротивляться. Повернул голову и увидел бледную Нею Харт. Без оков.
Шевельнулась какая-то надежда, но быстро испарилась. Да, он ждал, даже рассчитывал на появление ведьмака вместе с лейтенантом, но, видя неуверенно держащуюся на ногах женщину, выматерился.
Прежде чем кто-то успел сделать хоть шаг, к ним вылетел недавно отосланный солдат. Он остановился при виде Харт, но все же проговорил:
— Они сбежали, оба.
— Значит, и ведьмак рядом? — ни к кому не обращаясь, спросил комендант. — Фарун! Что ты прячешься? Пустил вперед женщину, а сам зарылся в снег от страха?!
Комендант со значением кивнул стоящему рядом скертанцу, и тот поспешил к единственному месту, где мог спрятаться человек, — к насыпи, покрытой толстым слоем снега.
Вокруг фундамента крепости давно вырубили все деревья, что превратило местность в аккуратное поле. Белое, чистое и с ровным провалом из снега на месте рва, который создал ведьмак. Укрыться негде.
Олмер как-то отстраненно следил за быстрым шагом северянина. Он видел, что и Нею взяли под руки; чувствовал, как веревка впивается в его кожу, но лишь смотрел.
Выстрел раздался неожиданно. Северянин, бодро шагавший к заснеженной насыпи, споткнулся, приложил руку к груди и свалился лицом вперед. Кажется, комендант удивился, а еще больше он округлил глаза, когда к нему обратились из-за той же насыпи:
— Сдавайтесь.
Голос принадлежал не ведьмаку. Обладателем грубого и зычного карканья, вероятно, был сержант. Олмер позабыл, как того зовут. Да и не важно это, особенно когда все надежды на спасение окончательно улетучились.
Куда лезет этот полудохлый сержант с одним ружьем? Зачем он вообще сунулся сюда?
— Окружить! — гаркнул Четон.
Скертанцы не были солдатами, поэтому не сразу отреагировали. Некоторые по-прежнему занимались телегами и выводили лошадей на дорогу. Пока они мешкали, прозвучало еще два выстрела. Резкие звуки заставили всех вздрогнуть.
Комендант упал на землю, прикрывая голову руками. Олмер и сам бы сделал так же, но его хорошо привязали.
Кругом лежала взрывчатка, один неверный выстрел, и все взлетит на воздух. В том числе и он.
Поднялась небольшая суета, и, пока где-то там перезаряжали ружья, скертанцы метнулись исполнять давно прозвучавший приказ.
Из рук Олмера выдернули трость. Северянин еще раз проверил узлы и отошел. Он двигался почти лениво и в отличие от других не бежал к насыпи. Вместо этого взял палку, похожую на факел, и поджег.
У чиновника застучала кровь в висках, когда он понял, что северянин возвращается к нему. На лице мужчины не было никаких эмоций: ни торжества, ни злорадства. Поджечь фитиль всего лишь его работа. А смерть какого-то королевского служащего, видимо, побочный эффект.
— Послушай, — из последних сил сохраняя спокойствие, обратился к нему Олмер. — Сколько тебе платит Четон? Я могу больше, просто назови цену.
Но скертанец будто не слышал. Он обернулся, посмотрел, как катится еще одна телега, а потом спокойно сделал три шага вперед и сел на корточки рядом со взрывчаткой.