Путь в террор
Часть 75 из 78 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мальчик – в данном случае ученик. Вообще, «мальчики» занимались в лавках и магазинах всем – от уборки и разноски товаров клиентам до торговли.
30
Гермес – бог торговли.
31
Стеклярус – стеклянные цилиндрики удлиненной формы с отверстием для нити. Разновидность бисера.
32
Бонбоньерка – упаковочная коробка.
33
Катеринка – банкнота достоинством в 100 рублей с изображением Екатерины II. Четвертной – банкнота в 25 рублей.
34
Великий князь Константин Николаевич – генерал-адмирал Российского Императорского флота. Брат и ближайший единомышленник императора Александра II Освободителя.
35
Бердановские патроны, поставляемые из Америки, упаковывались в картонные пачки по двадцать штук в каждой, в отличие от отечественных на пятнадцать патронов.
36
Белый генерал – прозвище М. Д. Скобелева, всегда идущего в бой в белом мундире и на белом коне.
37
КПЗ – камера предварительного заключения.
38
Улица Архиерейская – ныне улица Льва Толстого.
39
Майне гутес медхен – Моя хорошая девочка (нем.).
40
Пенензы – деньги (польск.).
41
Строго говоря, крестьянин Ярославской губернии и отставной унтер-офицер Будищев должен был обращаться к действительному тайному советнику Штиглицу «ваше превосходительство», но эта ошибка намекает на высокое, хотя и незаконное, происхождение сделавшего ее. Впрочем, Будищев этого не знает.
42
Марсала – крепкое десертное вино, родом из Сицилии.