P.S. I Hate You
Часть 11 из 13 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Рейчел сказала в тот день в кафе. Я ничего не забываю. – Я указываю на свою голову и подмигиваю. Он фыркает, делая вид, что впечатлился.
– В общем, это был природный рефлекс. Прошу прощения.
– Прощение дано, – говорю я, прижимая ладони к чашечкам своего лифчика – третьего размера. – Я сделала их сразу же после того, как мне исполнилось восемнадцать. В то время все мои подружки хотели новые сиськи в подарок на выпускной. А отец моей подруги был пластическим хирургом, и она предложила всем своим приятельницам акцию «купи один имплант и получи второй в подарок». Сейчас мне кажется, что оперироваться вот так у отца подруги – это жутковато, но тогда я думала только о том, как круто наконец что-то иметь в лифчике, впервые за всю мою жизнь.
– Вот они, приоритеты восемнадцатилетки.
– Именно. – Я ухмыляюсь и толкаю его плечом. – Вот видишь, ты понял.
Мы переходим в следующий зал, который обстановкой напоминает шикарный ночной клуб. Уилл Смит примостился на каком-то сиденье футуристического вида, Джада стоит рядом с ним. Напротив небрежно развалился Эдвард Нортон, а дальше, конечно же, Брэд и Анджелина.
– Тому, кто заправляет этим местом, неплохо бы читать «Us Weekly». Бранджелина развелись где-то с год назад.
– Кто?
– Неважно.
Он сует руки в карманы джинсов, и я смотрю на то, как слегка напрягаются его трицепсы, а потом прослеживаю их до крутого изгиба плеча. Исайя – сплошные мышцы. Твердые, стальные мышцы.
Мотнув головой, я прогоняю эти мысли.
– Тебя же не интересуют все эти знаменитости? – спрашиваю я. – Ты, похоже, скучаешь, если говорить честно. А я говорю честно – всегда.
Он проводит рукой по губам.
– Да. Это совсем не мое.
– Тогда почему ты живешь в Лос-Анджелесе?
– А я и не живу. Здесь живет моя мама. А я останавливаюсь у нее между командировками.
– Тогда где твой дом? – спрашиваю я. Исайя пожимает плечами.
– Нигде.
Я иду за ним в следующий зал, где выставлены изображения таких исторических личностей, как Бенджамин Франклин и Джордж Вашингтон. Здесь Исайя задерживается несколько дольше. Может быть, история больше интересует его?
– Мой кузен, Эли, большой фанат истории, – говорю я. – Он тоже военный. Мне кажется, отчасти именно поэтому он завербовался в армию. Эли хотел командовать, хотел быть лидером, но еще больше он хотел, чтобы его имя попало в учебники истории. Честное слово.
Исайя качает головой.
– Да, я встречал много таких.
– Ты можешь поверить, что я всю жизнь прожила в Лос-Анджелесе, но впервые оказалась здесь? – хмыкаю я. – Слушай, сфотографируй меня рядом с этим чуваком, мне нравится его прическа.
– С Томасом Эдисоном? – Исайя поднимает брови.
– Угу. – Я становлюсь в позу, изображая «мир-дружба», и высовываю кончик языка из уголка рта, как это делала Майли. К черту попытки выглядеть круто. Лучше я буду запоминающейся, пусть даже при этом буду смотреться по-дурацки.
Исайя поднимает свой телефон и делает снимок, через секунду пересылает его мне, и мы направляемся к выходу.
– Слушай, это… Я не знала, что ты не любишь эту тему, поэтому вроде как забронировала нам обзорную экскурсию к домам знаменитостей. – Я вздрагиваю, щурюсь и пожимаю плечами. – Но нам необязательно ехать.
Несмотря на то что я уже заплатила восемьдесят баксов за места…
– Не, все отлично, – отзывается он, глядя вдаль. – Все надо попробовать хотя бы раз.
– Просто не особо надейся, ладно? Мне показалось, ты предпочитаешь адреналиновые развлечения, а это скорее тур для туристов со Среднего Запада и старушек, вопрошающих, где когда-то жил Кларк Гейбл.
Я беру Исайю под локоть, поскольку я тактильная наркоманка, и веду его к бульвару Сансет, где нас должен подобрать ярко-розовый автобус без крыши с надписью «CELEB VIP TOURS» по обоим бортам.
К тому времени, как мы выходим из-за угла, этот автобус как раз подруливает к зарезервированной для него стоянке, и в него начинает загружаться толпа старушек.
– Ты уверен, что хочешь этого? – спрашиваю я. – В последний раз предлагаю передумать, так что если хочешь отказаться – откажись сейчас.
– Я же сказал, что хочу попробовать все хоть раз, – отвечает он.
– Хорошо. Потому что я не хочу, чтобы ты нарушил правило номер один в первый же наш день.
– В первый день или на первом свидании? – уточняет он, морщась.
– В первый ДЕНЬ, – повторяю я громко и отчетливо, выделяя каждый звук.
– Ладно, я просто проверял.
При посадке в автобус я толкаю его локтем в бок и тихонько произношу:
– Ты везунчик.
И могу поклясться, что он с трудом сдерживает ухмылку.
Достав свой телефон, я нахожу в электронной почте наши билеты, и водитель сканирует штрих-коды. Мы находим места в заднем ряду по левой стороне, и Исайя уступает мне место у окна, откуда, несомненно, видно будет лучше.
– Итак, вы готовы к туру «Дома звезд»? – говорит в микрофон водитель-экскурсовод, его энтузиазм слишком зашкаливает для буднего утра. Женщины вокруг нас улыбаются и тихонько аплодируют, и водитель занимает свое место, пристегнув ремень безопасности.
Секунду спустя автобус вливается в поток машин, и хотя я чувствую себя невероятно глупо, я втайне довольна, потому что именно этого я всегда хотела, но мои друзья всегда вели себя так, словно они слишком круты для подобной ерунды.
Первая остановка – район Холмби-Хиллз, где водитель скороговоркой повествует нам об особняке «Плейбоя», вставляя в свою речь как можно больше мелких подробностей и забавных фактов, пока мы проезжаем мимо ворот. Далее мы подъезжаем к старому поместью Спеллинга, которое сейчас принадлежит какому-то международному миллиардеру, чье имя я не могу разобрать, поскольку микрофон экскурсовода постоянно хрипит, к тому же в этот момент за окном «Мазерати» ониксового цвета сигналит голубому «Астон Мартину».
Десять минут спустя автобус выруливает к району Холидей-Пальмз, который водитель с гордостью именует «самым крутым местом в шестидесятые годы», где в какой-то момент буквально по соседству жили сразу Ракель Уэлч, Фарра Фосетт и Глория Клейборн.
– Это правда. – Я подаюсь ближе к Исайе. – Бабушка рассказывала, что Фарра была очень милой, а от Ракель нужно было держаться подальше, хотя она была не виновата. Мужчины не могли устоять перед ее экзотической красотой и чувственным очарованием.
– Бабушка? – он приподнимает бровь.
– Ага. Глория Клейборн – моя бабушка, – отвечаю я. Лучше сказать об этом сейчас, потому что рано или поздно оно все равно случайно всплывет в разговоре. И не то чтобы я пыталась хвастаться или бросаться громкими именами – потому что, будем честны, люди моего поколения понятия не имеют, кем она была. Но моя бабушка – одна из самых любимых мною людей в мире, поэтому я упоминаю ее чаще, чем большинство, вероятно, упоминают своих бабушек.
Он почесывает нос и хмурит брови.
– А это не она играла в том фильме?..
Я киваю.
– «Страсть Давиды».
– Да, – подтверждает он.
– Ты его смотрел?
– Нет. Но во времена моего детства у отца в гараже висел известный плакат… ну, тот, с белым бикини.
Я смеюсь.
– Ага. Я знаю, что это за плакат. У моей бабушки целая комната оклеена старыми плакатами к ее фильмам.
За эти годы плакат по «Страсти Давиды» обрел статус культового, вроде как афиша с Фаррой в красном купальнике. Люди мгновенно узнают ее – густые шоколадные локоны бабушки, круглые кукольные глаза, изящный тонкий носик, пухлые, словно после пчелиного укуса, губы и пышные формы, буквально вываливающиеся из крошечного белого бикини, когда она лежит на песчаном берегу бирюзового океана.
– Ха. – Исайя проводит ладонью по подбородку, и я вижу, как он смотрит на меня, словно только сейчас как следует разглядев. – Если так подумать, ты на нее похожа.
Закатив глаза, я отвечаю:
– Да, я в курсе.
Не хочу придавать этому какое-то значение, но всю мою жизнь люди указывали мне на то, как сильно я похожа на бабушку в молодости. И это правда. Та же самая пышная шевелюра кофейно-коричневого цвета. Те же самые круглые, словно блюдца, глаза кофейного оттенка. Тонкий нос и полные губы – фирменный знак Клейборнов.
Вот только ее великолепные округлости я не унаследовала.
Мой отец, ее сын, женился на отставной модели образца девяностых – с узкими бедрами, длинными ногами и без сисек. Все, что ниже шеи, у меня от матери… не считая, конечно, грудных имплантов.
Тур тянется добрых два часа, иногда в нем даже проскальзывают занимательные моменты, а потом автобус возвращается на бульвар Сансет. Исайя встает, пропускает меня вперед, и я могу поклясться, что, когда он идет за мной к выходу, его рука касается моих ягодиц.
Что-то – не могу сказать точно, что это, – похожее на электрический разряд, пронзает мое тело, но к тому времени, как я спускаюсь по ступенькам автобуса на тротуар, это ощущение уходит.
Проверив время, я прикусываю нижнюю губу.
– Что такое? – спрашивает он.
– Вероятно, на сегодня все, – говорю я извиняющимся тоном, глядя на него. Теплый калифорнийский ветерок овевает мою кожу.
– В самом деле? – Он тоже проверяет время на своем телефоне.
– Я только сейчас осознала, что сегодня утром забыла покормить Мерфи, – объясняю я. – Он не ел со вчерашнего вечера.
– Ничего так. – Он упирает ладони в бока и делает шаг назад, глядя вдоль многолюдной улицы.
– Что?
– Если не хочешь гулять со мной, просто так и скажи. И не выдумывай всякие ерундовые предлоги насчет пса твоей соседки.
– В общем, это был природный рефлекс. Прошу прощения.
– Прощение дано, – говорю я, прижимая ладони к чашечкам своего лифчика – третьего размера. – Я сделала их сразу же после того, как мне исполнилось восемнадцать. В то время все мои подружки хотели новые сиськи в подарок на выпускной. А отец моей подруги был пластическим хирургом, и она предложила всем своим приятельницам акцию «купи один имплант и получи второй в подарок». Сейчас мне кажется, что оперироваться вот так у отца подруги – это жутковато, но тогда я думала только о том, как круто наконец что-то иметь в лифчике, впервые за всю мою жизнь.
– Вот они, приоритеты восемнадцатилетки.
– Именно. – Я ухмыляюсь и толкаю его плечом. – Вот видишь, ты понял.
Мы переходим в следующий зал, который обстановкой напоминает шикарный ночной клуб. Уилл Смит примостился на каком-то сиденье футуристического вида, Джада стоит рядом с ним. Напротив небрежно развалился Эдвард Нортон, а дальше, конечно же, Брэд и Анджелина.
– Тому, кто заправляет этим местом, неплохо бы читать «Us Weekly». Бранджелина развелись где-то с год назад.
– Кто?
– Неважно.
Он сует руки в карманы джинсов, и я смотрю на то, как слегка напрягаются его трицепсы, а потом прослеживаю их до крутого изгиба плеча. Исайя – сплошные мышцы. Твердые, стальные мышцы.
Мотнув головой, я прогоняю эти мысли.
– Тебя же не интересуют все эти знаменитости? – спрашиваю я. – Ты, похоже, скучаешь, если говорить честно. А я говорю честно – всегда.
Он проводит рукой по губам.
– Да. Это совсем не мое.
– Тогда почему ты живешь в Лос-Анджелесе?
– А я и не живу. Здесь живет моя мама. А я останавливаюсь у нее между командировками.
– Тогда где твой дом? – спрашиваю я. Исайя пожимает плечами.
– Нигде.
Я иду за ним в следующий зал, где выставлены изображения таких исторических личностей, как Бенджамин Франклин и Джордж Вашингтон. Здесь Исайя задерживается несколько дольше. Может быть, история больше интересует его?
– Мой кузен, Эли, большой фанат истории, – говорю я. – Он тоже военный. Мне кажется, отчасти именно поэтому он завербовался в армию. Эли хотел командовать, хотел быть лидером, но еще больше он хотел, чтобы его имя попало в учебники истории. Честное слово.
Исайя качает головой.
– Да, я встречал много таких.
– Ты можешь поверить, что я всю жизнь прожила в Лос-Анджелесе, но впервые оказалась здесь? – хмыкаю я. – Слушай, сфотографируй меня рядом с этим чуваком, мне нравится его прическа.
– С Томасом Эдисоном? – Исайя поднимает брови.
– Угу. – Я становлюсь в позу, изображая «мир-дружба», и высовываю кончик языка из уголка рта, как это делала Майли. К черту попытки выглядеть круто. Лучше я буду запоминающейся, пусть даже при этом буду смотреться по-дурацки.
Исайя поднимает свой телефон и делает снимок, через секунду пересылает его мне, и мы направляемся к выходу.
– Слушай, это… Я не знала, что ты не любишь эту тему, поэтому вроде как забронировала нам обзорную экскурсию к домам знаменитостей. – Я вздрагиваю, щурюсь и пожимаю плечами. – Но нам необязательно ехать.
Несмотря на то что я уже заплатила восемьдесят баксов за места…
– Не, все отлично, – отзывается он, глядя вдаль. – Все надо попробовать хотя бы раз.
– Просто не особо надейся, ладно? Мне показалось, ты предпочитаешь адреналиновые развлечения, а это скорее тур для туристов со Среднего Запада и старушек, вопрошающих, где когда-то жил Кларк Гейбл.
Я беру Исайю под локоть, поскольку я тактильная наркоманка, и веду его к бульвару Сансет, где нас должен подобрать ярко-розовый автобус без крыши с надписью «CELEB VIP TOURS» по обоим бортам.
К тому времени, как мы выходим из-за угла, этот автобус как раз подруливает к зарезервированной для него стоянке, и в него начинает загружаться толпа старушек.
– Ты уверен, что хочешь этого? – спрашиваю я. – В последний раз предлагаю передумать, так что если хочешь отказаться – откажись сейчас.
– Я же сказал, что хочу попробовать все хоть раз, – отвечает он.
– Хорошо. Потому что я не хочу, чтобы ты нарушил правило номер один в первый же наш день.
– В первый день или на первом свидании? – уточняет он, морщась.
– В первый ДЕНЬ, – повторяю я громко и отчетливо, выделяя каждый звук.
– Ладно, я просто проверял.
При посадке в автобус я толкаю его локтем в бок и тихонько произношу:
– Ты везунчик.
И могу поклясться, что он с трудом сдерживает ухмылку.
Достав свой телефон, я нахожу в электронной почте наши билеты, и водитель сканирует штрих-коды. Мы находим места в заднем ряду по левой стороне, и Исайя уступает мне место у окна, откуда, несомненно, видно будет лучше.
– Итак, вы готовы к туру «Дома звезд»? – говорит в микрофон водитель-экскурсовод, его энтузиазм слишком зашкаливает для буднего утра. Женщины вокруг нас улыбаются и тихонько аплодируют, и водитель занимает свое место, пристегнув ремень безопасности.
Секунду спустя автобус вливается в поток машин, и хотя я чувствую себя невероятно глупо, я втайне довольна, потому что именно этого я всегда хотела, но мои друзья всегда вели себя так, словно они слишком круты для подобной ерунды.
Первая остановка – район Холмби-Хиллз, где водитель скороговоркой повествует нам об особняке «Плейбоя», вставляя в свою речь как можно больше мелких подробностей и забавных фактов, пока мы проезжаем мимо ворот. Далее мы подъезжаем к старому поместью Спеллинга, которое сейчас принадлежит какому-то международному миллиардеру, чье имя я не могу разобрать, поскольку микрофон экскурсовода постоянно хрипит, к тому же в этот момент за окном «Мазерати» ониксового цвета сигналит голубому «Астон Мартину».
Десять минут спустя автобус выруливает к району Холидей-Пальмз, который водитель с гордостью именует «самым крутым местом в шестидесятые годы», где в какой-то момент буквально по соседству жили сразу Ракель Уэлч, Фарра Фосетт и Глория Клейборн.
– Это правда. – Я подаюсь ближе к Исайе. – Бабушка рассказывала, что Фарра была очень милой, а от Ракель нужно было держаться подальше, хотя она была не виновата. Мужчины не могли устоять перед ее экзотической красотой и чувственным очарованием.
– Бабушка? – он приподнимает бровь.
– Ага. Глория Клейборн – моя бабушка, – отвечаю я. Лучше сказать об этом сейчас, потому что рано или поздно оно все равно случайно всплывет в разговоре. И не то чтобы я пыталась хвастаться или бросаться громкими именами – потому что, будем честны, люди моего поколения понятия не имеют, кем она была. Но моя бабушка – одна из самых любимых мною людей в мире, поэтому я упоминаю ее чаще, чем большинство, вероятно, упоминают своих бабушек.
Он почесывает нос и хмурит брови.
– А это не она играла в том фильме?..
Я киваю.
– «Страсть Давиды».
– Да, – подтверждает он.
– Ты его смотрел?
– Нет. Но во времена моего детства у отца в гараже висел известный плакат… ну, тот, с белым бикини.
Я смеюсь.
– Ага. Я знаю, что это за плакат. У моей бабушки целая комната оклеена старыми плакатами к ее фильмам.
За эти годы плакат по «Страсти Давиды» обрел статус культового, вроде как афиша с Фаррой в красном купальнике. Люди мгновенно узнают ее – густые шоколадные локоны бабушки, круглые кукольные глаза, изящный тонкий носик, пухлые, словно после пчелиного укуса, губы и пышные формы, буквально вываливающиеся из крошечного белого бикини, когда она лежит на песчаном берегу бирюзового океана.
– Ха. – Исайя проводит ладонью по подбородку, и я вижу, как он смотрит на меня, словно только сейчас как следует разглядев. – Если так подумать, ты на нее похожа.
Закатив глаза, я отвечаю:
– Да, я в курсе.
Не хочу придавать этому какое-то значение, но всю мою жизнь люди указывали мне на то, как сильно я похожа на бабушку в молодости. И это правда. Та же самая пышная шевелюра кофейно-коричневого цвета. Те же самые круглые, словно блюдца, глаза кофейного оттенка. Тонкий нос и полные губы – фирменный знак Клейборнов.
Вот только ее великолепные округлости я не унаследовала.
Мой отец, ее сын, женился на отставной модели образца девяностых – с узкими бедрами, длинными ногами и без сисек. Все, что ниже шеи, у меня от матери… не считая, конечно, грудных имплантов.
Тур тянется добрых два часа, иногда в нем даже проскальзывают занимательные моменты, а потом автобус возвращается на бульвар Сансет. Исайя встает, пропускает меня вперед, и я могу поклясться, что, когда он идет за мной к выходу, его рука касается моих ягодиц.
Что-то – не могу сказать точно, что это, – похожее на электрический разряд, пронзает мое тело, но к тому времени, как я спускаюсь по ступенькам автобуса на тротуар, это ощущение уходит.
Проверив время, я прикусываю нижнюю губу.
– Что такое? – спрашивает он.
– Вероятно, на сегодня все, – говорю я извиняющимся тоном, глядя на него. Теплый калифорнийский ветерок овевает мою кожу.
– В самом деле? – Он тоже проверяет время на своем телефоне.
– Я только сейчас осознала, что сегодня утром забыла покормить Мерфи, – объясняю я. – Он не ел со вчерашнего вечера.
– Ничего так. – Он упирает ладони в бока и делает шаг назад, глядя вдоль многолюдной улицы.
– Что?
– Если не хочешь гулять со мной, просто так и скажи. И не выдумывай всякие ерундовые предлоги насчет пса твоей соседки.