Пророчество из моего сна
Часть 7 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я уже пытался решить эту проблему. Договорился с девушкой о фиктивном браке, но в последний момент она отказалась от нашего договора. — Майкл с досадой пнул лежащую на траве ветку. Та хрустнула. — Более того, она пустили слухи, от которых мне пришлось долго отмываться. Больше я не рисковал.
Я задумчиво куснула губу.
— Почему ваша избранница передумала?
Майкл пожал плечами.
— Она хотела детей. Даже с запечатанным даром не теряла надежду завести настоящую семью. Женщины почему-то помешаны на этом.
— На чем?
— На детях и муже. — Майкл поморщился. — Будто в жизни нет ничего важнее.
Я искоса посмотрела на его профиль, а затем подняла глаза к небу.
— Эту мысль общество твердит женщинам с самого рождения. Сложно в нее не поверить.
— Забавно, одна моя хорошая подруга говорила мне о том же.
— Ваша подруга умна.
— Да, жаль, что она замужем. Из нас вышла бы чудесная пара. Она даже моему коту нравилась.
В словах Майкла прозвучало чисто ребяческое сожаление, смешанное с укоризной. Я спрятала улыбку и возобновила разговор. С каждой минутой я все острее чувствовала, что решение моей проблемы найдено.
— Значит, моя предшественница отбила у вас желание ввязываться в авантюру под названием «фиктивный брак»?
— Верно. Последние два года мне приходилось поддерживать репутацию исключительно визитами в бордель. Знали бы вы, сколько я денег спустил на покупку «алиби»…
— Сочувствую, — на полном серьезе ответила я. — Мне вы тоже хотели заплатить за молчание?
— Деньги решают многие проблемы, — не стал отнекиваться Майкл и вернулся к сути разговора. — Как бы там ни было, в наших силах помочь друг другу.
— Вы про брак?
Он оживленно закивал.
— Подумайте сами. Я получу жену, а вы — защиту и спокойствие. Я, в отличие от рина Уимбера, не стану частым гостем в вашей спальне.
При воспоминании о старческом грузном теле жениха меня перекосило. Майкл заметил это и продолжил с еще большим пылом.
— Я не жаден. Платья, драгоценности, экипажи — все к вашим услугам. Вы даже можете заводить любовников. Только, ради богов, делайте это с умом. Мне не хотелось бы вызывать на дуэль каждого идиота, назвавшего меня рогоносцем.
— Щедро, — протянула я. — Мне по-прежнему неясно, почему вы выбрали именно меня. Если вы не можете завести детей, но при этом не имеете ничего против наличия любовника у жены… Знаете, рано или поздно эта проблема решится сама.
Он помрачнел.
— К сожалению, этот вариант абсолютно недопустим. В моей семье есть традиция — остатки варварского наследия. Прежде чем дать ребенку свою фамилию, мы проверяем его на артефакте.
— Зачем?
— Чтобы знать наверняка: течет ли в новорожденном кровь нашего древнего рода.
Я округлила рот в беззвучном «о». Пожалуй, это объясняло трудности, с которым столкнулся Майкл.
— Я не дам вам детей, — подытожил он. — И неземной любви, о которой мечтают глупые наивные рины. Но все остальное… Оно ваше.
Звучало слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Счастливая спокойная жизнь, пусть и без детей или замужество и сексуальное рабство?
Я покосилась на Майкла. На его лице застыло напряженное ожидание.
Нужно немедленно соглашаться! Передо мной словно приоткрыли дверь клетки, но, если замешкаться, можно прищемить нос.
Я протянула Майклу ладонь, чтобы скрепить нашу сделку рукопожатием, и…
Обрывок недавнего сна всплыл в памяти: парень с длинными, стянутыми в низкий хвост волосами, смотрел на разложенные перед ним рисунки. Сердце кольнуло не то тоской, не то болью.
— Что не так? — в лоб спросил Майкл.
Я решительно вскинула на него взгляд.
— Есть кое-что еще…
Он выжидающе замер.
— Мне кажется, — чувствуя себя глупо, проговорила я, — у меня есть дар к магии. Мне бы хотелось провериться на артефакте. И, если все подтвердится, учиться в академии.
Брак — это, конечно, хорошо. Но кто знает, как повернется жизнь? С образованием мне бы жилось спокойнее.
Майкл весьма выразительно вскинул брови.
— Семья не проверяла вас на наличие магии?
— Нет. Но они сказали, что запечатают ее, если…
Я не успела договорить.
— Ублюдки! — презрительно выплюнул Майкл. — Они не знают, что такое жить без магии. Я бы повесился, отбери у меня дар.
Я приободрилась. Если он маг, то мои шансы на поддержку возрастают.
— Значит, вы мне поможете?
Он помедлил, словно раздумывая, а затем кивнул и лихо салютовал мне бутылкой шампанского.
— Да. Если у вас обнаружится дар, вы отправитесь в академию как моя невеста. Поженимся мы позже. Нам нет нужды спешить. Пару лет помолвки лишь укрепят наш статус.
— И избавят от вопросов по поводу наследников, — пробормотала я. — Они и без того успеют нам надоесть.
Майкл кивнул.
— Верно. Ну так что? Договорились?
Я не раздумывая сжала его ладонь. Словно в ответ на наше рукопожатие раздался грохот, и в небе вспыхнули разноцветные цветы.
Я подняла голову, с жадностью всматриваясь в фейрверк. Никогда не верила в знаки, но сейчас была готова пересмотреть свои убеждения.
— Отлично, тогда идемте.
— Куда?
— Объявить рину Уимберу о его отставке.
ГЛАВА 4
С момента моего ухода в бальной зале ничего не поменялось: музыканты также играли что-то легкое и романтическое, между гостями по-прежнему шустро сновали слуги с подносами, в воздухе витал едва уловимый аромат женских духов. Пожалуй, изменилось только одно — взгляды, которыми меня награждали. Из них исчезло снисхождение, зато появилось откровенное удивление.
Я шла рука об руку с Майклом, и, определенно, это не осталось незамеченным. А ведь мне казалось, что я и до этого пользовалась излишним вниманием. Чепуха! Вот теперь я точно знала, что значит стать звездой вечеринки.
Чье-то любопытство ощущалось особенно сильно и, не выдержав, я обернулась, чтобы встретиться глазами с зевакой. Я почти не удивилась, когда поняла, что на меня смотрит рина Беатрис — с недоумением и огромным подозрением.
Майкл, не смущаясь, прошел на середину зала и дал знак музыкантом остановиться. Те выполнили его просьбу, так и не завершив аккорд. Оборванная мелодия повисла в воздухе, заставив танцующие пары прекратить вырисовывать пируэты на паркете и отойти к стене.
— Прошу прощения за мою наглость! — беспечно, даже с каким-то азартом, словно предвкушая хорошее представление, громко проговорил Майкл. — Но я не могу не поделиться с вами новостью, которая наполняет меня эйфорией! Знаете, любовь делает нас такими порывистыми…
Он сделал паузу и потянул меня за руку, заставив выйти чуть вперед. Со стороны его жест напоминал движение воина, выставляющего перед собой щит.
В этом было даже что-то метафоричное.
— Друзья, я не стану долго тянуть — никогда не страдал любовью к театральности.
Я хмыкнула. А так и не скажешь…
— Позвольте представить вам мою невесту — рину Аурелию Терренс!
Зал дружно ахнул. На меня уставились абсолютно все — от седых матрон до молоденьких слуг. У одного из них выпал из рук поднос. Фужеры разлетелись по полу, и в повисшем молчании звон разбитого стекла разнесся едва ли не дробью военных барабанов.
Майкл улыбнулся так широко, словно ему вручали Оскар.
— Рина Аурелия пленила меня с первого взгляда, — между тем уверенно продолжил он. — Столкнувшись с ней на этом чудесном балу, я сразу понял, она — моя судьба.