Проклятие забытого города
Часть 20 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
8
Причал Сирены
Тор знал, что чары вечно не продлятся. Когда он проснулся, корабль уже начал погружаться в облака. Любой, кто посмотрел бы вверх этим прекрасным ярким утром, увидел бы огромный корабль, спускающийся в море, словно только что выплывший из золотого солнечного моря.
– А жаль, – сказал капитан Полубак. Он по-прежнему лежал на палубе; Тор подумал, что он, должно быть, и спал тоже там, купаясь в звёздном свете. Пират говорил, что это полезно для кожи и придаёт ей здоровый блеск, и, похоже, он был прав. Капитан Полубак выглядел уже не таким измотанным, как раньше. – Могли бы провести остаток наших дней здесь, ни в чём не нуждаясь.
Энгль бросился к борту, широко ухмыляясь.
– Сделай спуск немного повеселее, а?
Тор вздохнул и приказал кораблю войти в пике; ветер развевал им волосы. Энгль радостно закричал, а Мельда, которая как раз вышла на палубу, выглядела так, словно её вот-вот вырвет. Тор схватился за мачту, а корабль всё нёсся, нёсся и нёсся вниз…
И приводнился с громким плеском, способным, наверное, даже разбудить морское чудовище.
Тор упал на спину, смеясь, а Энгль прокатился по палубе. Мельда попыталась нахмуриться, но не смогла сдержать улыбки.
– Ладно, хорошо, повеселились, и на сегодня хватит. – Она встала, потирая спину. – Полагаю, мы сумели выгадать немного времени, пока летели.
Деревянную палубу тут же окрасили яркие цвета – ожила карта. Веспер стояла в нескольких футах от них, пряча в руке украшение в виде морского гребешка.
У капитана Полубака чуть глаза из орбит не вылезли.
– Это что у тебя за карта такая?
Они не обратили внимания на его вопрос. А Мельда притворилась, что вообще не видит Веспер.
– Ты права, – твёрдым голосом сказала Веспер. – До Перлы остался лишь день пути, а ветер на нашей стороне.
Через мгновение карта исчезла.
Мельда резко кивнула, потом спустилась на нижнюю палубу, где Тор уже сотворил для всех завтрак. Их ждали бананы со льдом, каша с горькими ягодами, йогурт с корицей, сок голубики и пурпурное авокадо. Мельда сложила еду в тарелку, ушла от них в дальний конец палубы и присела возле бизань-мачты. С собой она взяла «Книгу морей».
Энгль скорчил гримасу.
– Завтрак какой-то слишком лёгкий на вид.
Тор закатил глаза и добавил на стол корзину маффинов с арахисовым маслом и рулеты с перечной мятой.
К столу подошёл капитан Полубак.
– Не могу не заметить, что здесь нет эля…
Тор уставился на него.
– Утро только началось!
Пират вскинул руки, словно сдаваясь, и ушёл, бормоча что-то под нос.
Энгль вскоре прервал завтрак, наклонил голову и сказал:
– Похоже на городок.
Тор не увидел ничего. Капитан Полубак достал подзорную трубу, приложил её к глазу и кивнул.
– А, это Причал Сирены, – сказал он. – Милое местечко. Они там поклоняются русалкам. Есть несколько весёлых таверн. Да и сладости отличные. – Он повернулся к Энглю. – Когда-нибудь пробовал карамельки с морской солью?
– Не уверен. – Энгль повернулся к Тору. – Нет.
– Но ты слышал, что сказали Мельда и Веспер. Мы выгадали больше чем достаточно времени.
Тор не поднял головы.
– Нам нужна провизия для путешествия!
– Корабль даст нам всё необходимое.
Энгль нахмурился – он явно пытался выдумать хоть какой-нибудь повод заглянуть в прибрежную деревню. А затем он просиял:
– Я читал эту книгу! Ну, «Книгу морей». Там говорится, что гребень русалки пропал навсегда. Может быть, он там. Если мы найдём его, то русалка выполнит наше желание, и мы просто пожелаем жемчужину! И тогда нам не нужно будет ни плыть в Перлу, ни искать компас, вообще больше ничего.
Тор посмотрел на капитана Полубака и спросил:
– Ты когда-нибудь слышал о гребне?
Пират кивнул.
– Конечно. Каждый пират, каждый капитан ищет его.
– И каковы шансы, что мы найдём его в Причале Сирены?
Капитан Полубак покосился на Энгля; тот смотрел на него умоляюще.
– Э-э-э, ну, шансы всегда есть, правильно?
Энгль подпрыгнул и торжествующе взмахнул кулаком.
Тор закатил глаза и проговорил:
– У вас есть час. Туда и обратно.
Может быть, им действительно нужен отдых в новом месте.
Мельда была явно недовольна, когда они подплыли к пристани. Она (и это не стало неожиданностью) напомнила Тору о том, что время не ждёт. Но её протесты тут же стихли, когда она увидела в гавани маленький магазинчик с лентами.
– Один час, – сказала она, строго смотря на него.
Когда они сошли с корабля, Энгль спросил:
– Не хочу портить никому настроение, но откуда нам знать, что корабль никто не украдёт?
Веспер пожала плечами.
– Потому что мы заберём его с собой.
Через мгновение корабль стал таким крохотным, что поместился на ладони, и она убрала его в карман.
Капитан Полубак моргнул.
– Сильная у тебя эмблема, девочка.
– Да, – напряжённо сказала Мельда, потом повернулась к Веспер. – Даже не пытайся украсть его и уплыть без нас. – И она быстрыми шагами ушла к магазину с лентами.
Веспер вздохнула и забежала в лавку, где продавали волшебный крем, защищающий от солнца. Её плечи уже стали болезненно-красного цвета.
Причал Сирены был маленькой деревушкой, и в здешней гавани могло поместиться не очень много кораблей. Намного больше там было вёсельных лодок; большинство из них, похоже, приплывали от косы вниз по берегу, застроенной новыми домами.
Главная площадь выглядела скромной, но людной. Деревянные магазинчики уже давно выцвели из-за солёного ветра, а в высоту были не больше, чем дом Тора. В большинстве из них могла поместиться лишь горстка людей, что, впрочем, не мешало им лезть внутрь целой толпой. Другие даже не заходили – им, похоже, просто нравилось разглядывать товары на витрине. Тор сморщил нос. Неподалёку виднелся рыбный рынок, и на нём явно что-то протухло.
В центре площади стояла статуя, богатые украшения которой резко выделялись среди скромной обстановки, – гигантская статуя русалки с волосами до пояса, сидящей на камне.
– Они их обожают, – сказал капитан Полубак. – А это значит, что они никогда не видели живой русалки в море. – Он покачал головой. – Есть много видов русалок, знаешь ли. Большинство об этом не знает. Сирены – самые худшие из них.
Он дёрнул плечами, словно у него по спине пробежал холодок. А потом ухмыльнулся, увидев таверну под названием «Сварливая казарка».
– Ну, мы пойдём, ребята.
Энгль пожал плечами и направился к «Лолли», лавке, сильно напоминавшей по виду пряничный домик.
Тор схватил его за рубашку.
– Ну уж нет. Мы пришли сюда, чтобы поискать гребень. Ты сам это предложил, не забыл?
Энгль вздохнул и пошёл вслед за Тором по площади, в сторону статуи сирены. У кончика её хвоста располагался небольшой фонтан. Статуя была настолько высокой, что Тору пришлось задрать голову, чтобы увидеть её лицо.
– Выглядит так, словно она причёсывается, – сказал Тор, внимательно разглядывая статую. Она держала одну руку над локонами, а пальцы сцепились вместе так, словно в них раньше что-то было. Может быть, когда-то сирена держала этими пальцами тот самый гребень?
Тор вздохнул. Если так и было, то сейчас гребня уже нет.
– Брош монетку, и твоё желание шбудетша.
Обернувшись, Тор увидел сгорбленного старика, широко улыбавшегося беззубым ртом.