Пробуждение
Часть 28 из 62 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Всего лишь письмо подруге, – хватаю флакон для отвлечения внимания, – надеюсь, дезинфектор не будет жечься.
Лицо Джека кривится, пока я обрабатываю рану. Он рассказывает мне о нотациях Фаррана и о том, что Каллахан уже летит на своем частном самолете в Нью-Йорк, что, похоже, не вызывает восторга у Фаррана. Я кусаю нижнюю губу. Он определенно захочет расспросить меня об Эйдане лично. Не нравится мне такой расклад!
– У них всегда была такая неприязнь? Они ведь знают друг друга вечность.
– Понятия не имею. Ну, есть определенное напряжение. Думаю, всем трудно поладить с Каллаханом. А с тех пор, как исчез Эйдан, он сильно изменился.
Он, так сказать, мутировал из орка в Саурона[11].
– Эмма, мне известно, что у тебя есть все основания в мире сердиться на Эйдана. Но он все еще ворон, а вороны должны…
– Держаться вместе? – я заканчиваю предложение и закатываю глаза. – Понимаю. Значит, ты появился здесь не для того, чтобы я попробовала себя в роли медсестры, да?
Джек обходит вокруг моего стола. Из-за настольной лампы позади него светлые волосы сияют, как нимб. Его лицо торжественно и настолько серьезно, что мне хочется убежать. Я предвижу то, что он собирается сказать. Но в итоге просто стою и жду, смотрю, как он открывает рот, двигает губами. Холодный пот вспыхивает на моей коже, а кровь шумит в ушах. Плохо то, что каждая клеточка во мне уже кричит об этом. И я просто ждала, чтобы он все озвучил.
– Помоги освободить Эйдана. Это единственный способ снова завоевать расположение Фаррана, – твердит он настойчиво.
Я закрываю глаза и борюсь с предательским чувством счастья, которое возникает во мне.
– Нет проблем, – голос слегка дрожит, – думаю, у меня небольшой должок перед тобой.
Какая же ты обманщица!
Эйдан
Якоб Макэнгус
Они знают.
Надеюсь, им понадобится немного больше времени, чтобы окончательно убедиться. Дождь стучит по лобовому стеклу такси, неумолимо приближая меня к загадочному прошлому. Плохо, что я и понятия малейшего не имею, кто «они».
Еще хуже, они знают, кто я. Это делает меня уязвимым. Они могут рассказать мне что угодно, а я смогу проверить, правда ли это. И виной тому телефонный разговор, который не продлился и минуты.
– Хочешь поговорить с Макэнгусом? – невинно спросила моя спутница, я не отреагировал сразу. – Раньше вы жили вместе.
– С удовольствием.
Что плохого в обмене несколькими вежливыми словами? Но после короткого телефонного звонка девушка борется с ужасом и состраданием на лице.
В конце концов, теперь мне известно имя спасительницы. Если хочу узнать больше о себе, тогда у меня нет другого выбора, кроме как доверять Филлис, даже когда я должен идти с завязанными глазами позади нее вдоль узкого горного хребта и надеяться, что в конце пути меня не встретит непреодолимая пропасть.
Я беспокойно прислоняюсь к окну, рядом валяется небольшая потрепанная подушка, воняющая дымом. Чувствую, как капли пота стекают по вискам и направляются к шее. Неудивительно. Водитель, костлявый мужчина средних лет, включил отопление так сильно, что наша мокрая одежда превращает воздух в салоне в душные тропические джунгли. За мутными оконными стеклами размытые неоновые знаки отражаются на влажной, блестящей черноте асфальта. Я прикладываю холодную бутылку к вискам, все еще страдающим от мучительной боли, и обдумываю происходящее.
Эмили, девушка, которая выглядит так, будто сошла со страниц сказок братьев Гримм, в панике спасается от тебя. Парень, который может становиться невидимым, нападает на тебя и хочет заставить вернуться к Фаррану и тайному сообществу воронов. Амазонка по имени Филлис приходит на помощь, словно появившись из ниоткуда. И не забывай про отца, он, как говорят, готов заплатить за тебя огромный выкуп.
Неужели у меня синдром отмены? Антонио ввел мне галлюциноген, чтобы вернуть мои воспоминания? Или это всего лишь сон?
Добро пожаловать в твой дивный новый мир, Томас. Или Эйдан. Черт возьми, или как там тебя зовут!
Через несколько минут мы с грохотом проезжаем по булыжникам возле пристани. Дождь немного утих, а на стоянке в ряд выстроились роскошные лимузины.
– Встреча пройдет на яхте, – объясняет Филлис с улыбкой.
Ох. Что может быть более обнадеживающим, чем отправиться на частную яхту незнакомого человека, сотрудница которого избивает молодых людей. Пока она расплачивается с таксистом, я украдкой достаю сотовый и набираю номер Эми. Ей следует знать. Вероятно, она беспокоится обо мне после того, как я так быстро покинул книжный магазин. Филлис колеблется мгновение, затем закрывает свой кошелек и забирает у меня сотовый телефон со скоростью, за которой не уследить глазами.
– Что это значит? – кричу я возмущенно, но она уже выпрыгнула из машины.
Резко открываю дверь и спешу за ней. Позади ругается таксист, которому теперь придется выходить из машины и закрывать задние двери. Филлис мчится прямо к причалу. Фонари купаются в тонких корпусах моторных лодок и парусных яхт в бело-зеленоватом свете. На другой стороне возвышаются башни Манхэттена, массивные и яркие. Мачты парусных лодок передо мной мерцают, как скелеты, в искаженном зеркале темной воды. Рыжеволосая спутница останавливается перед яхтой с канадским флагом и поворачивается ко мне.
– Верни мобильный телефон! – я протягиваю ей ладонь.
С корабля по лестнице спускается мужчина, одетый во все черное, с темными волосами. Его походка такая же грациозная, как у большой кошки. Он спрыгивает и встает рядом с Филлис.
– Привет, Эйдан.
Голос звучит мягче, чем по телефону. Его глаза лихорадочно сияют в искусственном свете фонаря над нами. Тени подчеркивают его выступающие скулы. Он похож на человека, который многое пережил.
– Пожалуйста. Дай мне час. Если захочешь позвонить или вовсе уйти, я не стану останавливать.
В его взгляде нечто завораживающее. Знакомые глаза. На мгновение я надеюсь, что память наконец вернется. Но затем воспоминание бьет меня по лицу. Да, я видел эти глаза раньше. Менее двух часов назад. Словно ледяная синева.
– Ладно, – говорю я, прыгая на палубу яхты.
Эмма
Уход
Десять минут.
Мои волосы еще не высохли, несмотря на это, Джек стоит у двери и настойчиво предлагает поторопиться.
– Скорее! Все уже на обеде. Позже будет сложнее исчезнуть незаметно.
На самом деле мы никого не встречаем, когда торопливо спускаемся по лестнице на первый этаж. Запах жареного мяса и чеснока следует за нами по коридорам, как навязчивый гость, от которого трудно избавиться. Но перспектива встречи с соколами и Эйданом подавляет во мне чувство голода. Когда я направляюсь прямо к выходу в холл, Джек хватает меня за рукав куртки и оттаскивает в направлении бокового крыла.
– Слишком подозрительно! – шепчет он, – повсюду охрана.
Джек знает секретный выход?
Он целенаправленно бежит в конец холла. Там нас ожидает тяжелая двустворчатая дверь, украшенная вставками из матового стекла в форме эмблемы ворона Sensus Corvi в школьной библиотеке. Разумеется, он вытаскивает магнитную карточку из кармана пиджака и прикладывает ее к устройству, чтобы отворить дверь. Доносится гудящий звук, тихий щелчок, и мы проскальзываем внутрь. Знакомый запах бумаги и кожи приветствует меня как старого друга. Странно, что сразу чувствуешь себя как дома, даже в незнакомой библиотеке.
– Не отставай! – кипятится Джек.
Мы проходим между высокими полками и столами для чтения со стильными лампами к окнам в северной части здания.
– Где ты взял удостоверение личности? – удивленно спрашиваю я.
– Я помогал миссис Уотсон провести инвентаризацию.
Что, простите? Непохоже, что ему приходится работать в свободное время. Я не доверяю самоотверженной помощи без скрытых мотивов. Его амбиции слишком велики, чтобы он впустую растрачивал энергию. Мое недоверие, которое мать воспитывала годами, бьет тревогу.
– Ты работаешь на нее, чтобы тайком пользоваться библиотекой, не так ли? – шепчу я.
– Помоги мне, Эмма! – он кивает, ухмыляясь.
Перед огромными эркерными окнами стоит узкий стол с информационными брошюрами. Мы поднимаем стойку и убираем в сторону. Джек отодвигает шелковые шторы. Окно позади – дверь во внутренний дворик.
– Зачем такие сложности? – спрашиваю я. – Тебе легче было бы сделаться невидимым и просто проскользнуть мимо камер наблюдения возле главного входа.
С улыбкой Джек поворачивает ручку окна, открывает ее и кидает на меня насмешливый взгляд.
– Конечно. Но иногда мужчина хочет побыть не один.
– Ох, – я вспоминаю Джейн и краснею.
Глупая! То, что у тебя нет личной жизни, не значит, что ее нет у других.
* * *
Дождь прекратился.
В парках Инглвудских воронов так много луж, что обойти их все как преодолеть полосу препятствий. В воздухе витает аромат земли, деревьев и влажных листьев. Белый туман осторожно окутывает меня. Темные глаза камер наблюдения скрываются между ветвями или высоко на фонарных столбах. Но Джек, видимо, знает каждую и умело ведет меня зигзагами.
В двадцати метрах от ворот он останавливается под широким стволом старой ивы, как за щитом.
– Пока я отвлекаю охрану, беги через ворота, – шепчет Джек, – видишь панель управления с выключателями в сторожке?
– Серая, рядом с дверью?