Принцесса пепла и золы
Часть 19 из 25 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он касается сундука с золотыми монетами, который завещал тебе отец. Как известно, он находится в хранилище банка, глубоко под замковой горой. Я никогда не видела, что там, но твой отец сказал, что сундук полон золота, поэтому, предполагаю, так и есть.
– Так и есть! – уверенно говорю я. – Он показал мне сундук, прежде чем отнести его в банк.
– Ну, тогда все в порядке. Как бы то ни было, в завещании твоего отца написано, что ты должна получить этот сундук, как только достигнешь совершеннолетия. Я узнавала у адвоката, как понимать данный термин. Когда твой отец составлял завещание, под совершеннолетием подразумевалось еще волшебное совершеннолетие, которое обретали в семнадцать лет. Теперь же совершеннолетним считается человек, достигший восемнадцати. Тем не менее понятие магического совершеннолетия пока существует, хотя и потеряло смысл. Адвокат изучил дело и получил экспертное заключение, которое я тебе и передаю. – Она достает из ящика стола сложенный пергамент и вручает его мне. – В нем написано, что ты выполняешь требование совершеннолетия, указанное в завещании, даже если тебе всего семнадцать лет. Если пойдешь в банк с этим заключением, они выдадут тебе сундук.
Я киваю и засовываю бумагу в карман юбки, не глядя на нее:
– Благодарю.
Мачеха молчит. Я жду.
– А третий вопрос? – спрашиваю я, не в силах больше терпеть ее молчание.
– Он довольно деликатный.
– Почему?
– Потому что, рассказывая тебе об этом и даже просто упоминая, я нарушаю желание твоего отца и пробуждаю в тебе любопытство, которое меняет ход вещей. Но, поскольку теперь уже слишком поздно, я объясню тебе, о чем речь.
– Да уж, прошу тебя.
– Когда ты была совсем маленькой, твой отец написал тебе письмо. Я и твои сводные сестры еще не жили здесь, так что это было очень давно. В этом письме он объясняет обстоятельства смерти твоей матери. Там же объясняется и то, почему на могиле твоей матери написано и твое имя.
– Где это письмо? – взволнованно спрашиваю я.
– Дай мне закончить! – приказывает она. – Позже он показал мне письмо, и я прочла его. Он никак не мог решить, давать ли тебе его читать. Сколько раз я видела, как он стоял у огня с письмом в руке, в шаге от того, чтобы сжечь эту бумагу. Но так и не сделал этого. Вот почему пренебрегаю желанием твоего отца и все рассказываю тебе. Если бы он действительно хотел, чтобы ты никогда об этом не узнала, уничтожил бы письмо. Поскольку он этого не сделал, я тоже не решилась.
– Что ты имеешь в виду? Каким было желание моего отца?
– Перед тем как отправиться в свое последнее путешествие, он, как и много раз до этого, предупредил меня ни при каких обстоятельствах не передавать тебе это письмо, если с ним что-нибудь случится. Не сказал: «Уничтожь его!» Он сказал: «Не отдавай его ей ни при каких обстоятельствах». Я придерживалась этой просьбы и в каком-то смысле буду придерживаться, пока не умру. Но я вручу тебе ключ от моего собственного хранилища в банке, чтобы ты – если захочешь – смогла забрать письмо. Подумай хорошенько! На фоне того, что ты, по-видимому, войдешь в королевскую семью, может, будет лучше, если ты уничтожишь его непрочитанным и тем самым сотрешь свое прошлое. Если я умру, а ты не прочтешь письмо, в этом мире останется лишь один человек, который знает правду. Но тот за свою жизнь выпил столько шнапса, что давно позабыл об этой истории.
Мачеха достает из ящика ключ, в точности как до этого – пергамент, и подталкивает его ко мне через стол.
– Вот. Если не считать письма, ты обнаружишь мое хранилище в банке ужасающе пустым. Все ценное, чем я когда-либо владела, давным-давно продано. Как только заберешь письмо, можешь расторгнуть договор с банком. Хранилище больше не понадобится.
Она встает, тощая, изможденная женщина, длинная, высокая тень на фоне серого окна.
– Я хочу, чтобы меня похоронили в саду, как можно ближе к реке, – говорит она. – На этом все. Можешь идти.
15
Всю оставшуюся часть дня я хожу словно в трансе. Сначала мне хочется немедленно бежать в город, в банк, но, пока поднимаюсь в свою комнатку в башне забрать плащ, меняю свое мнение. Сперва хочу подумать, понять, что сегодня рассказала мне мачеха, хочу внутренне успокоиться. Правда скрыта внутри замковой горы и надежно хранится со дня смерти моего отца. Она будет ждать меня там, пока я не буду готова.
До завтра, а может, до послезавтра.
Помимо того, что я должна настроиться внутренне, чтобы содержание письма не выбило меня из колеи, мне также трудно пренебречь желанием отца, чтобы я никогда не получила это письмо. Но думаю, я имею право на правду, даже если это не та красивая правда, а ужас, облеченный в буквы, который, возможно, не отпустит меня всю оставшуюся жизнь.
И пока пытаюсь хоть немного приостановить время, оно обрушивается на меня стремительным натиском: на следующее утро мачеха не может встать с постели. Не знаю, откладывала ли она разговор со мной до самого последнего момента, или осознание того, что ее дочери не останутся одни, принесло ей невыразимое облегчение, но она позволила болезни взять верх. Я просто смотрю на ее бледное лицо, утонувшее в подушках, и задаюсь вопросом, как мне сообщить Этци и Каникле, что темный миг не пройдет без последствий, что он навсегда изменит нашу жизнь.
В первые две недели эти двое проводят много времени в комнате матери, трещат не переставая, высказывая сомнительные слова поддержки и сводя доктора с ума своими добрыми советами. На третьей неделе – комментируют мои действия у постели больной все более истерично и критично.
– Не дергай ее так грубо, когда поправляешь! – кричит Этци. – Ей больно!
– Почему ты подаешь ей чай не в чашке? – спрашивает Каникла. – Она не любит такие кружки, ей нравится только тонкий фарфор!
– Наверняка ей хочется подышать свежим воздухом – тебе следует время от времени выносить ее в сад!
– Мы даже подержим тебе дверь.
– Мама, ты больше не хочешь пирога? Я могу доесть.
– Золушка, ты должна сделать ей новые компрессы! Неудивительно, что температура не спадает.
– Мама, ты спишь? Ты проснулась? Мама?
– Я не понимаю, почему она вообще ничего не ест? Ты должна готовить ей лучшую еду, Золушка!
– И лучше все мелко нарезать. Чтобы ей было легче жевать.
– Как думаешь, на следующей неделе она поправится? Мы же хотели купить новые пальто. В старом мне уже совсем холодно.
– А тебе обязательно всегда входить без стука? Мы ведь можем здесь говорить о личных вещах!
– Фу, Гворрокко пукнул! Чем ты его накормила? Убери его отсюда, Золушка, этого никто не выдержит.
– Почему она вдруг заболела? Должна же быть причина!
– А это не заразно?
– Золушка, смотри не зарази этой болезнью нас! Всегда тщательно мой руки!
– Мама? Меня пугает, когда ты такая!
– Мы позаботимся о тебе, мама. Мы рядом.
– Здесь уже так темно, Золушка. Может, зажжешь еще одну свечу?
– Спокойной ночи, мама!
– Завтра ты поправишься!
На четвертой неделе Этци и Каникла становятся нетерпеливыми, на пятой – когда их мать белеет лицом, как саван, и больше вообще ничего не хочет есть – девушек одолевает страх.
– Она же… Она же не… – начинает Этци в присутствии врача.
Она не может закончить фразу, потому что представление этого слишком ужасно для нее, но доктор понимает. Он поворачивается к Этци и Каникле и спокойно говорит:
– Да. Она умрет.
Когда мои сводные сестры пытаются излить свое отчаяние, я выгоняю обеих из комнаты.
– Сможете войти сюда, только когда наберетесь мужества и перестанете выть! – рявкаю я. – Вам ясно?
Они подчиняются мне. Словно, оставшись без матери, стали совершенно потерянными существами. Они искренне благодарны, что есть кто-то, кто говорит им, что делать. Они много плачут, но никогда не заходят в слезах в комнату больной. На восьмой неделе – замолкают. Они больше не критикуют, а только смотрят на меня, погруженные в свои мысли, все еще не веря в грядущий исход, но уже без слез.
Наша мать умирает в ночь зимнего солнцестояния. Обычно праздничный день, когда все отмечают окончание самого темного времени. Но мы не празднуем: мы молча проводим вечер у постели больной женщины, которая тяжело дышит и, кажется, духом уже не с нами. За час до полуночи Этци и Каникла уходят спать, а я остаюсь бодрствовать, догадываясь, что до утра больная не доживет.
Вскоре после полуночи женщина, которая никогда не была для меня матерью, открывает глаза. Она смотрит на меня. В этом взгляде много, так много недосказанностей. Я наклоняюсь к ней, чтобы она смогла разглядеть меня и верно разобрать мои слова.
– Да, – говорю я. – Не волнуйся. Все хорошо.
И тогда ее глаза становятся неподвижными и пустыми. Человека, которым она была, больше нет.
16
Могилу, как ей и хотелось, вырыли в саду, у ворот, через которые можно выйти к реке. Друзей у нее было мало, поэтому попрощаться пришли немногие. Сад покрыт снегом, и только там, где она похоронена, свежевырытая земля образует ничем не украшенный холмик. После того, как все гости ушли, а мои сестры отправились в дом, потому что «жутко замерзли», я осталась у могилы со своей доброй феей.
– Осенью я видела туманную нимфу, – говорю я. – Я знала, что кто-то умрет.
– Но ты ведь не веришь в древние приметы?
– Что ж, в этом случае все оказалось правдой, но это не значит, что я должна серьезно относиться к каждому глупому предчувствию, касающемуся принцев и корон.
– Принцы и короны в предчувствиях бывают очень редко.
– А в твоих – постоянно!
– Нет, – говорит моя фея. – Со мной это случилось только раз. Строго говоря, никакого принца там и не было, только за́мок и корона на твоей голове. И я знала, что ты спасешь нашу страну.
– И где именно ты увидела это безобразие?
– В паре.
– Что это был за пар?