Прежде чем он ошибётся
Часть 10 из 31 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Мак? Ты в порядке?» - Эллингтон сразу же оказался рядом с ней, явно встревоженный.
«Да».
«Я люблю тебя, но прошу, не обманывай меня».
«Я в порядке. Просто слишком быстро встала и потеряла ориентацию».
«А если бы в тебе не рос маленький человек, это случилось бы?» - спросил он язвительным тоном.
«Скорее всего, нет».
Он осторожно посмотрел на неё и взял за руку.
«Пожалуйста, не перегружай себя. И помни, если мне придётся сыграть в мужа-самодура, я это сделаю. Но я не хочу спорить с тобой, поэтому если тебе станет плохо, пожалуйста, просто скажи мне».
«Я так и сделаю. Но сейчас я в порядке. Клянусь тебе».
Он неуверенно кивнул ей, а затем, продолжая держать её за руку, вывел из кафе. Они направились в участок, где их ждал потенциально важный свидетель
ГЛАВА 11
По дороге в участок атмосфера между ними была немного напряжена. Маккензи не нравилось, что Эллингтон слишком опекает её, особенно в разгар расследования. Она понимала, почему он так себя ведёт и даже ценила это, но уже видела, что он, как муж будет немного более властным и негибким, чем как партнёр. Очевидно, он тоже испытывал это ощущение. Они ехали в участок, ни о чем не разговаривая, оба пребывая в своих мыслях.
Когда они приехали, их уже ждал помощник шерифа Уилер. Он выглядел очень взволнованным, когда вёл их к задней части здания. Уилер несколько раз кивнул своим товарищам-офицерам, но в остальном, казалось, был полностью сосредоточен на предстоящей задаче. Маккензи решила, что он ей очень нравится—это был полицейский, который очень серьёзно относился к своей работе.
Он провёл их в небольшой конференц-зал, где за столом сидела пожилая женщина. Когда они вошли, она пила чай. Маккензи, увидев её оттенок кожи, подумала, что она, возможно, филиппинского происхождения. Женщина выглядела немного нервно, как будто даже сожалела о том, что поделилась своей информацией.
«Агенты, - сказал Уилер, - это Хейзел Исидро. Она сообщила кое-какую информацию, которая может оказаться полезной в расследовании по делу Кристин Линч».
Произнеся эти слова Уилер замешкался, как будто не зная, должен ли он остаться или уйти. В итоге он решил просто постоять у двери, пока Маккензи и Эллингтон рассаживались за маленьким столиком.
«Насколько я понимаю, Вы живёте в том же здании, что и Кристин Линч, - начала Маккензи.
«Верно, - ответила Хейзел. - Она была на третьем этаже. А я живу на втором».
«Вы хорошо её знали?»
«Не очень. Но она была приветливой молодой леди. Два раза за последние полгода я сталкивалась с ней у входа в здание, когда возвращалась из продуктового магазина. Она каждый раз предлагала помочь мне с сумками. Очень дружелюбная молодая девушка. Но мы почти не разговаривали, нет».
«Вы когда-нибудь видели её с мужчиной?» - спросил Эллингтон.
«Я несколько раз видела, как она уходила с молодым человеком. Может быть, два или три раза. Она никогда его не представляла».
«Вы помните, как он выглядел?»
«Не очень хорошо. Только коротко подстриженные каштановые волосы. Красивый молодой человек».
«Молодой, то есть ровесник Кристин?» - спросила Маккензи.
«Я думаю, да».
Маккензи и Эллингтон обменялись взглядами. Это был один из тех почти телепатических приёмов, которые хорошие партнёры (и, как она слышала, супруги) часто использовали в общении друг с другом. Вероятно, речь идёт о Кларке Мэннерсе, подумали они оба.
«Хорошо, тогда поделитесь с нами информацией, с которой Вы сегодня пришли в участок», - попросила Маккензи.
«Ну, это было три дня назад. Я весь день страдала от ужасной зубной боли. Приняла немного Мотрина, но он почти не помог. Я заснула и проснулась снова около часа ночи от сумасшедшей боли. Места себе не находила, поэтому пошла в аптеку в двух кварталах от дома и взяла более эффективное обезболивающее. На обратном пути я открыла дверь, и в этот момент, сзади ко мне подошёл человек. Он попросил меня придержать дверь. В обычном состоянии, в такой час я посчитала бы всё это подозрительным и не стала бы держать дверь. Но мне было так больно, и я хотела вернуться в постель...Потом я даже не вспоминала об этом».
«Вы хорошо его разглядели?» - спросил Эллингтон.
«Нет. Он был одет в эту чёрную толстовку, большая часть его головы была закрыта. Именно поэтому, несмотря на то, что мне было больно, я поняла, как глупо было впустить его и ...»
Она остановилась и посмотрела на них с печалью в глазах. Её внезапно осенила мысль.
«Боже мой...Это моя вина? Я впустила убийцу? Это моя вина, что она умерла?»
«Ещё слишком рано делать такие выводы, - сказала Маккензи. - Мы не знаем наверняка, что Кристин убил именно тот человек, которого Вы впустили».
Хейзел кивнула, но было заметно, что она не поверила. Она медленно продолжила: «Я поднялась на лифте, потому что устала, испытывала боль и просто плохо себя чувствовала, понимаете? Но этот человек направился прямо к лестнице. Он двигался быстро, как будто торопился. Когда он проходил мимо лифта, я смогла лучше рассмотреть его. Только часть его лица, из-за края капюшона».
«Как Вы думаете, какого возраста был этот человек?» - спросил Эллингтон.
«Не могу сказать, извините».
«Может быть, это был тот самый молодой человек, с которым Вы видели Кристин раньше?» - спросила Маккензи.
«Нет, я так не думаю. Этот человек был намного выше. Почти на полфута выше меня. Может быть, чуть больше шести футов ростом».
«Не могли бы Вы как можно точнее сказать, во сколько всё это произошло?»
«Ну, я проснулась где-то после половины первого, точного времени я не помню. Но я отчётливо помню, что было десять минут второго, когда я снова легла в постель, потому что я посчитала, сколько часов я в итоге смогу поспать. Так что, вероятно, было около двенадцати сорока, когда я впустила этого человека в здание».
Маккензи снова повернулась к Уилеру.
«Вы можете попросить своих ребят просмотреть видеозапись, чтобы найти Мисс Исидро и этого человека в чёрной толстовке?»
«Конечно», - сказал Уилер, незамедлительно отправившись исполнять просьбу.
«Могу я спросить, почему Вы так долго ждали, прежде чем пришли с этой информацией?» - спросил Эллингтон.
«Честно говоря, я просто забыла об этом. На следующий день я пошла к дантисту, и вся эта ночная история просто вылетела у меня из головы. Но сегодня утром один из соседей рассказал мне о Кристин. Вот тогда-то я и поняла, насколько подозрительным был этот человек...И какую я сделала глупость, впустив его».
«Опять же, - сказала Маккензи, - мы не можем делать окончательных выводов по поводу того, что эти два события связаны между собой».
Хотя, судя по временной шкале, - подумала она, - это очень-очень вероятно.
«Может быть, этот сосед знает о Кристин больше, чем Вы?» - спросила Маккензи.
«Я так не думаю. Она—»
Она прервалась, так как дверь в конференц-зал распахнулась. Уилер наклонился вперёд, и весь его живот вывалился наружу. Он выглядел немного взволнованным и испуганным.
«Простите, агенты, - сказал он с явным волнением в голосе. - но нам только что позвонили из патрульного подразделения. Они нашли ещё одно тело».
ГЛАВА 12
Тело было обнаружено на берегу реки Патапско, примерно в двадцати пяти минутах езды от кампуса. Когда Маккензи, Эллингтон и помощник шерифа Уилер прибыли на место, те двое полицейских, которые обнаружили тело, всё ещё были на месте. Их патрульная машина была припаркована на обочине дороги, скрывая вид реки, которая текла ниже. К счастью, это была второстепенная дорога, и движение было не слишком интенсивным.
Маккензи остановилась, чтобы поговорить с офицерами, а затем направилась к канаве и лесистой местности за ней.
«Кто обнаружил тело?» - спросила она.
«Сотрудники Транспортного департамента, - ответил один из офицеров.
«Они приехали, чтобы убрать оленя, которого сбили на обочине дороги, примерно в тридцати футах отсюда, - сказал он, кивнув налево. - Сказали, что просто случайно увидели там нечто странное, торчащее из воды».
«Место преступления не тронуто?» - спросила Маккензи.
«Не тронуто. Мы увидели тело и сразу вызвали подмогу. Сами ни к чему не прикасались».
Маккензи и Эллингтон направились к узкой полоске леса, отделявшей второстепенную дорогу от берега Патапско. Уилер решил остаться со своими товарищами-офицерами.
Ещё до того, как они добрались до линии деревьев, она увидела очертания человеческой ноги, торчащей из воды и частично лежащей вдоль берега. Она подумала, что любой, кто ехал на небольшой скорости, мог увидеть её также, как и сотрудники Транспортного департамента.
Приблизившись к воде, они смогли рассмотреть остальные части тела во всех деталях. Жертвой была молодая женщина—вероятно, где-то между восемнадцатью и двадцатью четырьмя годами. Она была полностью раздета. Некоторые пряди её светлых волос имели рыжий окрас, скорее всего такой цвет им придала кровь. Большая часть её тела была покрыта небольшими царапинами и порезами. Но самым примечательным было то, что её правая рука была явно сломана. Она была выгнута под неестественным углом и поднята над головой, где была привязана к левому запястью.
«Ну, возрастной диапазон, конечно, подходит», - сказал Эллингтон.
Маккензи кивнула, присев на корточки, чтобы лучше рассмотреть повреждения. Тело женщины лежало на спине, но было приподнято плавающим в воде бревном, которое поймало его и, вероятно, стало причиной того, что оно застряло в этом месте. Спина и ягодицы женщины, которые могла видеть Маккензи, были сильно поцарапаны. Несколько участков выглядели так, словно кто-то прошёлся по её телу листом наждачной бумаги. Большинство этих порезов и царапин всё ещё кровоточили.
«Она умерла совсем недавно, - заметила она. - Конечно, она бледна, но это потому, что подверглась воздействию воды, температура которой едва превышает ноль градусов. Но многие раны всё ещё кровоточат».
«Ты думаешь, убийца просто поленился тщательнее спрятать тело или что?»
«Нет. Ссадины на её спине идут в одном направлении. Я думаю, что её бросили в воду в другом месте, и река принесла её сюда.”