Прекрасные
Часть 49 из 77 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Возможно, я смогу вам с этим помочь.
Министр послал мне воздушный поцелуй:
– У меня есть для тебя особенный подарок.
– По какому поводу?
– Мне не нужен повод, куколка. Ты фаворитка. Это честь – одевать тебя. – Он распахнул двери гардероба, и его содержимое ослепило меня взрывом цветов и разнообразием фасонов. Платья с широкой юбкой, вырезами любой формы, декольте разной глубины, имперской талией, длинными, короткими рукавами и без них. Платья из парчи, кружева, бархата, стеклянных бус, кашемира, шелка и атласа любого кроя и оттенка. Вслед за гардеробом в гостиную ввезли специальные тележки, на которых возвышались стеклянные колпаки в человеческий рост с «живыми» платьями внутри. Пчелы жужжали, летая вокруг нарядов в форме медовых сот. Розы всевозможных цветов подрагивали лепестками.
Элизабет выскользнула из своего кабинета и с широко распахнутыми глазами подошла к стеклянным колпакам. Будто завороженная, она протянула руку к стеклу.
– Не трогать, маленькая Дюбарри, – предупредил ее Министр, легонько хлопнув по ладони, – они не для тебя.
Увидев ее обиженное выражение лица, я не смогла сдержать смех.
– Прояви уважение. Эти платья и наряды предназначены для фаворитки, самой важной персоне в королевстве… после короля, королевы и принцесс, разумеется. – Он поклонился и начал, к большой зависти Элизабет, демонстрировать мне наряды один за другим. Каждый из них Министр Моды презентовал, будто деликатес.
– Ну, что ты думаешь? – спросил он.
– Вы превзошли самого себя!
Его глаза загорелись:
– Я знаю.
Мы оба рассмеялись.
– Ты должна надеть одно из них сегодня. – Он вытащил из кармана конверт с приглашением. Каллиграфическая надпись на лицевой стороне, выведенная смесью золотых и черных чернил, гласила: «Карточная Вечеринка Софии». Блестящие звезды переливались на пергаменте, даря предвкушение радости. Министр взял меня за руки и еще раз закружил.
– Тебе ведь не станет опять плохо?
– Нет, я хорошо выучила этот урок, – ответила я, покраснев.
Мы танцевали, раскачиваясь из стороны в сторону, под шум шагов входящих и выходящих из апартаментов людей. Министр наклонился к моему уху и прошептал:
– Я слышал о тебе много хорошего, фаворитка. Тебя любит наша принцесса. Она верит, что ты можешь сделать все что угодно. Даже, если она потребует от тебя спустить с небес саму Богиню Красоты.
– Я…
– Не нужно витиеватых оправданий, – улыбнулся он. – Ты даешь Ее Высочеству именно то, чего она так жаждет. Мудрый план пока что. Но не позволяй своему пламени перегореть, маленькая красотка, а не то попадешь в беду.
Напоследок он снова закрутил меня в танце, ударил тростью по полу и оставил прощальный поцелуй на моей ладони.
– Мне пора идти.
Следуя за Реми, мы с Элизабет спустились на шесть лестничных пролетов вниз и прошли Большой Зал Приемов по дороге к южному крылу дворца. Я надела одно из последних творений Министра Красоты – платье с турнюром цвета меда и бархатцев с вафельной текстурой и полосатой меховой перевязью поверх корсета. Пучок украшали белоснежные жемчужины, дополняя мой образ.
В преддверии Церемонии Оглашения Наследника зал уже был подобающим образом убран. Миниатюрами с изображением Софии были украшены ночные фонарики, на стенах висели гирлянды из ее любимых цветов. Лавочники уже вовсю торговали кукольными копиями принцессы с миниатюрными коронами на маленьких головках. До королевского празднества оставалось всего пять дней. Пять дней, чтобы решить, как ответить Ее Величеству.
Залы кишели репортерами, рассылающими последние сплетни в черных почтовых шарах. Над головами, роняя искры, горели бенгальские огни. Ночные фонарики мигали яркими цветами. Головные уборы придворных дам и господ были украшены припорошенными снегом ветками и ягодами остролиста, совиными перьями и лисьими хвостами – все с нетерпением ждали первого снега. В фужерах и бокалах пузырилось шампанское. В залах что-то оживленно обсуждали, кавалеры сопровождали дам в коридорах, отовсюду доносились взрывы смеха.
Реми недовольно бурчал, лавируя между группами людей.
– Сюда. – Он оттолкнул назойливого репортера, пытавшегося набросать мой портрет. – Не сейчас, вы знаете правила.
Игнорируя его приказ, репортер что-то черкал одной ручкой по альбомному листу, а еще три летали рядом, повторяя движения его руки. Не успела я пройти и двух шагов, как портрет был уже закончен.
Двери Королевского Игрового Салона распахнулись перед нами. Ночные фонарики летали под сводчатым потолком, украшенным барельефами, подсвечивая глянцевые узоры. Зал встретил нас звоном бокалов, стуком игровых костей, посвистыванием настольных фонариков и шипением свечей. Изо всех углов комнаты раздавался смех.
На обтянутых дорогим сукном столешницах стояли фарфоровые шкатулки, набитые золотом и драгоценными камнями. Фишки стенами возвышались за витриной киоска, обозначенного надписью «БАНКИР». Кресла, стулья с высокими спинками и софы с ножками в форме когтистых лап окружали игральные столы, уставленные свечами, блюдцами с десертами и игровыми фишками пастельных тонов. Люди набивали рты угощениями и целовали кости на удачу.
– Не отставайте. – Реми попытался перекричать царящий в зале гомон.
Заметив меня, придворные дамы начали улыбаться, ворковать и махать веерами.
– Я предполагала, что это будете вы, – воскликнула одна, – я так рада выигрышу, пускай и запоздалому.
– Раз вы здесь, мне вернут сорок ли, которые я проиграла в лотерее. Я с самого начала ставила на вас, – сказала другая.
Я растягивала губы в улыбке и махала рукой. Элизабет захихикала за моей спиной:
– Мы заработаем кучу спинтрий, Камиль, и мать будет гордиться мной.
– Я заработаю кучу спинтрий.
Холодный ветер дул за дверьми, ведущими к пристани Королевского Игрового Салона. Лунный свет играл в позолоте причала. Плывущие в темной воде лодки были похожи на драгоценные камни. В зал входили мужчины и женщины, представители торговых домов Орлеана, демонстрируя одеждой товары своих семей. Дамы в платьях Дома Специй оставляли за собой тонкие следы корицы, аниса и шафрана, а костюмы представителей Дома Изобретателей были украшены отпечатанными на шелке изображениями их последних достижений. Мужчины щеголяли цилиндрами Дома Украшений, обшитыми жемчугом, рубинами и сапфирами.
Игральный стол Софии стоял прямо в центре комнаты. Разрисованные вручную тарелки поражали обилием сладостей и пирожных в снопах искр от воткнутых в них бенгальских огней. Шампанское бурлило в башне из поставленных друг на друга сосудов, стекая в небольшой золотой колодец, из которого придворные наполняли свои бокалы.
София раскачивалась на стуле, попеременно отпивая из двух кубков, пока служанка обмахивала ее опахалами. Карликовый слон, Зу, сидел у нее на коленях, украдкой прихлебывая шампанское и пожевывая клубнику. София рассмеялась и приказала своей карликовой мартышке Санж бросить за нее игральные кости на круглое игровое поле, обрамляющее башню из сосудов с шампанским. Вручную расписанные шкатулки, заполненные драгоценностями, окружали центр доски и сверкали бриллиантовыми номерами от одного до семидесяти.
– Ваше Высочество! – Элизабет поклонилась и подтолкнула меня вперед. – По вашему распоряжению прибыла фаворитка, Камелия Борегард. – Я опустила голову в поклоне.
– Ты прекрасно выглядишь, – произнесла София.
– Как и вы, Ваше Высочество.
Она сменила мой вчерашний облик: вместо серебряного водопада волос ее лицо обрамлял ореол тугих кудряшек. Во мне снова поднялось чувство тревоги, которое я безуспешно старалась подавить.
Фрейлины пристально изучали меня. София взмахнула рукой, приказывая принести дополнительный стул:
– Присаживайся, присаживайся. И смотри. У меня сегодня второе официальное свидание с моим ухажером номер один – Александром Дюбуа из дома Берри.
Он кивнул, приветствуя меня. Александр кормил Санж виноградом, улыбаясь Софии своей щербатой улыбкой. Его волосы были такого же золотистого цвета и длины, как и у Софии, только слегка завивались, а смуглая кожа с золотистым оттенком, похожая на мою, резко контрастировала с бледной кожей Софии, по тону напоминающей кости, которые она сжимала в ладони.
Меня оглушил целый водоворот сплетен: «Вы слышали, что в ужасном парике Леди Гортензии Белэр водятся мыши и вши? Знаете, что у графини Изабеллы Фавро не осталось средств, чтобы поддерживать свою внешность, и она умудрилась соблазнить известного денди Фабиана, чтобы он спонсировал ее!» Габриэль поднесла шкатулку с благовониями к носу, когда придворная дама подошла к столу поздороваться с принцессой Софией, и потрясла, распространяя вокруг запах лимона и лаванды. Женщина стремглав бросилась прочь, едва сдерживая слезы.
Принцесса София захлопала в ладоши, привлекая внимание собравшихся к ее столу:
– Санж будет банкиром. Делайте ваши ставки.
Придворные стали кидать разноцветные фишки на игровое поле. Карликовая мартышка затопала миниатюрными ножками, показывая на бархатный мешочек под собой, и руки стали двигаться еще быстрее.
– Санж, ставки сделаны. – София с улыбкой откинулась на спинку стула. Санж распустила веревки мешочка и забралась внутрь. Игроки с нетерпением ждали ее возвращения. Женщина слева от меня затаила дыхание. Сумка зашуршала, затем из нее показалась голова мартышки. Она сверкнула зубками и прыгнула на спинку кресла, где сидела София.
– Зу, возьми билет, – приказала София сидящему на ее коленях слонику. Зу уронил клубнику и, пошатываясь, потопал к краю массивного платья принцессы. Он вытянул крохотный серый хоботок, и Санж вложила в него билет. – Хороший мальчик, Зу! Такой славный малыш. Ты очень хорошо выполняешь мои команды.
Она улыбнулась мне и взяла билет.
– Номер двадцать шесть, – объявила она. – Тот, кто поставил на двадцать шесть, получает в шестьдесят четыре раза больше своей ставки.
– Это мой номер, – выкрикнула молодая женщина за дальним концом стола.
Санж принялась танцевать на краю столешницы. Победительница направилась к принцессе, расталкивая перед собой толпу:
– Извините меня. Простите.
– Это одна из тройняшек Помпадур. Я должна была унюхать ее издалека, – сказала София Габриэль и другим своим соседкам. Придворные захихикали. Молодая дама, широко улыбаясь, встала перед Ее Высочеством. Распылитель духов возвышался над ее головой, будто гигантская шляпа, через каждые несколько минут выпуская ароматическую жидкость. Стоящий за дамой человек чихнул. Ее корсет украшали нити из ароматических бусин, сплетенных между собой как цепи, а на поясе было вышито «Viva La Pompadour!». Девушка была родом из торгового дома Парфюмеров, которых за глаза называли Носами.
София обмахнула свое лицо веером, а Санж зажала носик.
– Астрид, Астрид, как славно мы пахнем сегодня вечером.
Собравшиеся вокруг стола люди засмеялись.
– Мама сказала, что хочет представить двору нашу новую коллекцию ароматов к королевской презентации мод на следующий год. – Раскрасневшаяся Астрид едва не подпрыгивала от радости, не замечая издевки Софии. – Она будет так рада вашим комплиментам и сегодняшнему выигрышу. Сколько? Сколько я выиграла?
Сидящие рядом дамы начали перешептываться и посмеиваться, поглядывая на Астрид. Я почувствовала, как мой желудок сжался.
– Сначала ответь мне на один вопрос, – сказала София.
– Как вам будет угодно, Ваше Высочество, – склонившись в поклоне, ответила Астрид.
София повернулась и коснулась моей руки. Неожиданное прикосновение заставило меня вздрогнуть.
– Я пугаю тебя, Камелия? – София улыбнулась, медленно, словно тигрица, показывая зубы.
– Нет, Ваше Высочество, я просто…
В комнате воцарилась тишина. Я почувствовала на себе взгляды целого зала.
– Вы просто удивили меня.
Габриэль что-то прошептала принцессе на ухо. Взгляд Софии снова вернулся ко мне.
– Фаворитка, меня мучает вопрос. Что ты думаешь об Астрид? О ее внешности, я имею в виду.
Министр послал мне воздушный поцелуй:
– У меня есть для тебя особенный подарок.
– По какому поводу?
– Мне не нужен повод, куколка. Ты фаворитка. Это честь – одевать тебя. – Он распахнул двери гардероба, и его содержимое ослепило меня взрывом цветов и разнообразием фасонов. Платья с широкой юбкой, вырезами любой формы, декольте разной глубины, имперской талией, длинными, короткими рукавами и без них. Платья из парчи, кружева, бархата, стеклянных бус, кашемира, шелка и атласа любого кроя и оттенка. Вслед за гардеробом в гостиную ввезли специальные тележки, на которых возвышались стеклянные колпаки в человеческий рост с «живыми» платьями внутри. Пчелы жужжали, летая вокруг нарядов в форме медовых сот. Розы всевозможных цветов подрагивали лепестками.
Элизабет выскользнула из своего кабинета и с широко распахнутыми глазами подошла к стеклянным колпакам. Будто завороженная, она протянула руку к стеклу.
– Не трогать, маленькая Дюбарри, – предупредил ее Министр, легонько хлопнув по ладони, – они не для тебя.
Увидев ее обиженное выражение лица, я не смогла сдержать смех.
– Прояви уважение. Эти платья и наряды предназначены для фаворитки, самой важной персоне в королевстве… после короля, королевы и принцесс, разумеется. – Он поклонился и начал, к большой зависти Элизабет, демонстрировать мне наряды один за другим. Каждый из них Министр Моды презентовал, будто деликатес.
– Ну, что ты думаешь? – спросил он.
– Вы превзошли самого себя!
Его глаза загорелись:
– Я знаю.
Мы оба рассмеялись.
– Ты должна надеть одно из них сегодня. – Он вытащил из кармана конверт с приглашением. Каллиграфическая надпись на лицевой стороне, выведенная смесью золотых и черных чернил, гласила: «Карточная Вечеринка Софии». Блестящие звезды переливались на пергаменте, даря предвкушение радости. Министр взял меня за руки и еще раз закружил.
– Тебе ведь не станет опять плохо?
– Нет, я хорошо выучила этот урок, – ответила я, покраснев.
Мы танцевали, раскачиваясь из стороны в сторону, под шум шагов входящих и выходящих из апартаментов людей. Министр наклонился к моему уху и прошептал:
– Я слышал о тебе много хорошего, фаворитка. Тебя любит наша принцесса. Она верит, что ты можешь сделать все что угодно. Даже, если она потребует от тебя спустить с небес саму Богиню Красоты.
– Я…
– Не нужно витиеватых оправданий, – улыбнулся он. – Ты даешь Ее Высочеству именно то, чего она так жаждет. Мудрый план пока что. Но не позволяй своему пламени перегореть, маленькая красотка, а не то попадешь в беду.
Напоследок он снова закрутил меня в танце, ударил тростью по полу и оставил прощальный поцелуй на моей ладони.
– Мне пора идти.
Следуя за Реми, мы с Элизабет спустились на шесть лестничных пролетов вниз и прошли Большой Зал Приемов по дороге к южному крылу дворца. Я надела одно из последних творений Министра Красоты – платье с турнюром цвета меда и бархатцев с вафельной текстурой и полосатой меховой перевязью поверх корсета. Пучок украшали белоснежные жемчужины, дополняя мой образ.
В преддверии Церемонии Оглашения Наследника зал уже был подобающим образом убран. Миниатюрами с изображением Софии были украшены ночные фонарики, на стенах висели гирлянды из ее любимых цветов. Лавочники уже вовсю торговали кукольными копиями принцессы с миниатюрными коронами на маленьких головках. До королевского празднества оставалось всего пять дней. Пять дней, чтобы решить, как ответить Ее Величеству.
Залы кишели репортерами, рассылающими последние сплетни в черных почтовых шарах. Над головами, роняя искры, горели бенгальские огни. Ночные фонарики мигали яркими цветами. Головные уборы придворных дам и господ были украшены припорошенными снегом ветками и ягодами остролиста, совиными перьями и лисьими хвостами – все с нетерпением ждали первого снега. В фужерах и бокалах пузырилось шампанское. В залах что-то оживленно обсуждали, кавалеры сопровождали дам в коридорах, отовсюду доносились взрывы смеха.
Реми недовольно бурчал, лавируя между группами людей.
– Сюда. – Он оттолкнул назойливого репортера, пытавшегося набросать мой портрет. – Не сейчас, вы знаете правила.
Игнорируя его приказ, репортер что-то черкал одной ручкой по альбомному листу, а еще три летали рядом, повторяя движения его руки. Не успела я пройти и двух шагов, как портрет был уже закончен.
Двери Королевского Игрового Салона распахнулись перед нами. Ночные фонарики летали под сводчатым потолком, украшенным барельефами, подсвечивая глянцевые узоры. Зал встретил нас звоном бокалов, стуком игровых костей, посвистыванием настольных фонариков и шипением свечей. Изо всех углов комнаты раздавался смех.
На обтянутых дорогим сукном столешницах стояли фарфоровые шкатулки, набитые золотом и драгоценными камнями. Фишки стенами возвышались за витриной киоска, обозначенного надписью «БАНКИР». Кресла, стулья с высокими спинками и софы с ножками в форме когтистых лап окружали игральные столы, уставленные свечами, блюдцами с десертами и игровыми фишками пастельных тонов. Люди набивали рты угощениями и целовали кости на удачу.
– Не отставайте. – Реми попытался перекричать царящий в зале гомон.
Заметив меня, придворные дамы начали улыбаться, ворковать и махать веерами.
– Я предполагала, что это будете вы, – воскликнула одна, – я так рада выигрышу, пускай и запоздалому.
– Раз вы здесь, мне вернут сорок ли, которые я проиграла в лотерее. Я с самого начала ставила на вас, – сказала другая.
Я растягивала губы в улыбке и махала рукой. Элизабет захихикала за моей спиной:
– Мы заработаем кучу спинтрий, Камиль, и мать будет гордиться мной.
– Я заработаю кучу спинтрий.
Холодный ветер дул за дверьми, ведущими к пристани Королевского Игрового Салона. Лунный свет играл в позолоте причала. Плывущие в темной воде лодки были похожи на драгоценные камни. В зал входили мужчины и женщины, представители торговых домов Орлеана, демонстрируя одеждой товары своих семей. Дамы в платьях Дома Специй оставляли за собой тонкие следы корицы, аниса и шафрана, а костюмы представителей Дома Изобретателей были украшены отпечатанными на шелке изображениями их последних достижений. Мужчины щеголяли цилиндрами Дома Украшений, обшитыми жемчугом, рубинами и сапфирами.
Игральный стол Софии стоял прямо в центре комнаты. Разрисованные вручную тарелки поражали обилием сладостей и пирожных в снопах искр от воткнутых в них бенгальских огней. Шампанское бурлило в башне из поставленных друг на друга сосудов, стекая в небольшой золотой колодец, из которого придворные наполняли свои бокалы.
София раскачивалась на стуле, попеременно отпивая из двух кубков, пока служанка обмахивала ее опахалами. Карликовый слон, Зу, сидел у нее на коленях, украдкой прихлебывая шампанское и пожевывая клубнику. София рассмеялась и приказала своей карликовой мартышке Санж бросить за нее игральные кости на круглое игровое поле, обрамляющее башню из сосудов с шампанским. Вручную расписанные шкатулки, заполненные драгоценностями, окружали центр доски и сверкали бриллиантовыми номерами от одного до семидесяти.
– Ваше Высочество! – Элизабет поклонилась и подтолкнула меня вперед. – По вашему распоряжению прибыла фаворитка, Камелия Борегард. – Я опустила голову в поклоне.
– Ты прекрасно выглядишь, – произнесла София.
– Как и вы, Ваше Высочество.
Она сменила мой вчерашний облик: вместо серебряного водопада волос ее лицо обрамлял ореол тугих кудряшек. Во мне снова поднялось чувство тревоги, которое я безуспешно старалась подавить.
Фрейлины пристально изучали меня. София взмахнула рукой, приказывая принести дополнительный стул:
– Присаживайся, присаживайся. И смотри. У меня сегодня второе официальное свидание с моим ухажером номер один – Александром Дюбуа из дома Берри.
Он кивнул, приветствуя меня. Александр кормил Санж виноградом, улыбаясь Софии своей щербатой улыбкой. Его волосы были такого же золотистого цвета и длины, как и у Софии, только слегка завивались, а смуглая кожа с золотистым оттенком, похожая на мою, резко контрастировала с бледной кожей Софии, по тону напоминающей кости, которые она сжимала в ладони.
Меня оглушил целый водоворот сплетен: «Вы слышали, что в ужасном парике Леди Гортензии Белэр водятся мыши и вши? Знаете, что у графини Изабеллы Фавро не осталось средств, чтобы поддерживать свою внешность, и она умудрилась соблазнить известного денди Фабиана, чтобы он спонсировал ее!» Габриэль поднесла шкатулку с благовониями к носу, когда придворная дама подошла к столу поздороваться с принцессой Софией, и потрясла, распространяя вокруг запах лимона и лаванды. Женщина стремглав бросилась прочь, едва сдерживая слезы.
Принцесса София захлопала в ладоши, привлекая внимание собравшихся к ее столу:
– Санж будет банкиром. Делайте ваши ставки.
Придворные стали кидать разноцветные фишки на игровое поле. Карликовая мартышка затопала миниатюрными ножками, показывая на бархатный мешочек под собой, и руки стали двигаться еще быстрее.
– Санж, ставки сделаны. – София с улыбкой откинулась на спинку стула. Санж распустила веревки мешочка и забралась внутрь. Игроки с нетерпением ждали ее возвращения. Женщина слева от меня затаила дыхание. Сумка зашуршала, затем из нее показалась голова мартышки. Она сверкнула зубками и прыгнула на спинку кресла, где сидела София.
– Зу, возьми билет, – приказала София сидящему на ее коленях слонику. Зу уронил клубнику и, пошатываясь, потопал к краю массивного платья принцессы. Он вытянул крохотный серый хоботок, и Санж вложила в него билет. – Хороший мальчик, Зу! Такой славный малыш. Ты очень хорошо выполняешь мои команды.
Она улыбнулась мне и взяла билет.
– Номер двадцать шесть, – объявила она. – Тот, кто поставил на двадцать шесть, получает в шестьдесят четыре раза больше своей ставки.
– Это мой номер, – выкрикнула молодая женщина за дальним концом стола.
Санж принялась танцевать на краю столешницы. Победительница направилась к принцессе, расталкивая перед собой толпу:
– Извините меня. Простите.
– Это одна из тройняшек Помпадур. Я должна была унюхать ее издалека, – сказала София Габриэль и другим своим соседкам. Придворные захихикали. Молодая дама, широко улыбаясь, встала перед Ее Высочеством. Распылитель духов возвышался над ее головой, будто гигантская шляпа, через каждые несколько минут выпуская ароматическую жидкость. Стоящий за дамой человек чихнул. Ее корсет украшали нити из ароматических бусин, сплетенных между собой как цепи, а на поясе было вышито «Viva La Pompadour!». Девушка была родом из торгового дома Парфюмеров, которых за глаза называли Носами.
София обмахнула свое лицо веером, а Санж зажала носик.
– Астрид, Астрид, как славно мы пахнем сегодня вечером.
Собравшиеся вокруг стола люди засмеялись.
– Мама сказала, что хочет представить двору нашу новую коллекцию ароматов к королевской презентации мод на следующий год. – Раскрасневшаяся Астрид едва не подпрыгивала от радости, не замечая издевки Софии. – Она будет так рада вашим комплиментам и сегодняшнему выигрышу. Сколько? Сколько я выиграла?
Сидящие рядом дамы начали перешептываться и посмеиваться, поглядывая на Астрид. Я почувствовала, как мой желудок сжался.
– Сначала ответь мне на один вопрос, – сказала София.
– Как вам будет угодно, Ваше Высочество, – склонившись в поклоне, ответила Астрид.
София повернулась и коснулась моей руки. Неожиданное прикосновение заставило меня вздрогнуть.
– Я пугаю тебя, Камелия? – София улыбнулась, медленно, словно тигрица, показывая зубы.
– Нет, Ваше Высочество, я просто…
В комнате воцарилась тишина. Я почувствовала на себе взгляды целого зала.
– Вы просто удивили меня.
Габриэль что-то прошептала принцессе на ухо. Взгляд Софии снова вернулся ко мне.
– Фаворитка, меня мучает вопрос. Что ты думаешь об Астрид? О ее внешности, я имею в виду.