Прекрасные
Часть 26 из 77 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
20
Мраморные ступеньки вели вниз, в дворцовый сад, где проходила праздничная игра. Придворные дамы раздавали прекрасные маски. Гости топтались на старте, поправляя маски на лице, полные решимости победить в охоте за сокровищами. София с фрейлинами остановилась попозировать для портретов и поговорить с репортерами. Молодые кавалеры и дамы слонялись, нетерпеливо ожидая возможности войти в зеленый лабиринт и начать игру.
Мне нравилось наблюдать, как люди улыбаются, прикасаются друг к другу и смеются. Садовые фонарики зависли над гигантскими геометрически выверенными зелеными стенами, небольшие аэростаты с горящими свечами скользили по запутанному лабиринту. Я надела маску; перья нектарницы торчали у меня над головой, как рога барана. Я подобрала подол платья и прошла дальше. Мне нужно было найти сестер, найти Амбер.
– Не отходите далеко, – предупредил меня Реми.
– Еще чего. – Я нырнула на соседнюю дорожку.
Он попытался схватить меня за руку, но я была уже вне его досягаемости. Я с удовольствием отметила, как его лицо скривилось от досады, а глаза раздраженно блеснули. Раньше я не видела, чтобы Реми проявлял столько эмоций.
– Не время играть в игры, – проворчал он. – Твоя безопасность…
– А вот и нет. Это же игра!
Я направилась к самому большому скоплению людей, пока Реми пытался вежливо протиснуться сквозь толпу. Из-за рослого телосложения и широких плеч он был не способен просочиться сквозь нее, как я. Я продолжала хаотично двигаться до тех пор, пока не потеряла Реми из виду. По темным аллеям сада гуляли смеющиеся гости. Я присоединилась к ним, не думая об опасностях, которыми грозит расставание со стражником, и о том, что мама и Дюбарри наверняка расстроились бы, если бы узнали, что я нарушила правила.
Я представила рядом с собой моих сестер. Эдель перепробовала бы все сласти в каждом из павильонов и поздравила бы меня с тем, что я продолжаю нарушать правила. Падма собрала бы каждый интересный цветок на своем пути, Хана поболтала бы со всеми юношами и спросила бы у каждой из девушек, что они думают о любви. Валерия бы танцевала и пела до тех пор, пока наши уши не завяли, а мы с Амбер нашли бы уголок, где можно пошептаться. Я спросила бы у нее, что случилось, и извинилась бы за нашу ссору.
Как только я поняла, что ускользнула от Реми, я вышла из толпы и пошла в противоположном направлении. Холодный ветер пробрался под меховое болеро, накинутое на мои плечи, и я крепко обхватила их руками. Снежные месяцы уже не за горами. Я погладила рукой желтые и оранжевые листья. Они напомнили мне о волосах Амбер в детстве, когда мы вплетали опавшие листья друг другу в косички. Злость во мне боролась с грустью.
Я бесцельно бродила по аллеям, поворачивая то налево, то направо. На крутых поворотах стояли статуи, фонтаны распыляли в воздухе радугу водных брызг. Смеющиеся дамы пробегали мимо меня, их догоняли кавалеры. Они улыбались и показывали на меня пальцем, шептали мое имя, добавляя после него: «Фаворитка», «Прекрасная» и «Красота». Они узнавали меня даже под маской.
Вдоль садовых дорожек виднелось огромное множество павильонов, украшенных драгоценными камнями; везде были накрыты столы с различными чаями, кофе и сладостями. Из одних беседок доносилась музыка, из других – хихиканье, а запах сладких печений переплетался со сладким запахом цветочного нектара. Я вглядывалась в скопления людей, пытаясь заметить, не мелькнет ли где наш традиционный пучок.
Солнце полностью скрылось за горизонтом. Зажглись ночные фонари. Я кружила возле деревянного моста через небольшую садовую реку, ответвление Золотой Дворцовой Реки, которая протекает по периметру королевского парка. Я сделала еще один круг и вдруг заметила платье Софии. Драгоценности и перья сияли, как светлячки в темноте, а бриллиантовые волосы мерцали в свете фонарей.
Я выглянула из-за зеленой изгороди. Молодой человек обвил ее руками, они слились в поцелуе. Их маски лежали на земле. Зеленая отделка его жакета свидетельствовала о принадлежности к Дому Портных, то есть в список ее женихов он не входил. Он вцепился в платье Софии, будто это подарок, который он отчаянно хочет развернуть. Она направляла его руки, поворачивала голову, полностью контролируя каждое прикосновение и поцелуй. Я зажала рот рукой, стараясь остаться незамеченной. Фрейлины стояли вокруг парочки словно стража, изучая окрестности и выпроваживая случайно оказавшихся поблизости гостей. Пока я наблюдала за тем, как он поднимает юбку ее платья, мне стало так тепло, словно я готовилась использовать магию. Вены на руках и ногах вздулись. Внутри меня проснулось любопытство.
Меня передернуло от абсурдности того, о чем я думала. Я повернулась, чтобы уйти, но наступила на ветку. Раздался треск.
Я замерла.
София перестала целовать юношу. Она оглянулась и подала сигнал одной из фрейлин. Габриэль направилась в мою сторону.
– Кто здесь? – Ее прекрасная кожа сливалась с темнотой этого отдаленного уголка сада.
Сделав глубокий вздох, я подняла юбки и побежала, бездумно поворачивая то направо, то налево. Я слышала, как девушки за моей спиной кричли, и надеялась, что они не заметили меня. Я не останавливалась, пока хватало воздуха. Казалось, я никогда не смогу отдышаться.
Споткнувшись о ветку, я упала на кучу листьев. Ноги болели, под маской выступил пот. Мне хотелось заплакать и оказаться снова с сестрами, но вместо этого я рассмеялась над безумием происходящего. Я вспомнила растрепанную Софию, беспорядочно лежащие локоны ее волос, размазанную помаду вокруг их ртов и сердитое выражение лица Габриэль.
– Смотрю, ты попала в переделку. – Через зеленую изгородь меня рассматривал юноша, высокий и статный, с черными вьющимися волосами. Его маску украшали перья, похожие на ласточкины. Именно такие любили изображать на своих кораблях моряки.
Он протянул руку, чтобы снять маску.
– Не надо! Ты проиграешь, – сказала я. Но он не обратил внимания на мои слова и открыл лицо.
Это Огюст Фабри, юноша, которого я встретила у ворот.
– Я и так вряд ли выиграю. – Он взял маску за клюв и протянул мне руку.
Я заколебалась. Перед глазами промелькнуло воспоминание о жарких объятиях Софии и того юноши, и я не стала ее брать.
Я тоже сняла маску. Узнав меня, он улыбнулся, а его глаза пригвоздили меня к месту. Нервный румянец залил мою шею.
– Ты смотришь на меня, как будто я что-то не так сделала, – сказала я.
– Мне просто любопытно.
– А зря. – Я попыталась подняться на ноги, но только сильнее запуталась в ветках куста.
– Почему? – Он снова протянул руку.
– Ты всегда так жизнью рискуешь? – Я оглянулась посмотреть, нет ли поблизости Реми или других свидетелей, и почувствовала, что тянусь к нему словно через миры, океаны, небеса и королевства. Тепло его ладони проникло через мои кружевные перчатки. Сердце затрепетало, как пламя свечи в фонариках, парящих вокруг. Я постаралась успокоиться. Едва встав на ноги, я выпустила его руку и вытерла ладонь о платье, как будто это могло помочь мне избавиться от нахлынувшего чувства.
– Я ничего не боюсь, – сказал Огюст.
– Как и я, – отозвалась я, хотя это была ложь.
Я отряхнулась, но подол платья застрял в изгороди. Когда я постаралась освободиться, Огюст кинулся на помощь.
– Я в порядке.
– Ты застряла. Если продолжишь в том же духе, порвешь платье. – Я напряглась и поежилась, когда его рука легла мне на поясницу. Кажется, ты боишься меня, – сказал он, аккуратно потянув за складки.
– Нет, просто…
– Я не должен с тобой разговаривать. Я знаю. Мы уже это выяснили. – Он наконец освободил подол из плена веток. – Тут только небольшая дырка. Я не знаю, почему вы носите все эти платья. Слишком много ткани. Разве они не тяжелые?
– Попробуй, потом поделишься впечатлениями.
Огюст рассмеялся и бросил маску в кусты. Непослушные волосы упали ему на лицо, и он заправил их за уши.
– О тебе написали уже миллион статей в газетах. Новая фаворитка, твое имя везде.
– Хочешь сказать, там, откуда ты родом, у вас есть газеты? Я забыла, как называется это место. Лоск?
– Линкс. Запомни наконец и не обижай, у него чувствительная душа.
Я засмеялась.
– Я только закончил его строить. Он – мой первый корабль, не считая лодочки, которую в детстве мне сделал отец, чтобы я научился ходить по морю. Я просто сказал, что все королевство сходит по тебе с ума.
– С ума сходит? – переспросила я.
Огюст поскреб щетину на подбородке.
– Я хотел сказать, что все тебя обожают.
– А разве это плохо?
– Тебе, должно быть, это нравится.
– Я пока не знаю, как на это реагировать. Там что-нибудь говорят о моей сестре?
– А ты сама газеты не читаешь?
– Если бы читала, то не спрашивала бы.
Он улыбнулся мне в ответ.
– Они называют ее опозоренной фавориткой.
Слово «опозоренная» больно забилось у меня в животе. Внутри меня росла решимость. Я должна найти Амбер. Она где-то здесь.
– Репортеры не знают всей подноготной. Они просто хотят продавать газеты. – Он притянул ночной фонарик и привязал его за ленточки к изгороди.
– Боишься темноты?
– Это чтобы лучше тебя видеть.
– О, – только и выдавила я, стараясь не глядеть в его сторону.
Огюст уставился на меня. Я чувствовала, как его взгляд скользит с моих волос к глазам, а от них к губам. Я отвернулась, готовая уйти и продолжить поиск сестер.
– Раз уж ты здесь, тебя все еще беспокоит, что в первый раз ты осталась за бортом? – спросил Огюст.
Его вопрос прозвучал как пощечина.
– Я не хотел тебя обидеть, – быстро добавил он.
– А что ты хотел в таком случае?
Он вытянул несколько листьев из моих волос. Тепло его пальцев вызвало во мне дрожь – так ко мне еще никто не прикасался. Внезапно я успокоилась.
– Я хотел спросить: сложно ли быть второй?
– Я получила то, о чем всегда мечтала.
Он ухмыльнулся, как будто я сказала что-то смешное.