После падения
Часть 145 из 168 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прости меня… – шепчет он.
– Мне нужно идти, – говорит Лэндон. – Я скажу маме, что вы заедете.
Я обнимаю его за шею.
– Спасибо за все. Я так рада, что ты здесь, – бормочу я, уткнувшись ему в грудь.
Лэндон крепко обнимает меня, и на этот раз Хардин его не одергивает. Лэндон выходит из комнаты, поворачиваюсь к Хардину, внимательно изучающему окровавленные суставы, и это напоминает мне что-то из нашего совместного прошлого. И вот я снова вижу то же самое – алая кровь, капающая на пол.
– Лэндон правильно сказал. – Хардин вытирает кулаки о край свитера. – Он сказал, что я должен прислушиваться только к твоему мнению. Я так хочу, чтобы так и было. – Он смотрит на меня, и его лицо вызывает во мне сострадание. – Я очень этого хочу. Я не могу выбросить их всех из головы… Стеф, Зеда, а теперь еще твои мама с папой.
– Мы с этим справимся, я уверена, – обещаю я.
– Тереза! – слышится из-за двери голос матери.
Я была слишком увлечена разговором с Хардином, чтобы заметить, что шум в гостиной затих.
– Тереза, я вхожу. – С последними словами дверь открывается, и я прячусь за Хардином. – Мы должны многое обсудить.
Мать бесстрастно смотрит на нас обоих.
Хардин поворачивается ко мне, вопросительно вздергивая бровь.
– Не думаю, что нам есть что обсуждать, – говорю я из-за его спины, как из укрытия.
– Есть. Извини меня за это поведение. Я просто взбесилась, увидев тут твоего отца через столько лет. Пожалуйста, дай мне возможность все объяснить. Пожалуйста.
Последнее слово из уст матери звучит так странно и неуместно.
Хардин направляется к двери.
– Пойду приведу себя в порядок.
Он трясет в воздухе окровавленной рукой и, не дожидаясь ответа, выходит из комнаты.
– Сядь, нам нужно поговорить.
Мать оглаживает платье и присаживается на край кровати, отбросив пышные локоны с лица.
Глава 123
Хардин
Холодная вода льется из крана на мою рассеченную кожу. Слежу за тем, как кровь смешивается с водой и утекает в трубу.
Снова? Это снова случилось? Конечно, да; рано или поздно это должно было произойти. Зачем я вообще позвонил этой суке? О чем я думал? Вот поэтому я не помогаю людям. У меня нет такого опыта. У меня неплохо получается все портить, но не наоборот.
Мое внимание привлекает отражение в зеркале. Поднимаю глаза и вижу Ричарда, стоящего в дверном проеме.
– Ты пришел ругаться? – спрашиваю я.
Он вздыхает и проводит ладонями по гладко выбритому лицу.
– Нет, не в этот раз, – отвечает Ричард.
Я почти жалею. Мне хочется с кем-нибудь подраться.
– Почему вы не рассказали мне раньше? – спрашивает Ричард, очевидно, имея в виду пари.
Он что, серьезно?
– Зачем мне тебе рассказывать? Ты ведь не думаешь, что Тесса собиралась рассказать это отцу, которого почти не знает?
Я хватаю с вешалки полотенце и обматываю костяшки пальцев. Они уже почти не кровоточат.
– Не знаю… Раньше я думал, что вас влекло друг к другу из-за того, что вы так не похожи, но теперь…
– Я не ищу твоего одобрения. Мне оно ни к чему.
Прохожу мимо Ричарда и захожу в гостиную за попкорном.
– Я знаю, что тебе оно не требуется. Я просто хочу со всем разобраться. Как ее отцу, мне следовало бы хорошенько избить тебя.
– Конечно, – соглашаюсь я, не желая в очередной раз напоминать, что он не был отцом более чем девять лет.
– Кэрол в молодости была во многом похожа на Тессу, – говорит Ричард, следуя за мной на кухню.
– Нет, не была, – уверенно возражаю я.
Не может быть, чтобы они хоть в чем-то были похожи. Раньше я думал, что Тесса похожа на свою мать, но теперь, когда я узнал ее получше, уверен в обратном.
– Это так. Возможно, она не была так мила, как Тесса, но она не всегда была такой…
– Сукой? – договариваю я за него.
Ричард оглядывается на темный коридор, будто боится, что его бывшая жена выскочит оттуда и снова надает ему тумаков. По правде говоря, я бы на это посмотрел…
– Она всегда улыбалась… Все мужчины ее хотели, но она была только моей, – улыбается он воспоминаниям.
– Ладно… что дальше? – Не понимаю, к чему он клонит.
– В ней было так много сострадания, амбиций. Ее родители ненавидели меня, ненавидели по-настоящему. Они хотели, чтобы Кэрол вышла замуж за адвоката или брокера – да за кого угодно, но только не за меня. Я тоже их ненавидел, царствие им небесное.
Ричард бросает взгляд на потолок.
– Очевидно, вам не следовало жениться, – говорю я.
– Мы не были женаты, – грустно заявляет он.
Что? Тесса говорила мне, что они были в браке.
– Тесса не знает. Никто не знает. Мы никогда не были женаты официально. У нас была свадьба, правда, скорее для родителей. Я не хотел жениться.
– Почему?
– Потому что я всегда знал, что брак – это не мое, – говорит Ричард, почесывая затылок. – Так я думал. Мы вели себя, как будто были женаты. Она взяла мою фамилию.
Задумываюсь, как бы Тесса почувствовала себя, узнав об этом.
– Постепенно Кэрол устала от моего поведения. Мы грызлись, как кошка с собакой, и, скажу я тебе, эта женщина яростно боролась, но я победил. Но как только она перестала со мной ругаться, я знал, что все было кончено. Год за годом ее любовь ко мне угасала все больше. Они с Тессой ждали меня по вечерам. Я приходил с работы, жаловался на пригоревшую лазанью или даже засыпал, не успев поужинать. Затем мы снова ругались.
Я представляю себе маленькую Тессу, переживающую все это. Мне хочется схватить Ричарда и задушить его.
– Я не хочу больше слушать, – угрюмо говорю я.
– Хорошо. – Я вижу, он стыдится. – Я лишь хотел тебе сказать, что Кэрол не всегда была такая. Это сделал я. Я сделал ее озлобленной, угрюмой женщиной. Я надеюсь, ты не хочешь, чтобы история повторилась.
Глава 124
Тесса
Мы с мамой сидим в полном молчании. Она заправляет светлый локон за ухо; она само спокойствие и сдержанность – в отличие от меня.
– Почему ты позволила отцу прийти сюда? После всего, что произошло, через столько лет. Я понимаю, ты захотела его увидеть после того, как вы столкнулись на улице, но чтобы он приехал?
– Я не разрешала ему здесь остаться, потому что сама здесь больше не живу. Хардин позволил ему просто по доброте душевной, а ты швырнула ему в лицо все благие намерения.
Я даже не пытаюсь скрыть отвращение к ее поведению. Моя мать, да и все остальные никогда не примут Хардина и никогда не поймут, почему я с ним. Да и мне это не нужно, их мнение волнует меня меньше всего.
– Он позвонил тебе, потому что думал, что ты будешь здесь со мной, – вздыхаю я, судорожно соображая, куда лучше повернуть разговор, прежде чем в свойственной ей манере мать добьется моего молчаливого согласия.
– Мне нужно идти, – говорит Лэндон. – Я скажу маме, что вы заедете.
Я обнимаю его за шею.
– Спасибо за все. Я так рада, что ты здесь, – бормочу я, уткнувшись ему в грудь.
Лэндон крепко обнимает меня, и на этот раз Хардин его не одергивает. Лэндон выходит из комнаты, поворачиваюсь к Хардину, внимательно изучающему окровавленные суставы, и это напоминает мне что-то из нашего совместного прошлого. И вот я снова вижу то же самое – алая кровь, капающая на пол.
– Лэндон правильно сказал. – Хардин вытирает кулаки о край свитера. – Он сказал, что я должен прислушиваться только к твоему мнению. Я так хочу, чтобы так и было. – Он смотрит на меня, и его лицо вызывает во мне сострадание. – Я очень этого хочу. Я не могу выбросить их всех из головы… Стеф, Зеда, а теперь еще твои мама с папой.
– Мы с этим справимся, я уверена, – обещаю я.
– Тереза! – слышится из-за двери голос матери.
Я была слишком увлечена разговором с Хардином, чтобы заметить, что шум в гостиной затих.
– Тереза, я вхожу. – С последними словами дверь открывается, и я прячусь за Хардином. – Мы должны многое обсудить.
Мать бесстрастно смотрит на нас обоих.
Хардин поворачивается ко мне, вопросительно вздергивая бровь.
– Не думаю, что нам есть что обсуждать, – говорю я из-за его спины, как из укрытия.
– Есть. Извини меня за это поведение. Я просто взбесилась, увидев тут твоего отца через столько лет. Пожалуйста, дай мне возможность все объяснить. Пожалуйста.
Последнее слово из уст матери звучит так странно и неуместно.
Хардин направляется к двери.
– Пойду приведу себя в порядок.
Он трясет в воздухе окровавленной рукой и, не дожидаясь ответа, выходит из комнаты.
– Сядь, нам нужно поговорить.
Мать оглаживает платье и присаживается на край кровати, отбросив пышные локоны с лица.
Глава 123
Хардин
Холодная вода льется из крана на мою рассеченную кожу. Слежу за тем, как кровь смешивается с водой и утекает в трубу.
Снова? Это снова случилось? Конечно, да; рано или поздно это должно было произойти. Зачем я вообще позвонил этой суке? О чем я думал? Вот поэтому я не помогаю людям. У меня нет такого опыта. У меня неплохо получается все портить, но не наоборот.
Мое внимание привлекает отражение в зеркале. Поднимаю глаза и вижу Ричарда, стоящего в дверном проеме.
– Ты пришел ругаться? – спрашиваю я.
Он вздыхает и проводит ладонями по гладко выбритому лицу.
– Нет, не в этот раз, – отвечает Ричард.
Я почти жалею. Мне хочется с кем-нибудь подраться.
– Почему вы не рассказали мне раньше? – спрашивает Ричард, очевидно, имея в виду пари.
Он что, серьезно?
– Зачем мне тебе рассказывать? Ты ведь не думаешь, что Тесса собиралась рассказать это отцу, которого почти не знает?
Я хватаю с вешалки полотенце и обматываю костяшки пальцев. Они уже почти не кровоточат.
– Не знаю… Раньше я думал, что вас влекло друг к другу из-за того, что вы так не похожи, но теперь…
– Я не ищу твоего одобрения. Мне оно ни к чему.
Прохожу мимо Ричарда и захожу в гостиную за попкорном.
– Я знаю, что тебе оно не требуется. Я просто хочу со всем разобраться. Как ее отцу, мне следовало бы хорошенько избить тебя.
– Конечно, – соглашаюсь я, не желая в очередной раз напоминать, что он не был отцом более чем девять лет.
– Кэрол в молодости была во многом похожа на Тессу, – говорит Ричард, следуя за мной на кухню.
– Нет, не была, – уверенно возражаю я.
Не может быть, чтобы они хоть в чем-то были похожи. Раньше я думал, что Тесса похожа на свою мать, но теперь, когда я узнал ее получше, уверен в обратном.
– Это так. Возможно, она не была так мила, как Тесса, но она не всегда была такой…
– Сукой? – договариваю я за него.
Ричард оглядывается на темный коридор, будто боится, что его бывшая жена выскочит оттуда и снова надает ему тумаков. По правде говоря, я бы на это посмотрел…
– Она всегда улыбалась… Все мужчины ее хотели, но она была только моей, – улыбается он воспоминаниям.
– Ладно… что дальше? – Не понимаю, к чему он клонит.
– В ней было так много сострадания, амбиций. Ее родители ненавидели меня, ненавидели по-настоящему. Они хотели, чтобы Кэрол вышла замуж за адвоката или брокера – да за кого угодно, но только не за меня. Я тоже их ненавидел, царствие им небесное.
Ричард бросает взгляд на потолок.
– Очевидно, вам не следовало жениться, – говорю я.
– Мы не были женаты, – грустно заявляет он.
Что? Тесса говорила мне, что они были в браке.
– Тесса не знает. Никто не знает. Мы никогда не были женаты официально. У нас была свадьба, правда, скорее для родителей. Я не хотел жениться.
– Почему?
– Потому что я всегда знал, что брак – это не мое, – говорит Ричард, почесывая затылок. – Так я думал. Мы вели себя, как будто были женаты. Она взяла мою фамилию.
Задумываюсь, как бы Тесса почувствовала себя, узнав об этом.
– Постепенно Кэрол устала от моего поведения. Мы грызлись, как кошка с собакой, и, скажу я тебе, эта женщина яростно боролась, но я победил. Но как только она перестала со мной ругаться, я знал, что все было кончено. Год за годом ее любовь ко мне угасала все больше. Они с Тессой ждали меня по вечерам. Я приходил с работы, жаловался на пригоревшую лазанью или даже засыпал, не успев поужинать. Затем мы снова ругались.
Я представляю себе маленькую Тессу, переживающую все это. Мне хочется схватить Ричарда и задушить его.
– Я не хочу больше слушать, – угрюмо говорю я.
– Хорошо. – Я вижу, он стыдится. – Я лишь хотел тебе сказать, что Кэрол не всегда была такая. Это сделал я. Я сделал ее озлобленной, угрюмой женщиной. Я надеюсь, ты не хочешь, чтобы история повторилась.
Глава 124
Тесса
Мы с мамой сидим в полном молчании. Она заправляет светлый локон за ухо; она само спокойствие и сдержанность – в отличие от меня.
– Почему ты позволила отцу прийти сюда? После всего, что произошло, через столько лет. Я понимаю, ты захотела его увидеть после того, как вы столкнулись на улице, но чтобы он приехал?
– Я не разрешала ему здесь остаться, потому что сама здесь больше не живу. Хардин позволил ему просто по доброте душевной, а ты швырнула ему в лицо все благие намерения.
Я даже не пытаюсь скрыть отвращение к ее поведению. Моя мать, да и все остальные никогда не примут Хардина и никогда не поймут, почему я с ним. Да и мне это не нужно, их мнение волнует меня меньше всего.
– Он позвонил тебе, потому что думал, что ты будешь здесь со мной, – вздыхаю я, судорожно соображая, куда лучше повернуть разговор, прежде чем в свойственной ей манере мать добьется моего молчаливого согласия.