Попаданка для Темного Князя, или Жена на заказ
Часть 42 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 26. О том, что любовь согласна на любые жертвы
— Завтрак скоро будет, — с этими словами Кир вернулся в спальню. — Принесут всего и побольше. Я помню, что у тебя хороший аппетит.
Он поддел Ясмину и ожидал возмущений с ее стороны, но ответом была тишина. Присмотревшись, Кир понял, что постель пуста. В спальне жены нет. Куда же она подевалась?
Двери в сад стояли распахнутыми настежь. Должно быть, Ясмина вышла подышать свежим воздухом. Кир отправился за ней, но и в саду ее не нашел.
Он звал жену снова и снова. Повторял ее имя до тех пор, пока не охрип. Но Ясмина не отозвалась. Она пропала. Ушла, бросила его одного. А ведь она обещала…
Ложь! Все ее слова и обещания были ложью! Она просто ждала удобного случая, чтобы исчезнуть.
Киру казалось, он падает в черную пропасть, прямиком в объятия Тьмы. Вот-вот она поглотит его целиком, завладеет телом и разумом. Он уже сейчас не соображал, что делает. Топтал цветы, вырывал кусты с корнем, уничтожал все, что подвернется под руку.
Вдруг среди этого хаоса раздался голос советника. Островок спокойствия, как маяк в бурю.
— Взгляните на это, мой князь, — произнес Аббас.
Кир резко обернулся на звук. Секунда — и разорвал бы советника на части, но тут в его руке блеснуло что-то золотое.
— Перо грифона, — пояснил Аббас. — Откуда оно в дворцовом саду?
Кир выхватил перо из руки советника и сжал в кулаке. Он знал ответ. Тот принес ему одновременно облегчение и новую боль. Ясмина его не бросила. Ее похитил грифон!
— Позаботься о Южном королевстве, Аббас, если я не вернусь, — сказал Кир, прежде чем сменить ипостась и взмыть в воздух. Что ответил советник, он уже не слышал.
Кир взмыл высоко в небо. Он метался среди облаков, выискивая след грифона, но все без толку.
Еще никогда ему не было так страшно. Жива ли Ясмина, или грифон свершил свою месть?
Сердце замерло от ужаса. В груди стало тихо-тихо, и крылья схлопнулись за спиной. Сил на сопротивление не осталось, как и желания жить. Зачем… Какой смысл… без Ясмины.
Мысль, что Ясмины больше нет и никогда не будет, причиняла такую боль, что никакое проклятие с его Тьмой не могло с этим сравниться. Не увидеть ее вновь, не услышать ее голос, не ощутить прикосновение. С подобным невозможно смириться. Это нельзя пережить.
На мир словно опустился саван скорби. Невыносимо больно. Предельно отчаянно. Чересчур страшно.
Кир не пытался снова распахнуть крылья. Уж лучше упасть и разбиться. Покончить с болью раз и навсегда.
Как вдруг по телу разрядом молнии пробежало знакомое ощущение — отклик от метки, которую он поставил на Ясмине в день знакомства с ней. Если метка отзывается, значит, Ясмина еще жива.
Крылья распахнулись за миг до удара о землю. Кир не разбился лишь чудом. Завис в воздухе, прислушиваясь к ощущениям. Может, Кир не нашел грифона, но он все еще может найти Ясмину. Метка подскажет, где она находится.
Кир ухватился за слабую нить, что еще связывала его с женой, и устремился вперед, игнорируя усталость. После смерти отдохнет. Самое важное сейчас — спасти Ясмину. Что будет с ним, Кир не думал.
Вскоре впереди показались кроны Зачарованного леса. Словно море крови разлилось на горизонте. Надо было догадаться, что грифон отнесет Ясмину туда. Прямиком в свое логово.
Кир летел над лесом, пока не почувствовал — вот оно, пора снижаться. К земле он был вынужден продираться через ветви, растущие плотным коконом. Лес защищал себя и своих жителей.
Но вот Кир опустился на ноги и сложил уставшие крылья. Те безжизненно повисли за спиной. Давно он не летал так долго и так далеко.
— Выходи! — Крикнул Кир. — Тебе ведь нужен я, не она. Так покажись.
Ждать пришлось недолго. Кусты затрещали, и на небольшую поляну, где он приземлился, вышел грифон. Тот самый. Кир мгновенно его узнал. Тот, кто превратил твою жизнь в кошмар, запоминается навсегда.
Золотые перья грифона сияли уже не так ярко, как прежде. Не один Кир страдал все эти годы, жизнь и грифона не пощадила. Он был плох и держался исключительно на ненависти. К Киру.
— Вот он я, — Кир развел руки в стороны, показывая, что безоружен. — Делай со мной, что хочешь, но ее отпусти.
Грифон качнул головой. Показалось, он даже усмехнулся. Нет, так легко не будет. Смерть — слишком простое наказание. Сначала грифон помучает.
Словно прочтя его мысли, грифон мотнул головой, и два парда — дикие лесные кошки — по его приказу вытолкнули на поляну девушку и единорога.
Ясмина была закутана в белую простыню, как в саван. Бледная, напуганная. Ее распущенные волосы волочились по земле, в них застряли листья и перья грифона.
— Яся, — Кир дернулся к ней, но один из пардов прыгнул вперед, преграждая ему путь.
— Осторожно! — Испугалась за него Ясмина.
Какая же она… Сама в опасности, а волнуется за него. Непостижимая! Любимая… со всей нежностью и страстью. Теперь Кир отчетливо осознавал свои чувства.
Грифон наклонился и что-то поднял с земли. В тот же миг его облик изменился, и он стал человеком.
— Я долго ждал этого момента, — произнес грифон. — И вот он настал. Сегодня мы сведем старые счеты.
— Что ты задумал? — Напрягся Кир.
— Ты убил ту, что была мне дороже всего на свете. С того дня я сам мертв. Я не ушел вслед за ней в закат по одной-единственной причине — в этом мире меня держала ненависть к тебе. Сегодня моя месть свершится. Я отниму у тебя ту, что дорога тебе. А после сам обрету покой, зная, что твои муки продолжатся.
Грифон вытащил из высокого сапога кинжал. Острое лезвие блеснуло серебром. Если это лезвие встретится с горлом Ясмины, ей конец.
Кир не мог этого допустить. Он лихорадочно искал выход. Готов был броситься на пардов с голыми руками, но вряд ли он выстоит в схватке. Надо придумать что-то более надежное.
— Я призываю лес и всех его жителей в свидетели! — выкрикнул Кир.
В Зачарованном лесу всегда неестественно тихо. Листья качаются на ветру, но не шелестят. Цикады прыгают в траве, но не стрекочут. Лес хранит безмолвие.
Но после слов Кира лес еще и замер. Застыли листья, попрятались цикады. Лес остановился и прислушался, как и все его жители — от мала до велика.
Кир не сомневался — его внимательно слушают. Прежде он часто гулял в Зачарованном лесу. Любил его и знал его законы.
— Что ты задумал? — Сощурился грифон.
— Я вызываю тебя на поединок чести! — так же громко заявил Кир. — Лес и его жители слышали меня. Теперь решать тебе.
Грифон молчал. Он прекрасно знал, чем чреват отказ от поединка чести. Лес не прощает трусости, он избавляется от слабых. Если грифон не примет вызов, ему конец. Если примет… тут два варианта — в случае победы Кира с ним и Ясминой все будет в порядке.
— Если ты проиграешь, она тоже умрет, — второй вариант озвучил грифон.
Это важное условие поединка чести. Битва на смерть, победитель вправе убить того, кто стал причиной поединка.
— Я знаю, — кивнул Кир. — И готов рискнуть.
Ясмина всхлипнула, но тут же зажала рот ладонью. Непонятно, за кого она больше переживала — за себя или за Кира.
— Пусть лес и его жители будут мне свидетелями, — громко произнес грифон. — Я принимаю вызов человека. Поединок состоится прямо сейчас. Таково мое условие.
Кир не дрогнул. Хотя прекрасно понял тактику грифона. После длительного полета он устал и не готов к бою. Не говоря уже о том, что человеку справиться с грифоном почти невозможно. Это практически самоубийство. Но другого шанса спасти Ясмину нет.
— Только позволь нам поговорить, — попросил Кир. — Напоследок.
— Хорошо, — великодушно кивнул грифон и отступил.
А Кир наконец шагнул к жене и сжал ее холодные ладони в своих.
*
Я совсем не удивилась появлению Кира. Откуда-то точно знала — он придет за мной. Чувствовала сердцем.
Но вот дальнейшие события стали для меня неожиданностью. Смертельная схватка? Что за варварский обычай?
А потом накатило осознание — Кир рискует жизнью ради меня! Он ведь может уйти. Грифон четко дал понять, что Кира не тронет. Он убьет только меня. Но Кир предпочел остаться и сразиться. За меня. Он даже готов погибнуть. Вот только я предпочту, чтобы мы оба выжили.
Получив разрешение, Кир шагнул ко мне. Его пошатывало от усталости. Едва он оказался рядом, я схватила его за руки.
— Откажись от поединка, — прошептала я. — Ты не выстоишь против грифона. Давай попробуем сбежать. Сядем на единорога и ускачем.
Я кивнула на стоящего рядом Карла в облике магического существа. У него от моего предложения вытянулась морда. В глазах Карла я четко прочла ответ — единороги не ездовые животные. Совсем! Но его мнение меня сейчас волновало в последнюю очередь. Поскачет как миленький, если придется.
Но сорвал мой план Кир, а не единорог.
— Я не могу сбежать с тобой, — качнул Кир головой. — Вызов брошен и принят. Лес и его жители в свидетелях. Отказаться от поединка невозможно. Это грозит неминуемой гибелью.
— Тогда я тоже остаюсь, — заявила твердо.
— Моя смелая жена, — грустно улыбнулся Кир и погладил меня по щеке.
Его рука скользнула мне на затылок, и Кир привлек меня к себе. Поцеловал в висок, вроде как прощаясь, а сам прошептал:
— Когда начнется бой, садись на единорога и скачи прочь, не оглядываясь. Тебя лес отпустит, ты ничего ему не обещала.
— Нет, я без тебя не уйду, — дернулась я, но Кир лишь сильнее прижал меня к себе, не позволяя вырваться.
— Мне не победить грифона, — сказал он так же тихо. — Но я готов умереть ради тебя.