Похититель поцелуев
Часть 17 из 51 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты сделал это, чтобы они велели мне отступить, – сказала я.
Китон рассмеялся:
– Солнышко, ты в лучшем случае помеха, но вовсе не стоишь такого риска.
Еле сдержавшись, чтобы не залепить ему пощечину или еще что похуже, я вылетела из комнаты. Гнев тенью следовал за мной. У меня не было машины, чтобы покинуть этот дом, да и идти-то было некуда, но мне захотелось исчезнуть. Я вбежала в беседку, где наконец сдалась и рухнула на колени, заливаясь жгучими слезами.
Я больше не могла это все выносить. Мой отец – тиран, а Вулф пытается уничтожить мою семью и заодно мою жизнь. Это уже чересчур. Я положила голову на прохладную белую скамью и тихонько рыдала, чувствуя, как боевой дух покидает меня.
Спины коснулась ласковая рука. Я боялась обернуться, хоть и знала, что Вулф никогда бы не пошел меня искать и уж тем более пытаться исправить ситуацию.
– Принести тебе перчатки? – это была мисс Стерлинг с голосом мягким, как хлопок.
Я покачала головой.
– Знаешь, Вулф, как и ты, просто сбит с толку и плохо понимает, что происходит. Разница в том, что он годами оттачивал навык скрывать свои чувства.
Я была признательна ей за попытку обелить Китона в моих глазах, но едва ли ее усилия имели успех.
– Я имела удовольствие воспитывать Вулфа. Он всегда был умным мальчиком. Всегда открыто демонстрировал свой гнев, – ее голос звенел, как колокольчики, пока она медленно вырисовывала круги на моей спине.
Так делала мама, когда я была маленькой. Меня не волновало, что там пережил в прошлом Вулф. Я ничем не заслужила подобного обращения, поэтому просто молчала.
– Моя дорогая, тебе нужно переждать шторм. Думаю, обжившись здесь, ты поймешь, что вы реагируете друг на друга так бурно, потому что наконец встретили достойного противника. – Мисс Стерлинг села на скамью и смахнула волосы мне с лица. Я подняла голову и посмотрела на нее.
– Сомневаюсь, что сенатор Китон чего-то боится.
– О, ты будешь удивлена. Думаю, он получил от тебя приличную дозу причин для волнения. И он явно не ожидал, что ты окажешься такой… собой.
– Что это значит?
Мисс Стерлинг задумалась над ответом, и все ее лицо как-то сразу сморщилось. Понимая, что Вулф наверняка нанял эту женщину, потому что был привязан к ней, ведь она его растила, у меня зародилась крохотная надежда, что однажды он проникнется симпатией и ко мне.
Она протянула ко мне руки и, когда я взялась за них, удивила меня тем, что встала и, потянув за собой, обхватила меня руками. Мы были одного роста и телосложения, хотя она была даже худосочней, чем я.
Мисс Стерлинг заговорила мне в волосы:
– Думаю, тебя застало врасплох начало истории вашей любви, но именно потому она будет великой. Вулф Китон возвел стены вокруг своего сердца, но ты уже начала пробиваться сквозь них. Он противится, и ты тоже. Хочешь узнать секрет, как обезоружить Вулфа Китона, мое дорогое дитя?
Я не знала, что ответить на это. Потому что отчасти искренне боялась, что разорву его в клочья, если мне предоставят такую возможность, и не смогу примириться с собой, зная, что намеренно ранила человека.
– Да, – услышала я свой ответ.
– Полюби его. Он будет беззащитен против твоей любви.
С этими словами мисс Стерлинг отстранилась и ступила к стеклянным дверям, исчезнув в громадном особняке. Я сделала глубокий вдох.
Этот человек только что уничтожил здание, в котором мой отец производил наркотики. И почти признался в этом. Даже мой отец рассказывал и доверял мне гораздо меньше. А еще Вулф разрешил мне пойти учиться. И позволил выходить из дома в любое время, когда захочу.
Я бросила взгляд на наручные часы. Два часа ночи. Удивительно, но я пробыла в саду два часа. И эти два часа Вулф наверняка потратил на чтение каждого полученного мной сообщения.
Ночная прохлада пробирала меня до костей. Я понуро повернула обратно к дому и, подойдя, заметила Вулфа, стоявшего на пороге. Одной рукой он уперся в косяк, преграждая мне путь. Я неторопливо пошла в его сторону, остановившись в полуметре от него.
– Верни мне телефон, – сказала я.
К моему удивлению, Вулф сунул руку в задний карман и метнул телефон мне. Я сжала его в кулаке, еще не оправившись от нашей последней ссоры, но удивительно тронутая тем, что он не лег спать, а дожидался меня. Не стоит забывать, что Вулф вставал в пять утра.
– Ты мешаешь пройти, – прошелестела я, стараясь не клацать зубами.
Он безучастно взглянул на меня:
– Оттолкни меня. Борись за то, чего хочешь, Франческа.
– Думаю, именно это и делает нас врагами. – На моих губах появилась злая улыбка. – Потому что я хочу освободиться от тебя.
Настал его черед самодовольно улыбаться.
– Желать и бороться – два разных действия. Одно пассивное, другое – активное. Разве мы враги, Немезида?
– А кто же еще?
– Союзники. Я прикрою твою спину, а ты – мою.
– После вчерашней ночи я к тебе больше не притронусь.
Он пожал плечами:
– Ты была бы более убедительна, если бы не терлась о меня перед тем, как я вышвырнул тебя из своей спальни. В любом случае ты желанная гостья. Но я не стану облегчать тебе жизнь, пока не дашь слово, что удалишь Бандини из своего телефона и своей жизни.
Я поняла, зачем он так поступает. Вулф мог сам это сделать, но хотел, чтобы инициатива исходила от меня. Он не желал очередной битвы – он желал моей полной капитуляции.
– Анджело всегда будет в моей жизни. Мы вместе выросли. А то, что ты купил меня, не значит, что я стала твоей собственностью, – совершенно спокойно ответила я, хотя на самом деле не собиралась отвечать Анджело. Тем более после известий, что он собирается на второе свидание с этой поганой Эмили.
– Тогда, боюсь, тебе придется проявить характер и побороться со мной.
– Могу я задать вопрос? – Я устало потерла лоб.
– Безусловно. А вот отвечу я или нет, совсем другое дело. – Его ухмылка стала еще язвительнее и нахальнее.
– Чем ты угрожаешь моему отцу? Ясно же, что он ненавидит тебя до глубины души, но все же не потребовал меня вернуть даже после того, как я рассказала о своем поступлении. На его репутацию упадет огромное пятно, когда люди узнают, что я пошла ему наперекор. Должно быть, у тебя на него что-то серьезное, раз он предпочел, чтобы я оказалась в твоей постели, лишь бы ты не распространял о нем информацию.
Я внимательно смотрела ему в лицо, думая, что он сделает мне замечание или принизит мое достоинство, как поступил сегодня мой отец. Но Вулф снова меня удивил.
– Неважно, но эта информация может лишить его всего, ради чего он трудился, не говоря уж о том, что упечет его за решетку до конца его жалкой жизни. Но твой отец не бросал тебя на съедение волкам. Он верит, что я не причиню тебе вреда.
– С его стороны глупо так считать? – Я посмотрела на будущего супруга, заметив, что его мускулистые руки напряглись под рубашкой. Едва заметное движение.
– Я не чудовище.
– Не вешай мне лапшу на уши. Просто скажи, почему? – прошептала я, чувствуя, как становится трудно дышать. – Почему ты так его ненавидишь?
– Это два вопроса. Иди в кровать.
– Отойди.
– Достижения намного дороже, когда на пути есть преграды. Борись, дорогая.
Я нырнула под его руку и, заскочив в дом, бросилась к лестнице, но Вулф легким движением поймал меня за талию и притянул к своей сильной груди. Тыльной стороной ладони он провел по моей спине, и кожа тут же покрылась мурашками. Китон прижался к моему уху губами, горячими и нежными в отличие от их сурового обладателя, чье дыхание щекотало мои волосы:
– Может, я и чудовище. В конце концов, я выхожу играть по ночам. Но и ты, малышка, тоже не так проста.
Глава восьмая
Вулф
Подрыв здания, которое принадлежало Артуру и служило лабораторией по производству наркотических веществ, произошел в обычный вторник. Святоши не действуют напрямую, и кое-кто прекрасно выполнил за меня эту работу.
Следующие четыре дня я выламывал Уайту и Бишопу руки, пока они не сдались и не согласились отправить еще пятьсот копов для круглосуточного патрулирования. Улицы Чикаго необходимо было защитить от мной же устроенной заварушки. Счет взлетит до небес, но деньги отслюнявит не штат Иллинойс, а Уайт и Бишоп, в карманах которых они прочно осели.
Деньги, что дал им мой будущий тесть. Который, кстати, сменил пластинку: вместо того чтобы уговорами склонить дочь к дружбе со мной, он предпочел вернуть должок, забросав парки Чикаго мусорными кучами. На большее он не осмелился пойти, учитывая, сколько я накопал на него компромата. Ведущий игрок здесь я. Тронет мое, даже просто машину поцарапает, – заплатит внушительную цену и получит в качестве бонуса ненужное внимание со стороны ФБР.
Мусор по моему приказу собрали волонтеры и выкинули в сад Росси. Тогда и посыпались звонки. Дюжины звонков. Словно от навязчивой пьяной бывшей в День святого Валентина. Я не отвечал. Я же сенатор. А он – гангстер с огромным количеством связей. Может, я и женюсь на его дочери, но слушать его бред не стану. Моя задача – расчистить улицы, которые он замарал наркотиками, оружием и кровью.
Я старался как можно реже бывать дома, а это было нетрудно, учитывая частые разъезды между Спрингфилдом и Вашингтоном.
Франческа продолжала упрямиться и ужинала в своей комнате. Плевать. Однако она выполнила свои обязательства: продегустировала торт, примерила платья и занималась остальной предсвадебной хренью, которую я на нее свалил. Хотя мне было все равно, даже появись она на свадьбе в огромном чертовом полотенце. Меня не интересовала симпатия невесты. От нее я хотел лишь внести поправки в условие не трахаться с другими до того, как у меня отвалятся яйца. И пусть живет на своей половине дома или – еще лучше – на другом конце города до самого последнего вздоха.
На пятый день, после ужина, я сидел в своем кабинете, зарывшись с головой в бумаги, когда Стерлинг вдруг позвала меня на кухню. Часы показывали больше одиннадцати, а Стерлинг, как правило, хватало ума не мешать мне, поэтому я понял, что дело было жизненно важным.
Меньше всего хотелось услышать, что Немезида планировала побег. Казалось, Франческа уже поняла, что ей не разорвать наше соглашение.
Я спустился по лестнице. С кухни повеяло сахаром, хлебом и шоколадом. Сладкий, душный аромат, вызывающий воспоминания о прошлом и вонзающийся в сердце словно нож. Я замер на пороге, изучая миниатюрную решительную Стерлинг, которая ставила на длинный обеденный стол обычный шоколадный торт с сорока шестью свечками. У нее тряслись руки, и, когда я вошел на кухню, она вытерла их об испачканный фартук, избегая моего взгляда.
Мы оба знали почему.
– День рождения Ромео, – пробурчала Стерлинг и поспешила к раковине, чтобы сполоснуть руки.
Легкой походкой зайдя на кухню, я вытащил стул и сел, смотря на торт так, словно он был врагом. Я был не особо чувствительным человеком и необычайно плохо помнил важные даты, поскольку все члены моей семьи были мертвы. А вот даты их смерти помнил наизусть. Как помнил и причину их смерти.