Поезд убийц
Часть 12 из 78 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Принц возвращается в вагон и отвлекает Кимуру от его воспоминаний.
— Что ты собирался сделать с Ватару в тот первый раз, когда мы встретились? — спрашивает его сидящий со связанными руками и ногами Кимура.
— Я хотел кое-что проверить, — сладким голосом отвечает Принц. — Я слушал, что говорят мои одноклассники в туалете.
— Слушал? Ты что, спрятался там где-то и подслушивал?
— Нет, просто один из моих друзей спрятал маленькое устройство в кармане своего форменного пиджака.
— У тебя был шпион? — Это слово кажется Кимуре немного детским, и он чувствует, как его лицо краснеет от смущения. — Ты беспокоился, что твои люди будут говорить о тебе гадости за глаза?
— Не совсем так. Я не имею ничего против того, чтобы люди плохо обо мне говорили. Но если б они заподозрили, что их слушают или что среди них есть шпион, между ними начался бы разлад. Они перестали бы доверять друг другу. Это мне и было нужно.
— Какое это имеет отношение к нашей ситуации?
— Как я и сказал, все, что я делал, это только слушал их беседу. Позже я собирался дать им понять, что среди них есть шпион, чтобы они с ума посходили от взаимных подозрений. На самом деле в конце концов так и получилось. Но когда я стоял там и слушал, я заметил, что твой мальчик смотрит на меня. Выглядело так, будто он мною заинтересовался, и я подумал, что могу с ним немного поиграть.
— Ему шесть лет. Не могу себе представить, что у него в голове было что-то определенное, когда он смотрел на тебя.
— Я знаю. Но он просто подвернулся мне под руку, и я захотел с ним поиграть. Я хотел узнать, что будет от этого с маленьким ребенком.
— Что будет от чего?
— От электрического шока, конечно. Я хотел посмотреть, как ребенок его возраста отреагирует на высокое напряжение. — Он показывает на свой рюкзак, где спрятан электрошокер. — Я хотел испытать его, но тут появился ты, дедуля, и все мне испортил…
Фрукты
Лимон начинает осмотр в направлении головы поезда, для начала направляясь в четвертый вагон. Он пытается вспомнить, как выглядел потерянный чемодан. «А действительно, что это был за чемодан?»
Когда Лимон учился в младшей школе, его учительница с удивлением пожаловалась его бабушке и дедушке, что он способен запомнить только то, что ему самому интересно. «Он с удивительной точностью может описать каждое фантастическое устройство из тех, что использовал Дораэмон[28] в каждом томе манги, — заметила учительница, — но не способен запомнить имя директора школы». Лимон искренне недоумевал, чем была так расстроена учительница. Если выбирать между именем директора и прикольными гаджетами Дораэмона, выбор того, что интереснее и важнее, был совершенно очевиден.
Чемодан вроде был примерно шестьдесят сантиметров в высоту и примерно сорок сантиметров шириной. У него была ручка. У него имелись колесики. Он был черный, сделан из какого-то плотного материала, прохладного на ощупь. У него также был кодовый замок с четырьмя цифрами кода, но Лимон и Мандарин не знали комбинации.
— Если мы не знаем код, как же будем торговаться с похитителями? — Лимон не удержался от этого вопроса, когда они договаривались с людьми Минэгиси и забирали чемодан. — Мы же не сможем показать им, что деньги действительно у нас! Как мы должны, по-вашему, выполнить работу?
Ему ответил Мандарин — как всегда, очень рассудительно и логично:
— Они беспокоятся не о похитителях, а о нас. Считают, что мы можем сбежать с их деньгами.
— Какого хрена?! Если они нам не доверяют, то зачем они наняли нас на эту работу?
— Не переживай так. Если б тебе была известна комбинация, разве тебе не захотелось бы открыть чемодан?
Позже Мандарин предложил пометить их чемодан. Он вытащил из кармана какую-то детскую наклейку и прилепил ее рядом с замком.
«Точно, на чемодане должна быть наклейка Мандарина».
Перед дверями четвертого вагона Лимон встречает девушку с тележкой. Кажется, она сверяет количество товара и вбивает цифры в небольшое портативное устройство.
— Эй, ты не видела тут кого-нибудь с черным чемоданом, примерно вот таких размеров? — без лишних церемоний спрашивает он.
— А? — Она вздрагивает от неожиданности, затем быстро переспрашивает: — С чемоданом?
Из-за темно-синего передника сотрудницы торговли, надетого поверх железнодорожной униформы, девушка выглядит очень по-домашнему.
— Ну да, с чемоданом; это такая сумка, в которой перевозят багаж, представляешь? С черным чемоданом. Я положил его на багажную полку, а теперь его там нет.
— Мне жаль, но я правда ничем не могу помочь. Я ничего не видела. — Она отходит за свою тележку, как будто прячась от его взгляда.
— Правда ничего не видела?.. Ясно.
Лимон проходит дальше и входит в четвертый вагон. Тихий воздушный свист, с которым двери разъезжаются в стороны, напоминает ему об однажды виденном фантастическом фильме — как будто он внутри космического корабля.
Пассажиров совсем немного. Лимон идет вдоль прохода, проверяя взглядом багажные полки наверху и пространства под сиденьями справа и слева. Полки почти пустые, и легко понять, что черного чемодана, который он ищет, там нет. Тем не менее он замечает бумажный пакет на верхней правой багажной полке, который привлекает его внимание. Это довольно большой пакет на полке почти в самом центре вагона. Лимон не может рассмотреть, что там внутри, но думает, что, возможно, кто-нибудь мог положить их чемодан в этот пакет. Как только эта мысль приходит ему в голову, он действует без промедления и делает шаг к тройному ряду кресел, над которым лежит пакет. Занято только одно место у окна — там сидит мужчина, два других кресла свободны.
На первый взгляд мужчина кажется Лимону чуть старше, чем он сам, где-то около тридцати. Или, может быть, он студент старших курсов, хотя на нем обычный деловой костюм. Он читает книгу, обернутую в стандартную суперобложку из книжного магазина.
Лимон усаживается на место у прохода и поворачивается к мужчине.
— Эй, ты! — говорит он, опираясь правой рукой на подлокотник рядом с ним и наклоняясь к нему чуть не вплотную. — Что у тебя там? — Показывает пальцем на багажную полку.
Мужчине требуется некоторое время, чтобы понять, что с ним кто-то разговаривает. Наконец он отрывается от своей книги и поворачивается к Лимону, потом поднимает взгляд на полку.
— А, это… это просто бумажный пакет.
— Я и сам вижу, что это бумажный пакет. Что там внутри?
— В смысле?
— Мой чемодан пропал. Я знаю, что он до сих пор находится в этом поезде, так что я его ищу.
Мужчина пару секунд обдумывает эту информацию.
— Я очень надеюсь, что тебе удастся его найти. — Затем он понимает, что собирается сделать Лимон. — О нет, в моем пакете точно нет твоего чемодана. Я не брал его. У меня там только конфеты.
— Довольно большой пакет… У тебя там что, гигантские конфеты?
— Нет, просто их много.
Мужчина выглядит очень воспитанным и спокойным, и даже сейчас он как-то умудряется сохранять полную невозмутимость.
— Давай-ка на них посмотрим.
Лимон привстает и тянется рукой к бумажному пакету. Мужчина, сидящий у окна, не выказывает никаких признаков раздражения или обеспокоенности, он просто возвращается к своей книге. Похоже, на его лице даже появляется сдержанная улыбка. Его самообладание раздражает Лимона.
— Когда проверишь, я буду очень благодарен тебе, если ты положишь его на место.
Лимон стаскивает пакет с полки и заглядывает внутрь. Пакет действительно полон сластей — видимо, купленных в магазинах на станции Токио.
— Это что, все подарки? Ты и впрямь накупил целую кучу!
— Было трудно выбрать, какие из них самые вкусные, поэтому я купил много разных.
— Эй, да какая кому разница, когда это подарок? Ты так серьезно к этому подходишь?
— Прости, я, наверное, больше ничем не смогу тебе помочь. — Мужчина вежливо улыбается. — Ты не положишь пакет обратно на полку?
Лимон встает и небрежно закидывает пакет обратно. Затем садится, на этот раз на центральное сиденье рядом с мужчиной. Он раскачивается взад и вперед, как ребенок на качелях.
— Мужик, ты реально не в курсе, где мой чемодан?
Тот смотрит на Лимона, но ничего не отвечает.
— Знаешь, большинство людей испугались бы или взбесились, если б рядом с ними неожиданно нарисовался незнакомец и начал бы рыться в их вещах. А ты сидишь такой весь спокойный, как будто ждал меня… Ты как преступник, у которого есть алиби, — не волнуешься, когда тебя допрашивает полиция, а? «О, ну что вы, господин детектив, я был в это время в баре с друзьями, что вы, что вы, как вы могли подумать…» Так ведь, а? Ты точно знал, что отвечать на мои вопросы. Я прав?
— Абсурд, — сощурив глаза, сердито отвечает мужчина.
В этот момент с книги, которую он читал, немного сползает суперобложка, и становится видно ее название: «Рестораны отелей». Книга с фотографиями блюд, которые готовят в ресторанах и буфетах отелей.
— Это прямо как в процессах над ведьмами: когда женщина отрицала, что она является ведьмой, судьи считали это неоспоримым доказательством ее вины. Ты полагаешь, что во мне есть что-то подозрительное, только потому, что я тебя не испугался? — Он закрывает свою книгу. — Конечно же, я был удивлен. Ты возник из ниоткуда, сел рядом со мной и вдруг потребовал, чтобы я позволил тебе заглянуть в мой пакет. Я был так потрясен, что просто не знал, как на это реагировать.
«Он точно не выглядит потрясенным», — думает про себя Лимон, но вслух произносит:
— А по жизни ты чем занимаешься?
— Я преподаю на подготовительных курсах к экзаменам. Правда, это совсем небольшие курсы.
— А-а-а, учитель, значит… У меня всегда были нелады с учителями. Не складывались отношения, знаешь ли. Но все учителя, с которыми я имел дело, меня побаивались. Ни один из них не вел себя так спокойно, как ты. Ты что, работал с трудными подростками или что-то в этом роде?
— Ты бы хотел, чтобы я тебя боялся?
— Нет, я совсем не то имел в виду.
— Я просто стараюсь быть нормальным человеком. Я не прилагаю специальных усилий, чтобы не бояться тебя. — Мужчина, кажется, немного растерян. — Но я не испуган, — продолжает он, — возможно, потому, что в прошлом мне приходилось участвовать в довольно опасных делах. Может быть, я просто привык и перестал на все так остро реагировать. Это называется эмоциональным параличом. Десенситизация. Возможно, дело в этом.
— Опасных делах? — Лимон хмурится. — Тебя побил кто-то из твоих учеников?