Подмосковная ночь
Часть 35 из 35 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Отравленные? – не удержавшись, поинтересовался Иван.
– Да господь с тобой! – искренне огорчилась Марфа.
Но огурцы он не взял.
Паровоз медленно выползал из-за поворота, и, стоя на платформе, Опалин в последний раз подумал о том, кому досталось золото Вережниковых. Добрался ли до них сметливый сторож, или они до сих пор лежат где-то, дожидаясь удачливого кладоискателя, который…
И тут его осенило. Металлический стол, спрятанный в деревянном… «Сервиза больше нет», – сказал старый слуга. А что, если сервиза нет, потому что его банально переплавили? И он до сих пор стоит где-то в усадьбе, не привлекая внимания, потому что это… к примеру, кровать, на которой Опалин спал. Сверху – слой железа, а внутри – золото. Точь-в-точь как со столом.
«Нет, этого не может быть! – одернул он себя. И сразу же вслед за тем подумал: – А почему не может-то?»
На мгновение его потянуло вернуться в Дроздово, проверить, так ли это и действительно ли простая с виду кровать стоит целое состояние. Но у Опалина болела нога, и кроме того, ни за какие коврижки он не хотел бы увидеть проклятую усадьбу еще раз. Решительно тряхнув головой, он поднялся в вагон и выбросил из головы все мысли о переплавленном золотом сервизе и о том, где он может сейчас находиться.
Свист, шипенье пара, перрон потек мимо окон, потом лес, потом поле, и опять лес. На мгновение ему показалось, что он видит деревеньку, но он знал, что она стоит довольно далеко от железной дороги, и единственным, что он мог разглядеть из окна, были маковки деревенской церкви вдалеке.
В вагоне Опалин нашел группу красноармейцев, один из которых вез с собой гармонику, подсел к ним, и все вместе они распевали песни, пока поезд среди полей и лесов бежал к Москве.
* * *
notes
Сноски
1
Ему лет 17, наверное, но иногда он меня пугает (франц.)
2
Он не знает Шерлока Холмса, не знает, что такое ананасы. Я начинаю жалеть, что тут нет его сволочного коллеги. Даже он был лучше этого… (франц.)
3
Давайте говорить по-русски (франц.)
4
Я не хочу, чтобы он нас понял. А впрочем, как пожелаете, сударыня (франц.)
5
Первое послание Иоанна, 2,11.
6
Лишним (франц.)
Перейти к странице: