Подкидыш
Часть 10 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я отсюда никуда не уеду, пока не узнаю имя заказчика. Или, может, ты что-то вспомнила и хочешь рассказать?
Я тут же замотала головой, вспоминая, что передо мной тот самый человек, который перепугал своими криками меня и Оли в кондитерской. Мало ли, вдруг перейдёт к рукоприкладству. Или, что ещё хуже, насильно жениться будет.
— Ну нет, так нет, — Герард подозрительно быстро повеселел и теперь ходил от хладоса до стола, вытаскивал продукты и улыбался. При этом мне показалось, что зрачки у него подозрительно заблестели и вытянулись.
Тут же вспомнились все странности ребёнка. И я решила расспросить об этом Герарда.
— Скажите, м-м-м, а Кид ведь не человек?
— С чего ты это решила? — спокойно поинтересовался мужчина, продолжая возиться у стола с продуктами. И как вот понять: угадала я или нет?
— Ну смотрите: неделю назад он даже сидеть не мог, а сейчас… — тут мы с ним вместе перевели взгляд на Кида, который умудрился со стола стащить кусок хлеба и теперь его жевал. — Вот! Он до этого молоко пил да пюре жевал, а теперь у него полный рот зубов. Так не может быть.
— Майя, вы преувеличиваете, — отчего-то Герард даже на «вы» перешёл, что тоже было подозрительно. — Дети довольно быстро растут, к тому же все по-разному. Он даже отставал немного, а тут, наверное, организм решил нагнать, вот и всё.
— Хорошо, а что насчёт температуры и ожогов?
— Вы что, обожгли моего сына? — мужчина тут же развернулся и уставился прямо мне в глаза, давя, но не отпуская.
— Я не специально… спала, а он в камин залез, — тут он отошел за крупой, и я смогла выдохнуть и уже увереннее продолжить: — И ни одного ожога!
— Впервые вижу, чтобы возмущались отсутствию ран. Скорее всего, камин уже был остывший, так что не надо сочинять небылицы.
Стало понятно, что тут я ничего не добьюсь, а значит, придётся возвращаться в библиотеку Гаруна. Так что дальнейшее время прошло в молчании.
И пока я про себя костерила не сознающегося папашу, он умудрился приготовить нам завтрак. Мне даже стыдно стало, когда передо мной появилась тарелка с ароматной кашей. Точно такая же тарелка появилась перед Кидом, ну а себе он приготовил омлет с мясом.
А стоило приступить к трапезе, как я простила ему все грубости. Да что уж там — пусть живёт, только не забывает одеваться и готовить для меня.
— М, как вкусно. Это намного лучше, чем получается у меня, — искренне восхитилась я его талантом.
— Тогда понятно, почему ты всё ещё в девках и даже с помощниками ничего не получается, — услышала я в ответ.
Нет, прощения ему точно не будет. А помощники — это Ильда, что ли, по его мнению.
— А вот это вообще не ваше дело, — строго отчитала его. — Лучше бы дровами занялись, раз уж из-за вашего сына я лишилась запасов на зиму.
— Что ж, ты права, — и, даже не дав толком насладиться триумфом, добавил: — Собирайся.
— Куда?
— В лес! Ты же не думала, что я один пойду? — именно так я и думала, но не говорить же ему об этом. — Пройдёшься со мной, Кидрейна выгуляешь, заодно, может, ягод наберёшь.
Ну что ж, в деревню я и потом смогу съездить, а вот посмотреть, как дровосеки накостыляют пришлому — такое не часто увидишь.
Собрались мы быстро. У Герарда так ловко получалось справляться с ребёнком, что меня аж зависть взяла. Ни тебе капризов, ни истерик. Даже ни разу не уполз никуда.
Так что вскоре мы шли по улице в сторону ворот. Герард шёл с топором, найденным у меня в кладовке, ну а я привычно повязала спереди ткань, усадила туда Кида, а для ягод прихватила корзину, в которой подкинули мне ребёнка. Вот и пригодилась вещичка.
А дорога наша пролегала как раз мимо домов хозяйки и Ильды, которые в столь раннее утро уже были на боевом посту, то бишь бдели во дворах. И если хозяйка просто посмотрела, а потом отвернулась, пробубнив себе что-то под нос, то Ильда вышла нам наперерез.
— Доброе утро, мистер Хинс, — пропела она, призывно потряхивая плечиками и привлекая внимание к своему декольте. — Сегодня прекрасный день для прогулок, не правда ли? Может быть, я вам вечером покажу наш чудесный парк?
Эт что, она его соблазняет, что ли? Она ж старуха, ей в этом году сорок должно исполниться! Кто ж на такую поведётся? К тому же муж есть.
Я скептически посмотрела на такое богатство, повернулась к Герарду и заметила его заинтересованный взгляд, блуждающий как раз в районе груди Ильды. Вот только этого не хватало. Придвинувшись поближе к «брату», схватила его под руку, а потом мило улыбнулась соседке.
— Миссис Эдарс, извините, сегодня мы слишком заняты. Дела. Хотите, завтра все вместе погуляем? Вы мужа позовёте, ну и мы втроём придём. Недавно как раз видала мистера Эдарса у отделения стражи, вид у него болезненный был, ему точно прогулка на пользу пойдёт.
Судя по тому, как перекосило Ильду, не так она себе представляла прогулку. Похоже, вид «братца» стёр из её памяти тот факт, что она вроде как замужем. Стрельнув напоследок в меня гневным взглядом, она попрощалась с Герардом и скрылась во дворе.
— И чем ты так её приворожил? Не понимаю… — случайно высказалась вслух, увлёкшись рассматриванием мужчины.
— Не нравлюсь? Это правильно, — спокойно ответил он мне.
Ну а я не могла прям сказать, что не нравится. Было в нём такое… притягивающее к себе. Возможно, это взгляд необычных по цвету глаз. А может, выделяющаяся уверенность в движениях. На его фоне, конечно, худой Пит, периодически выпивающий, проигрывал.
— А сколько тебе лет? — вновь не сдержалась я от вопроса.
— Тридцать шесть.
— Старый, — протянула я тихо, но Герард всё же услышал.
— Да уж, стариком меня еще никто не называл, — развеселился он.
В этот момент мы подошли к воротам, и разговоры пришлось отложить. Лес начинался почти сразу за городом. Нужно было свернуть по тропинке вправо и пройти по ней минут десять.
— Ну что, Майя, веди, — сказал Герард, стоило нам только подойти к опушке леса.
— Куда?
— Показывай места, где у вас сухостой стоит. Не рубить же мне молодые и крепкие деревья.
— А я не знаю, — и ведь даже не соврала. В лес я почти не выбиралась, только если по ягоды. Но с дровосеками так ни разу и не столкнулась.
— Ладно, пошли искать вместе.
Ну мы и пошли. Забирались всё глубже, а сухих деревьев так и не встречали. Герард хмурился, я уже еле передвигала ногами. Один только Кид весело чирикал на своём детском, вертя во все стороны головой. Хоть кто-то доволен.
Наконец мы вышли к месту, где стояло засохшее дерево. Одно-единственное, но нам больше и не нужно было.
— Майя, можешь пока отдохнуть, а потом пойдём ягоды поищем, — сказал Герард, примеряясь к дереву. А потом, не дожидаясь ответа, снял с себя рубаху, вновь оставшись по пояс голым.
Хорошо, что я уже привычная была. Таким меня теперь не поразишь. Но, наверное, зря я его старым обзывала.
А потом он взял в руки топор, примерился и начал рубить дерево. Очнулась только тогда, когда Кид стал меня тормошить и требовательно агукать. Отвела взгляд от напряженной спины Герарда, переведя его на малыша, который, судя по всему, уже проголодался.
Я полезла было в сумку, когда со стороны кустов донёсся шум. Первым делом подумала о хищниках и, вскочив на ноги, поспешила к Герарду, чтобы спрятаться с Кидом за ним.
Но вместо хищников из кустов показались двое мужчин. С топорами, верёвками и носилками для брёвен. А вот и дровосеки.
Только вот сейчас я уже не рада была им. К тому же я с ребенком, а разборки точно не то, что нужно видеть ему.
— Так-так, и кто это промышляет в нашем лесу, да ещё без разрешения? — вместо приветствия начал один из них.
— День добрый. Нам нужно немного дров, мы срубим это дерево, а потом уйдём, — обратился Герард к говорившему.
— В нашем лесу никто не может хозяйничать без спросу. Убирайтесь живо, пока мы добрые.
— Хм, не знал, что лес является чьей-то собственностью.
— Герард, пойдём отсюда, — я попыталась увести его, только вот легче было сдвинуть с места то самое дерево, из-за которого мы сейчас будем биты, чем этого твердолобого мужчину. — Ты же помнишь, что тут твой сын? Не думаю, что ему понравится смотреть, как папу бить будут.
— Да, валите по добру, — влез дровосек.
— Ты права, Майя, — повернулся ко мне Герард. — Сыну рано на такое смотреть. Пойди, пожалуйста, прогуляйся. Заодно ягоды поищи да насобирай. Вечером я хочу ягодный пирог. Очень уж твои сладости соседка нахваливала.
— Но…
— Без «но», Майя, — с нажимом повторил он. — Я говорю, а ты слушаешься. Понятно?
Разозлившись на его приказной тон, молча развернулась и пошла с поляны. Ну и пусть его там поколотят. Сам виноват. И вот ни капельки жалеть его не буду.
Именно так я ходила и успокаивала себя. Потом я набрела на поляну с дикой малиной и на время отвлеклась. Но минут через десять поняла, что постоянно смотрю назад. И всё равно пропустила его появление.
Первым делом я его всего осмотрела, но не нашла ни одной царапины. Да быть такого не может! Неужели договорился с ними? Судя по тому, что пришёл он без дров и топора, его отпустили.
— Домой? — спросила его.
— Ага, пошли.
И повёл нас по тропинке обратно к тому самому месту. Только сейчас дерево было повалено, а все ветки обрублены и стянуты верёвками. Тут же и топор обнаружился. А вот мужчин не было.
— А где… — махнула рукой в сторону верёвок.
— Парням срочно понадобилось домой, так что они любезно разрешили забрать это дерево, а верёвку оставили, чтоб тащить удобнее было.
Герард подошёл к связке веток и закинул её себе за спину, закрепив верёвками. После чего отдал мне топор и, пока я гадала, что же тут произошло, он просто взял ствол дерева двумя руками и потащил его в сторону города. Ну а я поспешила за ним.
Глава 9. Подготовка