Песня Свон
Часть 79 из 130 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Что еще? - спросил он Робина. - Ты еще что-нибудь видел?
- Когда я собирался отпрыгнуть от этого большого парня в черной маске, я заметил на земле что-то, прямо перед собой. Какое-то животное, все искореженное и в крови. Я не знаю кто это, но отделали его здорово.
- Мужчина в маске, - сказала она озабоченно. - Ты не видел, откуда он пришел?
- Нет, я уже сказал, что все было смутно. В тумане, я думаю. В воздухе стоял очень крепкий запах, и запах этот был каким-то скверным. Мне, кажется, там было еще двое других людей, но я не уверен. Изображение стало слабеть и уплывать. Мне не понравился этот неприятный запах, и я захотел снова вернуться сюда. А потом я уже сидел здесь с этой штукой в руках. И это все.
- Свон, - прошептала Сестра. Она посмотрела на Пола. Глаза у него были широко открытые и удивленные. - Мы ищем девушку по имени Свон.
- Но где нам искать? Боже мой, поле может быть везде - в миле отсюда или в сотне миль!
- Ты что-нибудь еще видел? - спросила Сестра парня. - Что-нибудь приметное - сарай? Дом? Что-нибудь?
- Просто поле. В некоторых местах покрытое снегом, а в других снег уже сдуло. Я уже говорил, что это так реально, видение... и я думаю, что поэтому-то я и дал тебе поймать меня, когда я засовывал эту штуку обратно тебе в футляр. Я думаю, что мне хотелось кому-то рассказать об этом.
- Как же мы можем найти поле без всяких примет? - спросил Пол. - Нет никакой возможности.
- О... Простите меня.
Они посмотрели на Хьюга, который вставал с помощью костыля.
- Я на самом деле относительно всего этого в полной темноте, - сказал он, когда встал устойчиво. - Но я не знал, что то, про что вы думаете, что видите его в стекле, вы считаете местом, которое на самом деле существует. Думаю, я самый последний человек на земле, который примет такие вещи - но мне кажется, что если вы ищите какое-то конкретное место, то вы могли бы начать с Мериз Рест.
- Но почему оттуда? - спросил его Пол.
- Потому что там в Моберли у меня была возможность встретить путешественников, - ответил он. - Как раз тогда, когда я встретил тебя и Сестру. Я считал, что путешественники должны бы проявить какую-то жалость к одноногому нищему - к сожалению, я как всегда ошибся. Но я помню человека, который проходил через Мериз Рест, это он сказал мне, что там высох пруд, И я помню, он говорил, что в Мериз Рест пахнет нечистотами. Он обратил внимание на Робина. - Ты говорил, что чувствовал скверный запах и еще дым. Правильно?
- Да, в воздухе чувствовался дым.
Хьюг кивнул.
- Дым. Трубы. Костры людей, которые пытаются сохранять тепло. Я думаю, что поле, которое вы ищите, если оно существует, должно находиться около Мериз Рест.
- Далеко отсюда до Мериз Рест? - спросила Сестра у Робина.
- Я думаю, миль семь-восемь. Может быть, и больше. Я там никогда не был, но мы, конечно, грабили людей, едущих туда и оттуда. Хотя это было раньше. Сейчас не так уж много народа туда едет.
- В "джипе" не хватит топлива, чтобы преодолеть это расстояние, напомнил Пол Сестре. - Сомневаюсь, что мы и милю проедем.
- Я не имел в виду, что по дороге семь-восемь миль, - поправил Робин. - Я имею в виду напрямую. Отсюда к юго-востоку, через лес, но это тяжелое путешествие. Шестеро моих ребят ходили туда примерно год назад разведать дорогу... Двое из них вернулись и сказали, что там нет ничего стоящего в этом Мериз Рест. Что жители, если бы могли, сами стали грабить. Они сами бы нас ограбили, если могли бы.
- Если мы не можем проехать, то нам придется пойти пешком. - Сестра взяла свою сумку и сунула туда стеклянное кольцо. Руки у нее дрожали.
Робин хмыкнул.
- Сестра, - сказал он, - я не хочу сказать ничего обидного, но ты сумасшедшая. Семь миль пешком - это не то, что я бы назвал забавным. Знаешь, мы, возможно, спасли ваши жизни, остановив ваш "джип" таким образом. Если бы мы этого не сделали, вы сейчас уже наверняка замерзли бы до смерти.
- Нам нужно добраться до Мериз Рест - или хотя бы мне добраться. Пол и Хьюг могут решать за себя сами. Чтобы попасть туда, я бы прошла черт знает во сколько раз больше, чем семь миль, и небольшой холод меня теперь не остановит.
- Дело не просто в расстоянии или в холоде. Дело в том, что находится там, в глубине леса.
- О, действительно интересные создания. Эти существа выглядят так, как будто их вывели в питомнике безумного врача. Голодные. Вы же не хотите, чтобы один из них поймал вас в лесу ночью?
- Я бы сказал нет, - согласился Хьюг.
- Мне нужно попасть в Мериз Рест, - твердо сказала Сестра, и упрямое выражение ее лица сказало Робину, что она решилась. - Все, что мне нужно, это немного еды, теплая одежда и мой дробовик. Я вполне справлюсь.
- Сестра, ты не пройдешь и мили, как заблудишься или тебя съедят. Она посмотрела на Пола Торсона. - Пол! - спросила она. - Ты все еще со мной?
Он колебался, глядя вперед на тусклый свет у входа в пещеру, а потом на костер, который разводили мальчишки трением палки о палку. "Черт побери!" - подумал он. - "Я никогда так не умел, когда был Юным Скаутом. Хотя, может, еще не поздно научиться". Все-таки они зашли так далеко, и возможно уже близки к тому, чтобы найти ответ, который ищут. Он следил за тем, как вспыхивает и разгорается костер, но про себя уже решил.
- Я с тобой.
- Хьюг? - намекнула она.
- Я хочу идти с тобой, - сказал он. - Правда, хочу. Но у меня пациент. - Он взглянул на спящего мальчика. - Я хочу знать, что и кого вы найдете, когда доберетесь до Мериз Рест, но... я думаю, что я нужен здесь. Сестра, прошло много времени с тех пор, когда я чувствовал себя полезным. Ты понимаешь?
- Да. - Она уже решила в любом случае отговорить Хьюга от того, чтобы идти, он бы никак не смог пройти это расстояние на одной ноге, и он бы только задерживал их. - Я понимаю. - Она посмотрела на Робина. - Мы хотим уйти как только соберем вещи. Мне будет нужен мой дробовик и патроны, если с ними все в порядке.
- Вам для этого понадобится больше.
- Тогда, я уверена, что вы захотите отдать ружье Пола и патроны к нему тоже. А мы можем взять любую еду и одежду, которую вам не жалко.
Робин засмеялся, но глаза у него оставались суровыми.
- Нас ведь считают разбойниками, Сестра!
- Просто верните нам то, что отняли у нас тогда. Мы даже можем назвать, что.
- Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты сумасшедшая? - спросил он.
- Да. И гораздо грубее, чем ты.
Слабая улыбка медленно появилась у него на лице, и глаза стали мягче.
- Ладно, - сказал он. - Вы получите свое барахло обратно. Думаю, что вам оно понадобится больше, чем нам.
Он задумался и наступила пауза, потом сказал:
- Держи, - и подошел к своей постели из листьев. Он наклонился и стал что-то перебирать в коробке, полной жестяных банок, ножей, часов, обувных шнурков и прочего. Он нашел то, что искал и вернулся к Сестре. - Вот, сказал он, кладя что-то ей в руку. - Это вам тоже понадобится. - Это был маленький металлический компас, который выглядел так, как будто только что появился из сундучка мастера. - И он работает, - сказал он ей. - По крайней мере работал, когда я пару недель назад снял его с мертвеца.
- Спасибо. Я надеюсь, что мне он принесет больше счастья, чем ему.
- Да... Ну... Это вы тоже можете взять, если хотите. - Робин расстегнул коричневую куртку около горла. Поверх бледной кожи он носил маленькое тусклое распятие на серебряной цепочке. Он стал его снимать, но Сестра протянула руку, чтобы остановить его.
- Это и у меня есть, - и она оттянула у шеи своей шерстяной шарф, чтобы показать ему шрам в форме распятия, который выжгли ей давным-давно в кинотеатре на Сорок второй улице. - У меня есть свое.
- Да, - кивнул Робин. - Надо полагать, что есть.
Полу и Сестре вернули их куртки, свитера и перчатки, вместе с оружием, пулями для "Магнума" Пола и дробовика Сестры. Банку печеных бобов и немного сушеного беличьего мяса тоже положили в походную сумку, которую вернули Сестре вместе с универсальным ножом и ярко-оранжевой шерстяной шапкой. Робин дал им обоим наручные часы, а пошарив еще в одной коробке с добычей, нашел три кухонные спички.
Пол слил остаток бензина из "джипа" в небольшой пластиковый молочный кувшин, и при этом едва прикрылось дно. Но кувшин был надежно запечатан лентой и упакован в походную сумку, чтобы с его помощью было можно развести огонь.
Было уже светло, как в середине дня. Небо было тусклое, и нельзя было сказать даже, в какой стороне солнце. Часы Сестры показывали десять двадцать две, а часы Пола - три тринадцать.
Пора было идти.
- Готов? - спросила Сестра Пола.
Он какое-то время смотрел на костер горящим взглядом, а потом сказал:
- Да.
- Желаю успеха! - крикнул Хьюг, ковыляя ко входу пещеры. Когда они вышли, Сестра подняла руку в перчатке, потом подтянула у горла воротник и шарф. Она проверила компас, и Пол пошел следом за ней в лес.
61. СКРОМНОЕ ЖЕЛАНИЕ
- Вот он, - Глория указала на остов какого-то сарая из серых досок, наполовину скрытого группой деревьев. Две другие постройки разрушились, и из одной из них торчала осыпавшаяся красная кирпичная труба. - Аарон нашел недавно это место, - сказала она, когда Джош подошел с ней к сараю, а Мул шел следом. - Но никто здесь не живет. - Она двинулась к хорошо протоптанной тропе, которая шла мимо разрушенных строений глубже в лес. Яма находится не слишком далеко.
Яма, как понял Джош, была в общине местом для захоронений - траншея, в которую за прошедшие годы опустили сотни тел.
- Джексон обычно говорил над мертвым несколько слов, - сказала Глория. - Теперь, когда он ушел, они просто бросают их и забывают о них. Она взглянула на него. - Вчера ночью Свон была недалека от того, чтобы присоединиться к ним. Как по-твоему, что она там делала?
- Не знаю. - Когда они принесли ее в хижину, Свон впала в бессознательное состояние. Глория и Джош очистили ей руки и перевязали их полосками из ткани, и они чувствовали, как от нее исходит жар. Они оставили Аарона и Расти следить за ней, пока Джош выполнял свое обещание найти убежище для Мула, но от волнения он был почти не в себе, без лекарств, без подходящей пищи, даже просто без приличной питьевой воды, какая у нее могла быть надежда? Ее здоровье было настолько подорвано истощением, что лихорадка могла ее убить. Он вспомнил ее последние слова, которые она ему сказала прежде, чем совсем ослабела: "Джош, я ослепла".
Руки его сжались в кулаки. "Сохраните дитя", подумал он. Конечно. Ты действительно хорошо это сделал, да?
Он не знал, почему она выскользнула прошлой ночью из хижины, но очевидно, что она что-то копала в твердой земле. Спасибо тебе, Господи, что у Мула было чувство понимания того, что она в опасности, иначе сегодня им пришлось бы нести тело Свон в...
Нет, он отказывался думать об этом. Ей будет лучше. Он знал, что будет. Они прошли мимо ржавых останков какого-то автомобиля - без дверей, колес, мотора, и капота - и Глория, толкнув, открыла дверь сарая. Внутри было темно и зябко, но хотя бы ветер не гулял. Вскоре глаза Джоша привыкла к сумраку. Там было два стойла с небольшим количеством соломы на полу и кормушка, в которой Джош мог натопить снега, чтобы Мул мог пить. На стенах висели веревки и упряжь, но не было окон, через которые могли бы заползти какие-то животные. Место казалось достаточно безопасным, чтобы можно было его оставить, и он был хотя бы укрыт.
Джош увидел у другой стены сарая что-то, похожее на кучу хлама, и пошел осмотреть ее. Он нашел несколько сломанных стульев, лампу без колбы и проводов, небольшую газонокосилку и моток колючей проволоки. Поверх другой кучи лежало голубое одеяло, изъеденное мышами, и он поднял его, чтобы посмотреть что под ним.
- Глория, - сказал он тихо, - подойти, взгляни.
Она подошла к нему, и он провел пальцами по треснувшими стеклянному экрану телевизора.
- Я давно таких не видел, - сказал он задумчиво. - Думаю, что налоги сейчас довольно низкие, а? - Он нажал на кнопку включения и стал переключать каналы, но тумблер сломался у него в руках.
- Ни черта от него проку, - сказала Глория, - как и от всего остального.
Телевизор стоял на чем-то вроде крутящегося столика. Джош поднял его, перевернул, снял крышку, чтобы добраться до лампы и перепутанных проводов. Он почувствовал себя тупым как пещерный человек, забравшийся в магический ящик, который был когда-то обычной роскошью - нет, необходимостью - для миллиона американских домов. Без электричества он был так же бесполезен как камень - может даже и меньше, потому что камнем можно воспользоваться, чтобы бить грызунов для кастрюли.
Он отставил телевизор вместе с другим добром и подумал, что здесь нужен более развитый человек, чем он, чтобы пустить по проводам электричество и оживить его, чтобы тот снова говорил и показывал. Он наклонился к полу и нашел коробку, полную чего-то, похожего на старые деревянные подсвечники. В другом ящике были пыльные бутылки. Он заметил несколько клочков бумаги, разбросанных по полу, и поднял один. Это было объявление, выцветшее красные буквы гласили: "АУКЦИОН ДРЕВНОСТЕЙ! БЛОШИНЫЙ РЫНОК ДЖЕФФЕРСОН СИТИ, 5 ИЮНЯ! ПРИХОДИТЕ ПОРАНЬШЕ, ОСТАВАЙТЕСЬ ПОДОЛЬШЕ!" Он разжал руку и дал объявлению упасть обратно на пол среди других кусков древних новостей со звуком, похожим на вздох.
- Джош! Что это?
Глория коснулась крутящегося столика. Ее рука нашла небольшую ручку, и когда она повернула ее, раздался дребезжащий звук цепи, которая двигалась в ржавом механизме. Валики вращались с трудом и болезненно, как поворачивается во сне старый человек. От ручки пришли в движение рычаги на резиновых прокладках и опустились, быстро нажав на валики, а затем встали в первоначальное положение. Джош увидел небольшой металлический поднос, прикрепленный к другой стороне столика, он поднял несколько объявлений блошиного рынка и положил их на поднос.
- Когда я собирался отпрыгнуть от этого большого парня в черной маске, я заметил на земле что-то, прямо перед собой. Какое-то животное, все искореженное и в крови. Я не знаю кто это, но отделали его здорово.
- Мужчина в маске, - сказала она озабоченно. - Ты не видел, откуда он пришел?
- Нет, я уже сказал, что все было смутно. В тумане, я думаю. В воздухе стоял очень крепкий запах, и запах этот был каким-то скверным. Мне, кажется, там было еще двое других людей, но я не уверен. Изображение стало слабеть и уплывать. Мне не понравился этот неприятный запах, и я захотел снова вернуться сюда. А потом я уже сидел здесь с этой штукой в руках. И это все.
- Свон, - прошептала Сестра. Она посмотрела на Пола. Глаза у него были широко открытые и удивленные. - Мы ищем девушку по имени Свон.
- Но где нам искать? Боже мой, поле может быть везде - в миле отсюда или в сотне миль!
- Ты что-нибудь еще видел? - спросила Сестра парня. - Что-нибудь приметное - сарай? Дом? Что-нибудь?
- Просто поле. В некоторых местах покрытое снегом, а в других снег уже сдуло. Я уже говорил, что это так реально, видение... и я думаю, что поэтому-то я и дал тебе поймать меня, когда я засовывал эту штуку обратно тебе в футляр. Я думаю, что мне хотелось кому-то рассказать об этом.
- Как же мы можем найти поле без всяких примет? - спросил Пол. - Нет никакой возможности.
- О... Простите меня.
Они посмотрели на Хьюга, который вставал с помощью костыля.
- Я на самом деле относительно всего этого в полной темноте, - сказал он, когда встал устойчиво. - Но я не знал, что то, про что вы думаете, что видите его в стекле, вы считаете местом, которое на самом деле существует. Думаю, я самый последний человек на земле, который примет такие вещи - но мне кажется, что если вы ищите какое-то конкретное место, то вы могли бы начать с Мериз Рест.
- Но почему оттуда? - спросил его Пол.
- Потому что там в Моберли у меня была возможность встретить путешественников, - ответил он. - Как раз тогда, когда я встретил тебя и Сестру. Я считал, что путешественники должны бы проявить какую-то жалость к одноногому нищему - к сожалению, я как всегда ошибся. Но я помню человека, который проходил через Мериз Рест, это он сказал мне, что там высох пруд, И я помню, он говорил, что в Мериз Рест пахнет нечистотами. Он обратил внимание на Робина. - Ты говорил, что чувствовал скверный запах и еще дым. Правильно?
- Да, в воздухе чувствовался дым.
Хьюг кивнул.
- Дым. Трубы. Костры людей, которые пытаются сохранять тепло. Я думаю, что поле, которое вы ищите, если оно существует, должно находиться около Мериз Рест.
- Далеко отсюда до Мериз Рест? - спросила Сестра у Робина.
- Я думаю, миль семь-восемь. Может быть, и больше. Я там никогда не был, но мы, конечно, грабили людей, едущих туда и оттуда. Хотя это было раньше. Сейчас не так уж много народа туда едет.
- В "джипе" не хватит топлива, чтобы преодолеть это расстояние, напомнил Пол Сестре. - Сомневаюсь, что мы и милю проедем.
- Я не имел в виду, что по дороге семь-восемь миль, - поправил Робин. - Я имею в виду напрямую. Отсюда к юго-востоку, через лес, но это тяжелое путешествие. Шестеро моих ребят ходили туда примерно год назад разведать дорогу... Двое из них вернулись и сказали, что там нет ничего стоящего в этом Мериз Рест. Что жители, если бы могли, сами стали грабить. Они сами бы нас ограбили, если могли бы.
- Если мы не можем проехать, то нам придется пойти пешком. - Сестра взяла свою сумку и сунула туда стеклянное кольцо. Руки у нее дрожали.
Робин хмыкнул.
- Сестра, - сказал он, - я не хочу сказать ничего обидного, но ты сумасшедшая. Семь миль пешком - это не то, что я бы назвал забавным. Знаешь, мы, возможно, спасли ваши жизни, остановив ваш "джип" таким образом. Если бы мы этого не сделали, вы сейчас уже наверняка замерзли бы до смерти.
- Нам нужно добраться до Мериз Рест - или хотя бы мне добраться. Пол и Хьюг могут решать за себя сами. Чтобы попасть туда, я бы прошла черт знает во сколько раз больше, чем семь миль, и небольшой холод меня теперь не остановит.
- Дело не просто в расстоянии или в холоде. Дело в том, что находится там, в глубине леса.
- О, действительно интересные создания. Эти существа выглядят так, как будто их вывели в питомнике безумного врача. Голодные. Вы же не хотите, чтобы один из них поймал вас в лесу ночью?
- Я бы сказал нет, - согласился Хьюг.
- Мне нужно попасть в Мериз Рест, - твердо сказала Сестра, и упрямое выражение ее лица сказало Робину, что она решилась. - Все, что мне нужно, это немного еды, теплая одежда и мой дробовик. Я вполне справлюсь.
- Сестра, ты не пройдешь и мили, как заблудишься или тебя съедят. Она посмотрела на Пола Торсона. - Пол! - спросила она. - Ты все еще со мной?
Он колебался, глядя вперед на тусклый свет у входа в пещеру, а потом на костер, который разводили мальчишки трением палки о палку. "Черт побери!" - подумал он. - "Я никогда так не умел, когда был Юным Скаутом. Хотя, может, еще не поздно научиться". Все-таки они зашли так далеко, и возможно уже близки к тому, чтобы найти ответ, который ищут. Он следил за тем, как вспыхивает и разгорается костер, но про себя уже решил.
- Я с тобой.
- Хьюг? - намекнула она.
- Я хочу идти с тобой, - сказал он. - Правда, хочу. Но у меня пациент. - Он взглянул на спящего мальчика. - Я хочу знать, что и кого вы найдете, когда доберетесь до Мериз Рест, но... я думаю, что я нужен здесь. Сестра, прошло много времени с тех пор, когда я чувствовал себя полезным. Ты понимаешь?
- Да. - Она уже решила в любом случае отговорить Хьюга от того, чтобы идти, он бы никак не смог пройти это расстояние на одной ноге, и он бы только задерживал их. - Я понимаю. - Она посмотрела на Робина. - Мы хотим уйти как только соберем вещи. Мне будет нужен мой дробовик и патроны, если с ними все в порядке.
- Вам для этого понадобится больше.
- Тогда, я уверена, что вы захотите отдать ружье Пола и патроны к нему тоже. А мы можем взять любую еду и одежду, которую вам не жалко.
Робин засмеялся, но глаза у него оставались суровыми.
- Нас ведь считают разбойниками, Сестра!
- Просто верните нам то, что отняли у нас тогда. Мы даже можем назвать, что.
- Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты сумасшедшая? - спросил он.
- Да. И гораздо грубее, чем ты.
Слабая улыбка медленно появилась у него на лице, и глаза стали мягче.
- Ладно, - сказал он. - Вы получите свое барахло обратно. Думаю, что вам оно понадобится больше, чем нам.
Он задумался и наступила пауза, потом сказал:
- Держи, - и подошел к своей постели из листьев. Он наклонился и стал что-то перебирать в коробке, полной жестяных банок, ножей, часов, обувных шнурков и прочего. Он нашел то, что искал и вернулся к Сестре. - Вот, сказал он, кладя что-то ей в руку. - Это вам тоже понадобится. - Это был маленький металлический компас, который выглядел так, как будто только что появился из сундучка мастера. - И он работает, - сказал он ей. - По крайней мере работал, когда я пару недель назад снял его с мертвеца.
- Спасибо. Я надеюсь, что мне он принесет больше счастья, чем ему.
- Да... Ну... Это вы тоже можете взять, если хотите. - Робин расстегнул коричневую куртку около горла. Поверх бледной кожи он носил маленькое тусклое распятие на серебряной цепочке. Он стал его снимать, но Сестра протянула руку, чтобы остановить его.
- Это и у меня есть, - и она оттянула у шеи своей шерстяной шарф, чтобы показать ему шрам в форме распятия, который выжгли ей давным-давно в кинотеатре на Сорок второй улице. - У меня есть свое.
- Да, - кивнул Робин. - Надо полагать, что есть.
Полу и Сестре вернули их куртки, свитера и перчатки, вместе с оружием, пулями для "Магнума" Пола и дробовика Сестры. Банку печеных бобов и немного сушеного беличьего мяса тоже положили в походную сумку, которую вернули Сестре вместе с универсальным ножом и ярко-оранжевой шерстяной шапкой. Робин дал им обоим наручные часы, а пошарив еще в одной коробке с добычей, нашел три кухонные спички.
Пол слил остаток бензина из "джипа" в небольшой пластиковый молочный кувшин, и при этом едва прикрылось дно. Но кувшин был надежно запечатан лентой и упакован в походную сумку, чтобы с его помощью было можно развести огонь.
Было уже светло, как в середине дня. Небо было тусклое, и нельзя было сказать даже, в какой стороне солнце. Часы Сестры показывали десять двадцать две, а часы Пола - три тринадцать.
Пора было идти.
- Готов? - спросила Сестра Пола.
Он какое-то время смотрел на костер горящим взглядом, а потом сказал:
- Да.
- Желаю успеха! - крикнул Хьюг, ковыляя ко входу пещеры. Когда они вышли, Сестра подняла руку в перчатке, потом подтянула у горла воротник и шарф. Она проверила компас, и Пол пошел следом за ней в лес.
61. СКРОМНОЕ ЖЕЛАНИЕ
- Вот он, - Глория указала на остов какого-то сарая из серых досок, наполовину скрытого группой деревьев. Две другие постройки разрушились, и из одной из них торчала осыпавшаяся красная кирпичная труба. - Аарон нашел недавно это место, - сказала она, когда Джош подошел с ней к сараю, а Мул шел следом. - Но никто здесь не живет. - Она двинулась к хорошо протоптанной тропе, которая шла мимо разрушенных строений глубже в лес. Яма находится не слишком далеко.
Яма, как понял Джош, была в общине местом для захоронений - траншея, в которую за прошедшие годы опустили сотни тел.
- Джексон обычно говорил над мертвым несколько слов, - сказала Глория. - Теперь, когда он ушел, они просто бросают их и забывают о них. Она взглянула на него. - Вчера ночью Свон была недалека от того, чтобы присоединиться к ним. Как по-твоему, что она там делала?
- Не знаю. - Когда они принесли ее в хижину, Свон впала в бессознательное состояние. Глория и Джош очистили ей руки и перевязали их полосками из ткани, и они чувствовали, как от нее исходит жар. Они оставили Аарона и Расти следить за ней, пока Джош выполнял свое обещание найти убежище для Мула, но от волнения он был почти не в себе, без лекарств, без подходящей пищи, даже просто без приличной питьевой воды, какая у нее могла быть надежда? Ее здоровье было настолько подорвано истощением, что лихорадка могла ее убить. Он вспомнил ее последние слова, которые она ему сказала прежде, чем совсем ослабела: "Джош, я ослепла".
Руки его сжались в кулаки. "Сохраните дитя", подумал он. Конечно. Ты действительно хорошо это сделал, да?
Он не знал, почему она выскользнула прошлой ночью из хижины, но очевидно, что она что-то копала в твердой земле. Спасибо тебе, Господи, что у Мула было чувство понимания того, что она в опасности, иначе сегодня им пришлось бы нести тело Свон в...
Нет, он отказывался думать об этом. Ей будет лучше. Он знал, что будет. Они прошли мимо ржавых останков какого-то автомобиля - без дверей, колес, мотора, и капота - и Глория, толкнув, открыла дверь сарая. Внутри было темно и зябко, но хотя бы ветер не гулял. Вскоре глаза Джоша привыкла к сумраку. Там было два стойла с небольшим количеством соломы на полу и кормушка, в которой Джош мог натопить снега, чтобы Мул мог пить. На стенах висели веревки и упряжь, но не было окон, через которые могли бы заползти какие-то животные. Место казалось достаточно безопасным, чтобы можно было его оставить, и он был хотя бы укрыт.
Джош увидел у другой стены сарая что-то, похожее на кучу хлама, и пошел осмотреть ее. Он нашел несколько сломанных стульев, лампу без колбы и проводов, небольшую газонокосилку и моток колючей проволоки. Поверх другой кучи лежало голубое одеяло, изъеденное мышами, и он поднял его, чтобы посмотреть что под ним.
- Глория, - сказал он тихо, - подойти, взгляни.
Она подошла к нему, и он провел пальцами по треснувшими стеклянному экрану телевизора.
- Я давно таких не видел, - сказал он задумчиво. - Думаю, что налоги сейчас довольно низкие, а? - Он нажал на кнопку включения и стал переключать каналы, но тумблер сломался у него в руках.
- Ни черта от него проку, - сказала Глория, - как и от всего остального.
Телевизор стоял на чем-то вроде крутящегося столика. Джош поднял его, перевернул, снял крышку, чтобы добраться до лампы и перепутанных проводов. Он почувствовал себя тупым как пещерный человек, забравшийся в магический ящик, который был когда-то обычной роскошью - нет, необходимостью - для миллиона американских домов. Без электричества он был так же бесполезен как камень - может даже и меньше, потому что камнем можно воспользоваться, чтобы бить грызунов для кастрюли.
Он отставил телевизор вместе с другим добром и подумал, что здесь нужен более развитый человек, чем он, чтобы пустить по проводам электричество и оживить его, чтобы тот снова говорил и показывал. Он наклонился к полу и нашел коробку, полную чего-то, похожего на старые деревянные подсвечники. В другом ящике были пыльные бутылки. Он заметил несколько клочков бумаги, разбросанных по полу, и поднял один. Это было объявление, выцветшее красные буквы гласили: "АУКЦИОН ДРЕВНОСТЕЙ! БЛОШИНЫЙ РЫНОК ДЖЕФФЕРСОН СИТИ, 5 ИЮНЯ! ПРИХОДИТЕ ПОРАНЬШЕ, ОСТАВАЙТЕСЬ ПОДОЛЬШЕ!" Он разжал руку и дал объявлению упасть обратно на пол среди других кусков древних новостей со звуком, похожим на вздох.
- Джош! Что это?
Глория коснулась крутящегося столика. Ее рука нашла небольшую ручку, и когда она повернула ее, раздался дребезжащий звук цепи, которая двигалась в ржавом механизме. Валики вращались с трудом и болезненно, как поворачивается во сне старый человек. От ручки пришли в движение рычаги на резиновых прокладках и опустились, быстро нажав на валики, а затем встали в первоначальное положение. Джош увидел небольшой металлический поднос, прикрепленный к другой стороне столика, он поднял несколько объявлений блошиного рынка и положил их на поднос.