Перевернутый город
Часть 60 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оставшись наедине с Илиасом, Ильза проверила, удобно ли ему лежать, и ушла, дав мужчине возможность спокойно отдохнуть. В коридоре девушка позволила себе схватиться за стену, чтобы сделать несколько глубоких вдохов и успокоить готовое выскочить из груди сердце.
Несмотря на тревогу и безнадежность, которые, подобно льду, медленно расползались по венам Ильзы, она должна была верить, что они наконец найдут ее брата. Они опережали его на шаг и теперь обладали тем, в чем нуждались с самого начала, – не Ильзой, а Эстер, их альфой. Эстер, которая могла мобилизовать дружину и что-то требовать от Сэма Люциуса. Эстер, которая могла положить конец склокам между лейтенантами и разработать план. Даже когда все были встревожены и стояли, сдерживая возражения, как только Эстер оживилась, по комнате распространилось вполне заметное облегчение. Лед тронулся, и Ильза чувствовала, как он продолжает двигаться дальше в стенах Зоопарка. Выглянув в окно, выходящее на территорию перед главным входом, девушка увидела, как Орен отправил в небо одного из волков, полетевшего прямиком к аббатству. В этот момент Ильза осознала, что теперь у нее была та самая обещанная семья, о которой она услышала до того, как ступила в портал.
Ильза проходила мимо лестницы по дороге в свою комнату, когда заметила, как высокая фигура Каделла Фаулера направляется к выходу из дома, и ей пришла в голову мысль.
– Капитан! – окликнула она его, и он замер, задержав руку на дверном косяке. – Пойдем со мной.
Фаулер насмешливо посмотрел на нее, но уже через секунду поднялся по лестнице и последовал за Ильзой в покои Эстер. Она оставила его ждать в коридоре и зашла внутрь.
Дверь в гостиную была приоткрыта, но Эстер и Элиот тихо разговаривали в запертой спальне. С потрясением Ильза поняла, что этот разговор был не для чужих ушей. Естественно, девушка подкралась к двери, чтобы подслушать, и уловила следующее.
– …клянуcь, Эстер, я не слышал… но поймите…
– …я же сказала, чтобы ты держал ухо востро… позволил себе отвлечься на мою милую кузину…
– …пожалуйста… вы должны знать кое-что о поездке в Милл-Уотер…
При упоминании Милл-Уотера Ильза подошла еще ближе и поморщилась, когда под ее ногой скрипнула половица. Голоса смолкли, и Элиот направился к двери. Ильза подумывала превратиться в мышь, но каковы были шансы, что другой метаморф поведется на такую уловку? В конце концов, когда дверь распахнулась, девушка решила ничего не предпринимать и притвориться невинной и удивленной.
Эстер и Элиот с подозрением хмурились на нее, но актерская игра Ильзы оказалась убедительной. Эстер приподняла бровь.
– Неужели я забыла дать тебе указания, дорогая кузина? – резко спросила она.
– Вообще-то да, – ответила Ильза, считая, что это было к лучшему, потому что она плохо реагировала, когда ею командовали. – Но я справилась без вас. У меня появилась идея.
Глава 33
Фаулер хмурился, глядя на картину, когда троица вышла в холл. Капитан поклонился Эстер, с вопросом посмотрел на Ильзу, а затем перевел свой непроницаемый взгляд на Элиота.
Ильза попыталась припомнить слова, которыми они обменялись в тот вечер, когда чуть не подрались в Камдене, но ничего из разговора не выдавало источник их неприязни. Смотря на них сейчас, девушка осознала, что Фаулер едва ли старше Элиота. Поэтому она подумала, не были ли их разногласия в прошлом связаны с соперничеством в любовных делах.
– Итак, – сказала Эстер, – вы и есть Каделл Фаулер.
– Он самый. – Капитан положил обе руки на рукоять длинного ножа, висящего у него на поясе.
– Как я понимаю, вы являетесь одним из самых смертоносных людей во всем городе.
По лицу Фаулера пробежала тень, и он едва заметно кивнул.
– Возможно.
Эстер сложила руки у себя на коленях.
– Что произошло сегодня вечером?
– Я был в баре в Челси. Ваш человек Оверли прибыл туда с группой мужчин, в которых я распознал чародеев, поддерживающих идеи мятежников. Они попросили отдельную комнату. Мне стало немного любопытно, и я решил подслушать. – Фаулер знающе посмотрел на Ильзу, и та надулась. – Однако на момент моего вмешательства все уже обернулось… кровопролитием.
– Так у тебя не получилось подслушать их разговор? – спросил Элиот.
Фаулер спокойно посмотрел на него.
– Мое внимание привлек крик, – пояснил капитан. – До этого я был занят и находился от них довольно далеко.
– Ах да, – Элиот улыбнулся одной из своих самых злобных улыбок. – Напомни, какая за тобой водится слабость? Карточные игры, если я не ошибаюсь?
– Элиот! – рявкнула Эстер.
На короткое мгновение у лейтенанта получилось вызвать у призрака реакцию. Фаулер едва заметно удивился. Это был единственный раз, когда Ильза видела его таким растерянным. Однако капитан тут же вернул своему лицу бесстрастное выражение. Ильза поразилась тому, что у призрака могло быть что-то общее с Биллом Блюмом, но в этот миг она однозначно убедилась, что это сходство существовало. Вот почему тогда его внимание привлекла борьба на уличных гуляниях в Камдене. Дело было не в том, что ему хотелось подраться, а в том, что там делались ставки.
– Так ты решил заделаться героем? – спросил Элиот, меняя тактику.
«Они явно раньше соперничали за чье-то внимание», – подумала Ильза с досадой.
Фаулер спокойно посмотрел на Элиота и ответил:
– Я решил помочь попавшему в беду человеку, потому что это в моих силах.
– Вот вам и безжалостность, – сказал Элиот, а потом добавил: – Неудивительно, что членов Ордена все так боятся.
– Безжалостность и сила – это разные вещи, Квиллион. Тебе, как никому другому, это должно быть известно.
Элиот стиснул зубы, и даже Эстер открыла рот, чтобы что-то сказать, но Фаулер продолжил говорить, не обратив на них никакого внимания.
– Вы все боитесь нашей силы, но мы не взращиваем ее, без разбору убивая людей по всему городу. Сила может проявляться в милосердии.
– Прошу прощения, не расслышал, ты сказал милосердие или деньги?
– Элиот, довольно! – взорвалась Эстер.
Фаулер, которого Элиоту не удалось вывести из себя насмешками, легко улыбнулся.
– Не думала, что наемный убийца способен на такие речи, – сказала Эстер капитану.
Он сложил руки на своей широкой груди и кивнул в сторону Ильзы.
– Я еще и наемный спаситель.
– А кто заплатил тебе за спасение Илиаса? – поинтересовалась девушка.
Он молча посмотрел на нее, а потом ответил:
– Никто. У меня был выходной.
Эстер встретилась с Ильзой взглядом, и девушка кивнула. Она подозревала, что в душе капитан был порядочным человеком, и его последние слова служили тому доказательством. Эстер вздохнула и, очевидно, решила довериться Ильзе, несмотря на подозрительность Элиота.
– Я так понимаю, вы в курсе всех слухов? – спросила альфа капитана.
– Я считаю, что подслушивать – моя работа.
– Тогда, полагаю, будет не лишним, если я скажу, что слухи не врут. Гедеон Рейвенсвуд пропал. Подмастерье пророка Доклендса сейчас с ним. Нам нужно безотлагательно найти этих двоих и еще двенадцать волков.
Повисло молчание. Фаулер, хмурясь, разглядывал Эстер.
– Вашего кузена не было почти два месяца. Могу ли я поинтересоваться, с чего вдруг такая срочность?
– Нет, не можете, – отрезала Эстер. – Вы возьметесь за работу или нет?
– Почему я? Просто потому что я здесь?
– Потому что моя кузина доверяет вам и потому что вы нашли ее за три дня, когда у нас не получилось за семнадцать лет. Я хочу, чтобы вы то же самое сделали для ее брата.
Фаулер задумчиво посмотрел на каждого из них, задержав взгляд на Элиоте, который отошел на несколько шагов, отделившись тем самым от остальной группы. В конце концов, капитан расправил плечи и сказал:
– Мне нужно знать все подробности.
Глава 34
Со знанием последовательных действий Гедеона, результатов расследования Ильзы и описанием пропавших волков Фаулер исчез на рассвете, пообещав скоро прислать новости о своих успехах.
Скоро.
Это все, что он им сказал.
Каждая минута без вестей от Каделла Фаулера тянулась, как час, и «скоро» все никак не наступало. Ильза уже была готова взорваться к тому моменту, когда из Харта прибыл посыльный с запиской, в которой говорилось, что Люциус «подумает» о просьбе Эстер. Именно такого ответа все они и боялись.
Ильза беспокойно бродила по коридорам, перебирая в руках игральные карты, когда в комнате для совещаний наткнулась на Орена.
Возможно, по привычке, он сидел на своем обычном месте. Лейтенант выдвинул стул и смотрел в окно, но, похоже, не смотрел на что-то конкретное. Скорее всего, его сознание было где-то далеко, потому что погруженный в свои мысли мужчина не заметил, как Ильза вошла в комнату.
Девушка закрыла дверь с резким щелчком, и Орен вздрогнул.
– Здравствуйте, – сказала Ильза.
– Здравствуй. – Словно чувствуя, что без этого ему не обойтись, Орен вытащил очки и начал их полировать; после неловкого молчания он добавил: – Думаю, это место теперь будет твоим.