Переступить черту
Часть 11 из 58 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эллис снова заговорил в микрофон:
– Шесть-Виктор-пятьдесят-пять, мы стоим на перекрестке бульвара Голливуд и Камино-Пальмеро. Подозреваем вождение в нетрезвом состоянии. Номерной знак автомобиля: Ганс-Уна-Лина-Яна-Ева-Мария. Необходимо подразделение «А» для поддержки.
Когда дали зеленый свет, Лонг стал вилять, перестраиваясь из одного ряда в другой, пока не оказался позади «линкольна». Он включил мигалку, и Холлер остановился на обочине перед двухэтажным жилым зданием.
– Так, я займусь им, – сказал Эллис.
Открыв бардачок, он достал эластичную ленту, используемую вместо наручников. Он не хотел брать свои наручники, так как собирался передать Холлера полицейскому патрулю и обыскать в это время его машину.
– Выходит, – заметил Лонг.
Холлер действительно выбрался из «линкольна» и разговаривал с кем-то по сотовому. Закончив разговор, он бросил телефон на сиденье, нажал кнопку блокировки и захлопнул дверь. Затем стал ждать, сложив руки на крыше автомобиля.
– Он запер тачку, – сказал Лонг. – А ключи, конечно, внутри.
– Придурок, – отозвался Эллис. – Думает, нам это помешает.
Выйдя из машины, он подошел к Холлеру.
– Приветствую вас, детектив, – произнес адвокат.
– Вы пили сегодня? – спросил Эллис.
– Да, пил, но не столько, чтобы останавливать меня.
– С нами связались через девять один один, точно описали вашу машину, вплоть до именного номерного знака, и сказали, что вы ведете ее с опасностью для окружающих. Мы следовали за вами на протяжении нескольких последних кварталов и заметили, что вы виляете.
– Чушь собачья. Я видел вас. Это вы все время меняли полосы, чтобы догнать меня.
– Кому вы звонили? Вам известно, что нельзя разговаривать по телефону во время вождения?
– Кому я звонил – не ваше дело. И звонить я начал только после остановки, никакого нарушения не было. Но я понимаю, что вы должны проверить меня, так что приступайте, детектив.
– Не детектив, а патрульный. Откуда вы едете?
– Из «Массос энд Фрэнкс».
– Вы только пили там или еще ели что-нибудь?
– Ел, ел, а как же. Съел несколько оливок.
– Покажите ваше водительское удостоверение.
– Да, конечно, патрульный. Но для этого мне надо залезть во внутренний карман пиджака.
– Сделайте это медленно.
Холлер достал бумажник и протянул Эллису права. Взглянув на документ, Эллис сунул его в задний карман брюк.
– Теперь мы отойдем в сторонку и проведем предварительный тест на трезвость, – сказал он.
– Ничего такого мы делать не будем, – возразил адвокат. – Вы произвели необоснованное задержание, я остановился, отдал вам удостоверение, и этим мои обязанности в данной ситуации ограничиваются.
– Но вы ж понимаете, что, отказываясь от предварительного тестирования, вы создаете основание для задержания вас и приостановку действия ваших прав. Нам придется отвезти вас в клинику и взять кровь на анализ.
– Понимаю. Как я уже сказал, я в вашем распоряжении. Я не пьян, я в нормальном состоянии и не давал повода задерживать меня. Все это вздор и чепуха. У вас есть видеорегистратор в автомобиле?
– Увы, нет.
– Это не страшно. На бульваре полно видеокамер.
– Ну что ж, надеюсь, вам повезет.
– Я не нуждаюсь в везении.
– Вы, как я понимаю, адвокат?
– Да, и это вам известно.
Эллис заметил, что прибыло подкрепление: патрульная машина остановилась позади их седана. Он достал из кармана ветровки эластичную ленту для связывания задержанного.
– Уберите, пожалуйста, правую руку с крыши автомобиля и отведите ее за спину, – обратился он к Холлеру.
– Да, конечно, – ответил тот.
Эллис туго стянул запястья адвоката за спиной. Холлер не выразил протеста.
* * *
После того как полицейский патруль увез адвоката на проведение анализа крови, Эллис надел перчатки, в которых сыщики работают на месте преступления, достал из багажника пневматический клин и слим-джим[15] и направился к «линкольну». Холлер, заблокировав машину, считал, видимо, что перехитрил полицейских, но Эллис был еще хитрее. Дождавшись, когда скопившийся на перекрестке транспорт разъедется, он вставил воздушный клин в щель между оконной рамой передней дверцы и корпусом автомобиля и начал накачивать грушей воздух. Клин стал расширяться, образовав щель шириной в дюйм. Всунув в щель металлический прут, Эллис нажал на кнопку электронного отпирания дверей, расположенную на подлокотнике сиденья. Четыре дверных замка разом щелкнули, открыв доступ в салон. Сигнализация была теперь отключена, поэтому он смело распахнул переднюю дверцу и отпер багажник. Эллис не в первый раз вел наблюдение за Холлером и знал, что тот часто обсуждает дела в автомобиле и держит документы в багажнике. Патрульные перед отъездом вызвали тягач для буксировки «линкольна» в полицейский гараж, и Эллис прикинул, что у него есть в запасе полчаса до прибытия тягача.
Заметив лежавший на сиденье мобильник адвоката, Эллис взял его и включил экран, но для продолжения нужно было знать пароль, так что телефон оказался бесполезен. Эллис хотел уже кинуть его обратно, но тут на экране высветился вызов. Индикатор сообщил, что звонит Дженнифер Аронсон. Имя ничего Эллису не говорило, но он занес его в свой банк памяти.
Закрыв переднюю дверь, Эллис заглянул в заднюю половину салона и сразу обнаружил портфель за спинкой водительского сиденья. В портфеле лежали три блокнота, какими пользуются юристы, с неразборчивыми записями, относящимися к трем разным делам, и пачка визитных карточек, скрепленных резинкой. Больше ничего примечательного портфель не содержал. Эллис вернул его на прежнее место и перешел к багажнику.
Прежде чем открыть его, Эллис вопросительно посмотрел на своего напарника в штатском, слушавшего полицейское радио. Лонг поднял два больших пальца, показывая, что все в порядке. Эллис кивнул ему в ответ.
В багажнике стояли бок о бок три картотечных ящика. Это было как раз то, что он искал. Быстро перебрав бумаги пальцами в перчатках, он наткнулся на карточку с надписью: «Фостер».
– Есть! – произнес Эллис.
10
Комната дочери была закрыта, но из-под двери пробивалась полоска света. Босх негромко постучал.
– Я пришел, – сообщил он.
– Привет, папа, – отозвалась Мэдди, однако приглашения войти не последовало.
Он постучал еще раз:
– Можно?
– Конечно. Не заперто же.
Босх открыл дверь. Дочь стояла около постели и запихивала спальный мешок в большой рюкзак, снабженный колесами. Поездка должна была продлиться всего несколько дней, но Мэдди укладывала все, что было в списке, который им дали в школе.
– Ты ужинала? – поинтересовался он. – Я купил кое-что в булочной «Панера».
– Да, я поела. Ты не звонил, поэтому я приготовила тунца.
– Могла бы набрать меня и спросить.
– Ты тоже мог, – парировала она.
Босх решил не продолжать разговор на эту тему. Указав на разложенные на полу вещи, которые предстояло поместить в рюкзак, он спросил:
– Предвкушаешь поездку?
– Да не особенно, – пожала плечами Мэдди. – Не представляю, каково это – жить в палатке.
Босх подумал, нет ли тут упрека в его адрес. Он никогда не вывозил ее на лоно природы с палаткой, да и сам не выезжал. Правда, он ночевал в палатках и окопах во Вьетнаме.
– Ну вот, теперь узнаешь, хорошо это или плохо. Ты же едешь с друзьями, будет весело.
– Возможно, после окончания школы я никого из этих друзей больше не увижу, – заявила она. – Не понимаю, зачем… Люди должны ходить в походы по собственному желанию, а не потому, что кто-то это запланировал.
Соглашаясь с ней, Босх кивнул. Мэдди была в таком настроении, когда с каждой попыткой взбодрить ее она только еще больше мрачнела. Они оба уже знали это по опыту.
– Ну ладно, – вздохнул он. – Мне нужно еще кое-что почитать. Спокойной ночи, детка.
– Спокойной ночи, папа.
Подойдя к дочери, Гарри поцеловал ее в макушку.
– Наверное, лучше нести спальник отдельно, – заметил он, взглянув на вещи. – Занимает слишком много места.