Паучья вдова 2
Часть 8 из 54 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Господин Охотник может взять с меня клятву о неразглашении, если вы того желаете. Но, должна заметить, что распространение этой информации навредит мне больше, чем кому-либо в Империи Равновесия, — произношу аккуратно.
Отрицать это глупо.
Жаль только, что я не могу вернуть императору его же реплику и спросить о его собственных планах на будущее, ведь я уверена: никто из присутствующих не планирует давать мне такую же клятву…
Я в западне.
— Верно. И я рад, что вы это понимаете. Значит, проблем с вами не будет, и мне не стоит ждать вашего визита в столицу с очередной попыткой вершить правосудие? — задает вопрос император с легкой, почти дружелюбной улыбкой на губах.
— Нет, Ваше Величество, — вновь склоняю голову, — я буду здесь, в своём замке.
— Славно, — кивает монарх и поднимается с кресла, — постарайтесь не привлекать к себе внимание. И, по возможности, работайте над своей репутацией. В данный момент вы совершенно бесполезны для короны: люди скорее опасаются вас, чем желают узнать вас поближе. Сделайте что-нибудь с этим вашим прозвищем… как там его?.. Паучья Вдова?.. — император изображает на челе работу мысли, помахивая ладонью — очевидно, для улучшения работы мозга, — В общем, вы нужны мне чистой и незапятнанной. Любая провокация в вашу сторону должна отскакивать от вас, как мяч от стены. Сейчас, не имея поддержки знати, вы уязвимы. Найдите мужа. Если не получится — я сам пришлю к вам тех, кого считаю достойными или выгодными для брака. Выберете на свой вкус. И… наведите порядок в замке. Здесь слишком мрачно. Не лучшее место для маленьких детей… Надеюсь, их будет много, — с этими словами император подходит к дочери, целует её в голову и исчезает в темнеющем пространстве.
Стою, как оплеванная. Даже голову повернуть не могу. Мне физически противно от всего, что я сейчас услышала.
Он хочет сделать из меня рабочую матку? Хочет использовать эти земли для каких-то своих целей, навязывая мне очередного супруга, ценного с внутриполитической точки зрения?
— Я спать, — заявляет наследница и выходит из гостевой так, словно лично приложила руку к появлению прозвучавшей ранее речи.
Что ж, не сомневаюсь.
Наследнице я — как кость в горле. Пока я свободна, она не успокоится.
Боится, что её потенциальных мужей уведу? Или — одного конкретного потенциального мужа?..
Закрываю лицо руками и продолжаю стоять посреди гостевой.
— Моя госпожа… — подает голос Мора из дверей.
— Можешь позволить слугам возвращаться на свои места. И пусть зажгут везде свечи. Мне не хватает света, — произношу с закрытыми глазами.
— Будет исполнено, госпожа, — кивает Мора.
Мне нужен отдых от гостей. Желательно — пару недель. В идеале — всю жизнь.
Но почему-то я не сомневаюсь: как только двери за ними закроются, раздастся новый стук.
Глава 4
— Моя госпожа…
Не останавливаюсь; лишь коротко киваю Море, показывая, что я её заметила.
Тренировка с Геоном сегодня даётся мне трудно: голова полна мрачных мыслей, я не могу сосредоточиться.
— Вы не будете завтракать? — предпринимает вторую попытку моя ключница.
— Дай закончу… — выдыхаю, отводя от лица удар.
Через пару минут даю знак начальнику своей стражи, чтоб остановился.
— Вы сегодня слишком рассеянная, — замечает Геон.
— Я сегодня слишком злая. Думаю, мне и впрямь придется заняться медитациями для успокоения ума, — бросаю ему, вытирая шею полотенцем.
— Что?.. — переспрашивает вояка, но я лишь отмахиваюсь.
— Что случилось, Мора? — перевожу взгляд на ключницу.
— Наследница интересуется, будете ли вы завтракать с ней, — отвечает та.
— Она это у тебя лично спросила? — удивляюсь.
Насколько я знаю, Тэн-Сау никуда не уехал…
— Вопрос мне передал ваш управляющий, — склоняет голову Мора.
Ах, вот, оно что. Решил не выходить из замка, чтобы не привлекать внимание принцессы. Ну, да, я же обещала не шокировать наследницу своим новым увлечением… правда, это было до того, как мне ткнули необходимостью срочно выходить замуж прямо в лицо.
— Я не буду завтракать. И вообще… — поворачиваю голову и смотрю на Геона, — мы отправляемся на прогулку верхом.
— Вы… — хмурится вояка.
— Мне уже пошили одежду для верховой езды, — отрезаю, затем перевожу взгляд на Мору, — распорядись, чтобы её принесли сюда. Я переоденусь, и мы тут же отправимся.
— Но вы ещё не так уверенно чувствуете себя верхом… — пытается остановить меня Геон, но я его перебиваю:
— Поверь, сегодня лошадь почувствует, что лучше я на ней буду кататься, чем общаться с наследницей. Поэтому проблем не возникнет, — заверяю уверенно и рукой отпускаю Мору.
— И куда вы хотите отправиться? — уточняет начальник стражи, — И по какому пути?
— Через главные ворота замка. По центру столицы графства, — вытирая лицо, отвечаю, — и до края города. Потом развернёмся и отправимся обратно. Мне нужно увидеть свой народ, чтобы понять…
— Понять — что?.. — напряженно уточняет Геон.
— Что мои проблемы — ничто, по сравнению с их проблемами, — произношу ровно и иду в сторону крыла слуг, где меня уже должна была ждать Ли с одеждой в руках.
— Ваша Светлость, я так рада, что сегодня ваши гости уезжают, — заплетая мои волосы в косу, тихонько произносит Ли.
— Не понравилось прислуживать самой наследнице? — усмехаюсь одними губами.
— Мне не нравится прислуживать никому, кроме вас, — ещё тише признаётся Ли.
— Не ляпни чего-то подобного при посторонних. Они твою преданность не оценят, — фыркаю, немного успокоившись и отойдя от мрачных мыслей.
— Обещайте, что больше не отдадите меня никому, — сжав кулачки, просит девочка.
— Ли… я не могла отказать наследнице в лучшем обслуживании, — разворачиваюсь к ней и аккуратно дергаю за светлую косичку.
Ли смущенно улыбается; по ней видно, что похвалу она оценила.
Надо будет подобрать ей хорошего жениха.
Осознав, о чём подумала, прикрываю глаза, глубоко вздыхая…
Да что же это? Зараза какая-то? Почему я мыслю, как они?
— Ли, чего ты хочешь? — обвязав палантин вокруг шеи, спрашиваю.
— О чём вы, ваша светлость? — глаза девочки расширяются.
— У тебя есть какая-то мечта, связанная с будущим?
— Служить вам, конечно, — она склоняет голову.
— А замуж не хочешь? — уточняю с улыбкой.
— Вряд ли я встречу кого-то лучше господина Ха Ру, — тут же мрачнеет девочка, опуская взгляд.
— Ты ещё слишком юная, чтобы отчаиваться. Впереди вся жизнь, — хмыкнув, отвечаю, и выхожу во двор.
Даю знак рукой, чтобы мне подали коня.
— Ваша Светлость, стоит ли мне выразить свои соболезнования наследнице, когда она позовет меня собирать её вещи? — задаёт вопрос Ли, и я вынуждена признать — вопрос хороший.
Люди в замке знают, что девушка умерла. Вчера вечером Тэн-Сау объявил об этом всему штату прислуги, а заодно объяснил, почему часть гостей была сразу же отправлена обратно в столицу, а также — почему были ограничены передвижения слуг по замку.
Карантин.
— Не думаю, что она ждёт от тебя подобных слов. Лучше веди себя как можно незаметней, — советую ей и подхожу к своему коню, подведенному слугой.
Когда забираюсь в седло, насмешливо смотрю на Геона. Тот очень старается не показывать чувств, обуревавших его после моего появления в костюме для верховой езды… но с грохотом проигрывает сам себе.
— Это может возмутить общественность, — замечает он.
— Какую именно общественность? — поднимаю бровь, — В столице графства Дайго проживает знать, о которой я не знала?
— Слухи разнесутся, — ровным голосом отрезает он.
— Среди моего же народа? — фыркаю и направляю коня к воротам.
Отрицать это глупо.
Жаль только, что я не могу вернуть императору его же реплику и спросить о его собственных планах на будущее, ведь я уверена: никто из присутствующих не планирует давать мне такую же клятву…
Я в западне.
— Верно. И я рад, что вы это понимаете. Значит, проблем с вами не будет, и мне не стоит ждать вашего визита в столицу с очередной попыткой вершить правосудие? — задает вопрос император с легкой, почти дружелюбной улыбкой на губах.
— Нет, Ваше Величество, — вновь склоняю голову, — я буду здесь, в своём замке.
— Славно, — кивает монарх и поднимается с кресла, — постарайтесь не привлекать к себе внимание. И, по возможности, работайте над своей репутацией. В данный момент вы совершенно бесполезны для короны: люди скорее опасаются вас, чем желают узнать вас поближе. Сделайте что-нибудь с этим вашим прозвищем… как там его?.. Паучья Вдова?.. — император изображает на челе работу мысли, помахивая ладонью — очевидно, для улучшения работы мозга, — В общем, вы нужны мне чистой и незапятнанной. Любая провокация в вашу сторону должна отскакивать от вас, как мяч от стены. Сейчас, не имея поддержки знати, вы уязвимы. Найдите мужа. Если не получится — я сам пришлю к вам тех, кого считаю достойными или выгодными для брака. Выберете на свой вкус. И… наведите порядок в замке. Здесь слишком мрачно. Не лучшее место для маленьких детей… Надеюсь, их будет много, — с этими словами император подходит к дочери, целует её в голову и исчезает в темнеющем пространстве.
Стою, как оплеванная. Даже голову повернуть не могу. Мне физически противно от всего, что я сейчас услышала.
Он хочет сделать из меня рабочую матку? Хочет использовать эти земли для каких-то своих целей, навязывая мне очередного супруга, ценного с внутриполитической точки зрения?
— Я спать, — заявляет наследница и выходит из гостевой так, словно лично приложила руку к появлению прозвучавшей ранее речи.
Что ж, не сомневаюсь.
Наследнице я — как кость в горле. Пока я свободна, она не успокоится.
Боится, что её потенциальных мужей уведу? Или — одного конкретного потенциального мужа?..
Закрываю лицо руками и продолжаю стоять посреди гостевой.
— Моя госпожа… — подает голос Мора из дверей.
— Можешь позволить слугам возвращаться на свои места. И пусть зажгут везде свечи. Мне не хватает света, — произношу с закрытыми глазами.
— Будет исполнено, госпожа, — кивает Мора.
Мне нужен отдых от гостей. Желательно — пару недель. В идеале — всю жизнь.
Но почему-то я не сомневаюсь: как только двери за ними закроются, раздастся новый стук.
Глава 4
— Моя госпожа…
Не останавливаюсь; лишь коротко киваю Море, показывая, что я её заметила.
Тренировка с Геоном сегодня даётся мне трудно: голова полна мрачных мыслей, я не могу сосредоточиться.
— Вы не будете завтракать? — предпринимает вторую попытку моя ключница.
— Дай закончу… — выдыхаю, отводя от лица удар.
Через пару минут даю знак начальнику своей стражи, чтоб остановился.
— Вы сегодня слишком рассеянная, — замечает Геон.
— Я сегодня слишком злая. Думаю, мне и впрямь придется заняться медитациями для успокоения ума, — бросаю ему, вытирая шею полотенцем.
— Что?.. — переспрашивает вояка, но я лишь отмахиваюсь.
— Что случилось, Мора? — перевожу взгляд на ключницу.
— Наследница интересуется, будете ли вы завтракать с ней, — отвечает та.
— Она это у тебя лично спросила? — удивляюсь.
Насколько я знаю, Тэн-Сау никуда не уехал…
— Вопрос мне передал ваш управляющий, — склоняет голову Мора.
Ах, вот, оно что. Решил не выходить из замка, чтобы не привлекать внимание принцессы. Ну, да, я же обещала не шокировать наследницу своим новым увлечением… правда, это было до того, как мне ткнули необходимостью срочно выходить замуж прямо в лицо.
— Я не буду завтракать. И вообще… — поворачиваю голову и смотрю на Геона, — мы отправляемся на прогулку верхом.
— Вы… — хмурится вояка.
— Мне уже пошили одежду для верховой езды, — отрезаю, затем перевожу взгляд на Мору, — распорядись, чтобы её принесли сюда. Я переоденусь, и мы тут же отправимся.
— Но вы ещё не так уверенно чувствуете себя верхом… — пытается остановить меня Геон, но я его перебиваю:
— Поверь, сегодня лошадь почувствует, что лучше я на ней буду кататься, чем общаться с наследницей. Поэтому проблем не возникнет, — заверяю уверенно и рукой отпускаю Мору.
— И куда вы хотите отправиться? — уточняет начальник стражи, — И по какому пути?
— Через главные ворота замка. По центру столицы графства, — вытирая лицо, отвечаю, — и до края города. Потом развернёмся и отправимся обратно. Мне нужно увидеть свой народ, чтобы понять…
— Понять — что?.. — напряженно уточняет Геон.
— Что мои проблемы — ничто, по сравнению с их проблемами, — произношу ровно и иду в сторону крыла слуг, где меня уже должна была ждать Ли с одеждой в руках.
— Ваша Светлость, я так рада, что сегодня ваши гости уезжают, — заплетая мои волосы в косу, тихонько произносит Ли.
— Не понравилось прислуживать самой наследнице? — усмехаюсь одними губами.
— Мне не нравится прислуживать никому, кроме вас, — ещё тише признаётся Ли.
— Не ляпни чего-то подобного при посторонних. Они твою преданность не оценят, — фыркаю, немного успокоившись и отойдя от мрачных мыслей.
— Обещайте, что больше не отдадите меня никому, — сжав кулачки, просит девочка.
— Ли… я не могла отказать наследнице в лучшем обслуживании, — разворачиваюсь к ней и аккуратно дергаю за светлую косичку.
Ли смущенно улыбается; по ней видно, что похвалу она оценила.
Надо будет подобрать ей хорошего жениха.
Осознав, о чём подумала, прикрываю глаза, глубоко вздыхая…
Да что же это? Зараза какая-то? Почему я мыслю, как они?
— Ли, чего ты хочешь? — обвязав палантин вокруг шеи, спрашиваю.
— О чём вы, ваша светлость? — глаза девочки расширяются.
— У тебя есть какая-то мечта, связанная с будущим?
— Служить вам, конечно, — она склоняет голову.
— А замуж не хочешь? — уточняю с улыбкой.
— Вряд ли я встречу кого-то лучше господина Ха Ру, — тут же мрачнеет девочка, опуская взгляд.
— Ты ещё слишком юная, чтобы отчаиваться. Впереди вся жизнь, — хмыкнув, отвечаю, и выхожу во двор.
Даю знак рукой, чтобы мне подали коня.
— Ваша Светлость, стоит ли мне выразить свои соболезнования наследнице, когда она позовет меня собирать её вещи? — задаёт вопрос Ли, и я вынуждена признать — вопрос хороший.
Люди в замке знают, что девушка умерла. Вчера вечером Тэн-Сау объявил об этом всему штату прислуги, а заодно объяснил, почему часть гостей была сразу же отправлена обратно в столицу, а также — почему были ограничены передвижения слуг по замку.
Карантин.
— Не думаю, что она ждёт от тебя подобных слов. Лучше веди себя как можно незаметней, — советую ей и подхожу к своему коню, подведенному слугой.
Когда забираюсь в седло, насмешливо смотрю на Геона. Тот очень старается не показывать чувств, обуревавших его после моего появления в костюме для верховой езды… но с грохотом проигрывает сам себе.
— Это может возмутить общественность, — замечает он.
— Какую именно общественность? — поднимаю бровь, — В столице графства Дайго проживает знать, о которой я не знала?
— Слухи разнесутся, — ровным голосом отрезает он.
— Среди моего же народа? — фыркаю и направляю коня к воротам.