Пари, леди, или Укротить неукротимого
Часть 11 из 57 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А травка для чего? — взволнованно спросила Алис.
— Кабы я знала! — всплеснула руками кухарка и промокнула краем передника глаза.
— Леди! — вдруг донеслось из столовой, и обе женщины вздрогнули.
Повариха бросилась к раздаточному окошку и приоткрыла его, чтобы сквозь щелку взглянуть в общий зал.
— Что там? — прошептала Алисия.
— Не видно, — обернулась к ней кухарка, — надо идти.
— Мне? — обреченно уточнила леди Аксэн-Байо-Гота.
— Могу половник дать, — решила поддержать ее повариха, — для самозащиты.
— Не стоит, — мужественно отказалась Алис и, распрямив плечи, отправилась на встречу с наевшимся начальством.
Лорд выглядел непривычно, в том плане, что он не был раздражен, как привыкла наблюдать леди, но крайне сосредоточен.
— Это какой-то рецепт? — сразу уточнил Даниар. — Вы не сами сообразили на ходу?
— Семейный, — вкратце пояснила Алисия, — исключительно тайный, — поспешила добавить она.
Леди решила не уточнять весь сложный метод подбора семейных рецептов, когда на протяжении нескольких поколений хорошие хозяйки собирали и передавали рецепты лучших блюд, бережно записывая в личную кулинарную книгу. Она, точно величайшее сокровище, переходила по наследству к дочери, а новоиспеченная хозяйка в свой черед дополняла другими рецептами и так далее. Кулинарная книга изучалась девочками с самого детства наряду с правилами поведения. Атильда свою хранила как зеницу ока и обещала передать Алисии после ее замужества.
— А что за ингредиенты в составе?
— Секретные.
— Отчего же столько тайн вокруг вполне рядового блюда?
— Рядового? — не поверила Алисия.
— Я бы сказал, что похожее мясо подают в главной столичной ресторации. Но в вашем блюде присутствует необычная нотка. У меня из-за нее немеет язык. Какая-то специя?
— Вам отказали рецепторы вкуса? — ужаснулась Алис.
— Нет. Однако у меня зудят пальцы, и хотелось бы понять, почему?
Он задумчиво посмотрел на свои руки.
— Обычно это реакция на магию, но проверка мяса ничего не дала.
Алис далее выдохнула от облегчения. Раз магии нет, то травка вполне безобидная, ведь так? Ну правда ведь? А может, из-за хранения в банке с розмарином ее эффект улетучился, а слабое покалывание в пальцах осталось, как напоминание о примененных чарах. Выглядел лорд без изменений, то есть ничего нового, кроме сосредоточенности, в его внешности не наблюдалось.
— А в главной столичной ресторации работает рядовой кулинар? — спросила леди, отвлекая внимание лорда от ингредиентов.
— Всерьез полагаете, будто вместо шеф-повара с именем они могут принять, допустим, некую даму, которая начнет практиковать там свои домашние рецепты? — фыркнул лорд.
— А вы не задумывались, милорд, что только что сравнили блюдо по семейному рецепту с готовкой самого шеф-повара?
— И куда вы клоните? — сложил пальцы домиком его светлость.
— Каково будет ваше заключение?
— Разве я не дал вам ответа только что?
— Только что вы сделали комплимент моим кулинарным талантам, ваша светлость, заявив, что мясо вполне рядовое, то есть такое, как вы привыкли есть в лучшей ресторации города, где работает настоящий шеф-повар с именем. А у нас уговор был лишь о том, чтобы вкус моего блюда превзошел вкус блюда из столовой.
— И он, конечно, превзошел? — прищурился лорд. — И вы это знаете наверняка, поскольку сами же и съели заказанное мною мясо в прошлый раз.
— Я имела шанс сравнить, — согласилась Алисия. — Однако не собираюсь спорить, если начнете утверждать, будто мое блюдо вас совершенно не поразило и вы ели мясо вкуснее. У нас был честный уговор, а вердикт за вами.
В процессе этой эмоциональной и прочувствованной речи Алис сама не заметила, как уперлась ладонями в стол и склонилась ближе к лорду, точно планируя вытрясти из него правду. Она даже раскраснелась от волнения, и глаза сверкали ярче. Мужчина отодвинул пустую тарелку и тоже поднялся, склонившись навстречу и опершись о столешницу.
— Вердикт? — прищурился он, разглядывая возбужденную леди.
— Именно! — отрывисто бросила Алисия, искренне сожалея о том, что отказалась от половника.
— Вердикт таков, что это мясо лучше приготовленного в столовой.
— И вы готовы утвер… Лучше?
— Вам не нравится вердикт? — От рыка лорда у Алис шевельнулись локоны на висках, и девушка сообразила, что еще несколько миллиметров вперед — и они столкнутся носами.
— Нравится. — Леди отпрянула и в растерянности схватила со стола пустую тарелку с вилкой.
— А может, сомневаетесь?
— Ни в коей мере. Вчера я в первый раз съела ваше мясо, а прежде вы ели его сами.
— Отлично! — прошипел лорд и сдвинул стол в сторону. Алис по инерции отшатнулась, чтобы он не дотянулся, и загородилась вилкой, выставив ту зубцами вперед.
— Тогда, — его светлость мигом перехватил за запястье, отчего вилка жалобно звякнула об пол, и резко развернул Алисию лицом к кухне, — можете помыть посуду.
На этом поистине возмутительном заявлении он выпустил девушку и широким шагом направился к двери. Дверь громко хлопнула, Алис вздрогнула, а повариха высунула голову в раздаточное окошко.
— Ничего себе! — подала она голос, приведя леди в чувство. — Едва искры не полетели. Ты как?
— Я? Ах я. В полном порядке. Да.
— Вот же характер какой, — кивнула на дверь повариха. — А ты чего в тарелку вцепилась? Мыть взаправду собралась?
— Нет, конечно. Попробовать хотела.
— Так он все съел.
— Соус. Тут ведь осталось немного, хватит для пробы.
Алис аккуратно подцепила на кончик пальца капельку соуса и попробовала. Слабый-слабый разряд пробежал по телу, едва-едва кольнул и испарился.
— Ну как? — Повариха чуть не выпала из окошка от любопытства.
— Вяжет! — воскликнула Алис.
— А?
— Кончик языка самую малость онемел. Эта травка вяжет и притупляет вкусовые ощущения. Наверняка чтобы нельзя было ее распознать. А я еще удивилась!
— Чему удивилась?
— Как он будто одолжение сделал: мол, вкуснее, но ненамного. А не притупи травка ощущения, прочувствовал бы полноту вкуса. Но ведь даже так ощутил, что вышло на славу, а иначе разве можно сравнить с ресторацией? — Алис огорченно махнула рукой. — Зря так старалась!
— Главное, что спор выиграла, — подвела итог повариха.
Время после обеда пролетело совсем быстро в написании пламенной ректорской речи. Алисия очень старалась сосредоточиться и отчаянно желала, чтобы начальство так и сидело в кабинете. Оно и сидело. Ректор только раз выглянул, увидел секретаря на боевом посту и втянулся обратно. Лорд Морбей де Феррес и вовсе ни разу не вышел. Алис даже не была уверена, что он вернулся на рабочее место, а не удалился по неотложным делам, не удосужившись о чем-то предупредить. Впрочем, ее этот факт скорее радовал, чем огорчал. И заглядывать в кабинет проверять она не решилась.
Уже вечером, в своей комнате она наконец-то перевела дух, порадовавшись, что такой сложный день подошел к концу. Прошептала короткую молитву благодарности, помянув добрым словом ту леди, что всем прочим разнесла слух, будто лорд будет на чьем-то вечернем приеме. После обеда в приемной секретаря царила благословенная тишина, нарушаемая лишь шелестом листов, переносимых трудолюбивыми скорпиошами. Желающие обязательно встретиться с Даниаром по неотложному и очень личному делу не отнимали драгоценное время, и Алисии удалось поработать.
Лишь поздно ночью, когда леди просматривала заслуженный сладкий сон, ее поднял с постели громкий стук.
— Кто там? — зевнув, девушка прислонилась ухом к двери.
— Открывайте, леди, — раздался хорошо знакомый голос.
Алис отпрянула подальше и погромче крикнула:
— Не могу. Я сплю.
— Уже не спите, — донеслось с той стороны.
— Уже да, но я неодета.
— Так, понятно, — приглушенно ответил лорд Морбей де Феррес и… вынес дверь.
Сперва именно так леди и показалось. Только спустя некоторое время она приметила, что мужчина использовал некий хитрый прием, распахнув запертую на ключ и задвижку дверную створку. После он совершенно наглым образом зашел внутрь. Светильник разом вспыхнул, осветив пространство комнаты и леди в кружевном халатике.
— Что вы себе позв… — начала Алисия и резко замолчала, когда ее взгляд опустился ниже.
— Боги! — изумленно выдохнула девушка.
— Подозреваю, это не они, — ответствовал лорд.
— У вас хвост! — взвизгнула леди.
— Представьте себе, заметил.
— Кабы я знала! — всплеснула руками кухарка и промокнула краем передника глаза.
— Леди! — вдруг донеслось из столовой, и обе женщины вздрогнули.
Повариха бросилась к раздаточному окошку и приоткрыла его, чтобы сквозь щелку взглянуть в общий зал.
— Что там? — прошептала Алисия.
— Не видно, — обернулась к ней кухарка, — надо идти.
— Мне? — обреченно уточнила леди Аксэн-Байо-Гота.
— Могу половник дать, — решила поддержать ее повариха, — для самозащиты.
— Не стоит, — мужественно отказалась Алис и, распрямив плечи, отправилась на встречу с наевшимся начальством.
Лорд выглядел непривычно, в том плане, что он не был раздражен, как привыкла наблюдать леди, но крайне сосредоточен.
— Это какой-то рецепт? — сразу уточнил Даниар. — Вы не сами сообразили на ходу?
— Семейный, — вкратце пояснила Алисия, — исключительно тайный, — поспешила добавить она.
Леди решила не уточнять весь сложный метод подбора семейных рецептов, когда на протяжении нескольких поколений хорошие хозяйки собирали и передавали рецепты лучших блюд, бережно записывая в личную кулинарную книгу. Она, точно величайшее сокровище, переходила по наследству к дочери, а новоиспеченная хозяйка в свой черед дополняла другими рецептами и так далее. Кулинарная книга изучалась девочками с самого детства наряду с правилами поведения. Атильда свою хранила как зеницу ока и обещала передать Алисии после ее замужества.
— А что за ингредиенты в составе?
— Секретные.
— Отчего же столько тайн вокруг вполне рядового блюда?
— Рядового? — не поверила Алисия.
— Я бы сказал, что похожее мясо подают в главной столичной ресторации. Но в вашем блюде присутствует необычная нотка. У меня из-за нее немеет язык. Какая-то специя?
— Вам отказали рецепторы вкуса? — ужаснулась Алис.
— Нет. Однако у меня зудят пальцы, и хотелось бы понять, почему?
Он задумчиво посмотрел на свои руки.
— Обычно это реакция на магию, но проверка мяса ничего не дала.
Алис далее выдохнула от облегчения. Раз магии нет, то травка вполне безобидная, ведь так? Ну правда ведь? А может, из-за хранения в банке с розмарином ее эффект улетучился, а слабое покалывание в пальцах осталось, как напоминание о примененных чарах. Выглядел лорд без изменений, то есть ничего нового, кроме сосредоточенности, в его внешности не наблюдалось.
— А в главной столичной ресторации работает рядовой кулинар? — спросила леди, отвлекая внимание лорда от ингредиентов.
— Всерьез полагаете, будто вместо шеф-повара с именем они могут принять, допустим, некую даму, которая начнет практиковать там свои домашние рецепты? — фыркнул лорд.
— А вы не задумывались, милорд, что только что сравнили блюдо по семейному рецепту с готовкой самого шеф-повара?
— И куда вы клоните? — сложил пальцы домиком его светлость.
— Каково будет ваше заключение?
— Разве я не дал вам ответа только что?
— Только что вы сделали комплимент моим кулинарным талантам, ваша светлость, заявив, что мясо вполне рядовое, то есть такое, как вы привыкли есть в лучшей ресторации города, где работает настоящий шеф-повар с именем. А у нас уговор был лишь о том, чтобы вкус моего блюда превзошел вкус блюда из столовой.
— И он, конечно, превзошел? — прищурился лорд. — И вы это знаете наверняка, поскольку сами же и съели заказанное мною мясо в прошлый раз.
— Я имела шанс сравнить, — согласилась Алисия. — Однако не собираюсь спорить, если начнете утверждать, будто мое блюдо вас совершенно не поразило и вы ели мясо вкуснее. У нас был честный уговор, а вердикт за вами.
В процессе этой эмоциональной и прочувствованной речи Алис сама не заметила, как уперлась ладонями в стол и склонилась ближе к лорду, точно планируя вытрясти из него правду. Она даже раскраснелась от волнения, и глаза сверкали ярче. Мужчина отодвинул пустую тарелку и тоже поднялся, склонившись навстречу и опершись о столешницу.
— Вердикт? — прищурился он, разглядывая возбужденную леди.
— Именно! — отрывисто бросила Алисия, искренне сожалея о том, что отказалась от половника.
— Вердикт таков, что это мясо лучше приготовленного в столовой.
— И вы готовы утвер… Лучше?
— Вам не нравится вердикт? — От рыка лорда у Алис шевельнулись локоны на висках, и девушка сообразила, что еще несколько миллиметров вперед — и они столкнутся носами.
— Нравится. — Леди отпрянула и в растерянности схватила со стола пустую тарелку с вилкой.
— А может, сомневаетесь?
— Ни в коей мере. Вчера я в первый раз съела ваше мясо, а прежде вы ели его сами.
— Отлично! — прошипел лорд и сдвинул стол в сторону. Алис по инерции отшатнулась, чтобы он не дотянулся, и загородилась вилкой, выставив ту зубцами вперед.
— Тогда, — его светлость мигом перехватил за запястье, отчего вилка жалобно звякнула об пол, и резко развернул Алисию лицом к кухне, — можете помыть посуду.
На этом поистине возмутительном заявлении он выпустил девушку и широким шагом направился к двери. Дверь громко хлопнула, Алис вздрогнула, а повариха высунула голову в раздаточное окошко.
— Ничего себе! — подала она голос, приведя леди в чувство. — Едва искры не полетели. Ты как?
— Я? Ах я. В полном порядке. Да.
— Вот же характер какой, — кивнула на дверь повариха. — А ты чего в тарелку вцепилась? Мыть взаправду собралась?
— Нет, конечно. Попробовать хотела.
— Так он все съел.
— Соус. Тут ведь осталось немного, хватит для пробы.
Алис аккуратно подцепила на кончик пальца капельку соуса и попробовала. Слабый-слабый разряд пробежал по телу, едва-едва кольнул и испарился.
— Ну как? — Повариха чуть не выпала из окошка от любопытства.
— Вяжет! — воскликнула Алис.
— А?
— Кончик языка самую малость онемел. Эта травка вяжет и притупляет вкусовые ощущения. Наверняка чтобы нельзя было ее распознать. А я еще удивилась!
— Чему удивилась?
— Как он будто одолжение сделал: мол, вкуснее, но ненамного. А не притупи травка ощущения, прочувствовал бы полноту вкуса. Но ведь даже так ощутил, что вышло на славу, а иначе разве можно сравнить с ресторацией? — Алис огорченно махнула рукой. — Зря так старалась!
— Главное, что спор выиграла, — подвела итог повариха.
Время после обеда пролетело совсем быстро в написании пламенной ректорской речи. Алисия очень старалась сосредоточиться и отчаянно желала, чтобы начальство так и сидело в кабинете. Оно и сидело. Ректор только раз выглянул, увидел секретаря на боевом посту и втянулся обратно. Лорд Морбей де Феррес и вовсе ни разу не вышел. Алис даже не была уверена, что он вернулся на рабочее место, а не удалился по неотложным делам, не удосужившись о чем-то предупредить. Впрочем, ее этот факт скорее радовал, чем огорчал. И заглядывать в кабинет проверять она не решилась.
Уже вечером, в своей комнате она наконец-то перевела дух, порадовавшись, что такой сложный день подошел к концу. Прошептала короткую молитву благодарности, помянув добрым словом ту леди, что всем прочим разнесла слух, будто лорд будет на чьем-то вечернем приеме. После обеда в приемной секретаря царила благословенная тишина, нарушаемая лишь шелестом листов, переносимых трудолюбивыми скорпиошами. Желающие обязательно встретиться с Даниаром по неотложному и очень личному делу не отнимали драгоценное время, и Алисии удалось поработать.
Лишь поздно ночью, когда леди просматривала заслуженный сладкий сон, ее поднял с постели громкий стук.
— Кто там? — зевнув, девушка прислонилась ухом к двери.
— Открывайте, леди, — раздался хорошо знакомый голос.
Алис отпрянула подальше и погромче крикнула:
— Не могу. Я сплю.
— Уже не спите, — донеслось с той стороны.
— Уже да, но я неодета.
— Так, понятно, — приглушенно ответил лорд Морбей де Феррес и… вынес дверь.
Сперва именно так леди и показалось. Только спустя некоторое время она приметила, что мужчина использовал некий хитрый прием, распахнув запертую на ключ и задвижку дверную створку. После он совершенно наглым образом зашел внутрь. Светильник разом вспыхнул, осветив пространство комнаты и леди в кружевном халатике.
— Что вы себе позв… — начала Алисия и резко замолчала, когда ее взгляд опустился ниже.
— Боги! — изумленно выдохнула девушка.
— Подозреваю, это не они, — ответствовал лорд.
— У вас хвост! — взвизгнула леди.
— Представьте себе, заметил.