Опасное наследство
Часть 11 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я не…
– Говори правду.
Бен тяжело вздохнул. Я испытал неожиданное братское чувство: было заметно, что говорить правду он ненавидит примерно так же, как я.
– До вас у меня получилось частично оживить тела пять раз, – проскрипел он. – Большинство продержались очень недолго и даже, кажется, не успели понять, что происходит. Двое выдержали чуть больше суток. В теоретических исследованиях я рассчитывал на сорок восемь часов, но в реальности получается меньше – раствор быстро теряет свойства. Я пытался через сутки полностью заменять его свежим, но оба раза это приводило к… к… к прекращению частично оживленного состояния. – Бен подавленно уставился на меня. – Но ты получился лучше остальных, Джонни. Я склоняюсь к тому объяснению, что над тобой я работал особенно тщательно. Наш идеальный экземпляр просто очень свежий, но у нее окисление тканей тоже началось, так что…
– Откуда ты брал тела в те пять раз? – пробормотал я. – Ты же не… Не убивал наших слуг?
Бен прижал ладонь к глазам, едва успев второй рукой поймать упавшее пенсне.
– Джонни, я не понимаю твоего страстного желания обвинить меня хоть в каком-нибудь убийстве. Клянусь, я никого не убивал. Кроме мышей, и они не мучились, поверь. Тела я украл в морге. Полагаю, есть вероятность, что меня ищет полиция.
На секунду я с невероятной остротой пережил то же чувство, что и в лаборатории Майкла: ужас при мысли, что я покину этот мир, а Бен останется бродить по нему, пока очередная неприятность, которую он сам же устроит, не отправит его на встречу со мной.
– Не волнуйся, никаких скорбящих родичей я не побеспокоил, – пояснил Бен. – Я брал только тела бродяг и пьяниц, за которыми никто не пришел.
Мне сразу стало легче.
– Можно я пойду с тобой?
– Ни в коем случае.
Говорить после пробуждения стало труднее, язык ворочался во рту тяжело, как колода, но хотя бы ясный и внятный голос пока что был при мне. Надо было как можно скорее им воспользоваться.
– Я ее приведу. Отдохни.
– Нет, нет, я буду работать над раствором. Может, поднять электропроводимость? Попробую изменить состав солей. – Он беспомощно потер затылок. – Ты немного покосился, я мог бы попытаться поправить, но…
– Но что? – глухо спросил я.
– Но я попытался выправить кости номеру два, и это ускорило его кончину, – обреченно проговорил он. – В таком теле все очень хрупко, лучше не вмешиваться. Давай я немного пополню тебе раствор, не заменяя его. Вид у тебя пересохший. Это поможет ненадолго, но все же лучше, чем ничего.
Он засуетился около стола и бесцеремонно воткнул мне в сгиб локтя иглу прямо через сюртук. Несколько минут мы стояли молча. Я даже укола не почувствовал.
– Старайся не помереть, – неловко проговорил он, не глядя мне в глаза. – Это будет потеря для науки.
– Не собираюсь я помирать, – фыркнул я как можно веселее и подождал, пока он вытащит из меня иглу. – Если я приведу ирландку, тебе придется признать, что я не тупой.
– Ну нет, этого я признать никогда не смогу. Хотя, конечно, смотря с кем сравнивать. Если со мной – без шансов. Но, скажем, по сравнению с курицей ты, безусловно…
Я побрел наружу прежде, чем он успел закончить свои возмутительные рассуждения.
Помимо безымянной подворотни, единственным местом, где я видел Молли, был сад леди Бланш. Туда я и отправился. Может, леди подскажет, где ее найти? А если не подходить близко, так она, может, и не заметит, как я плох.
Идти с каждым шагом становилось немного легче. Я, кажется, сделал открытие: когда долго не двигаешься, становится хуже, словно этот мерзкий раствор застаивается в ногах. Надо будет рассказать Бену.
Размышляя об этом, я дошел до подъездных ворот поместья Роуз, но там оказалось заперто. Потом обнаружился еще один неприятный сюрприз. Какое-то время я звонил в колокольчик на воротах, надеясь привлечь внимание слуг, но вместо них из особняка вылетела старая седая такса и понеслась ко мне. Добежав до забора, она уставилась на меня и захлебнулась злобным лаем. Может, конечно, она всех так встречала, – но вдруг собаки, как и лошади, чуют таких, как я?
Мы с таксой какое-то время сверлили друг друга взглядами. Я двинулся вдоль забора на поиски еще одного входа, но собака с низким ворчанием пошла вдоль забора со своей стороны. Я надеялся, что она отстанет, но прошло минут пять, я страшно утомился, забор казался бесконечным, а такса меня все не покидала. Я остановился. Тут было очень пустынно, так что в голову мне пришла новая мысль.
Чего только не сделаешь ради жизни! Решетка была ажурная и очень удобная на вид. Не знаю уж, пользовался ли ее удобством кто-то кроме меня, но я полез вверх, гипнотизируя взглядом собаку. Та опять начала заливаться лаем. На такую истерику уже давно должны были выбежать слуги, но никто не явился, и я продолжал лезть, изнывая не от страха, а от неловкости. Что, если кто-то застанет меня, джентльмена, за таким занятием?
Собака продолжала возражать, но я уже невесомо спрыгнул на другую сторону. Хоть какое-то преимущество нашлось в том, каким легким стало мое тело. Такса попятилась.
– Кусай, – сухо проговорил я, глядя ей в глаза. – Боли я все равно не почувствую, так что или кусай, или заткнись.
Она захлебнулась лаем, потом умолкла. Я удовлетворенно кивнул и пошел через пустынный, изрытый канавками сад. Такса подавленно брела за мной. То, что я не такой, как другие люди, ее все-таки пугало, и она решила со мной не связываться.
Десять лет назад дом был белоснежным, теперь казался приглушенно-пыльным – побелку давно пора было обновить. Молли, увы, нигде не бродила, и я осторожно зашел в дом. Похоже, запирать двери мои собратья-аристократы не очень-то любили. Если выживу – точнее, оживу, – напишу в «Таймс» статью о важности дверных замков. Может, во мне дремлет великий журналист! «Джон Гленгалл бесстрашно открывал людям самые темные стороны жизни Лондона: от ночных грабежей до ходячих мертвецов, нарушающих границы частной собственности». Я улыбнулся.
У Гарольда особняк был модным и по-королевски роскошным, а эти интерьеры скорее навевали мысли об уютных чаепитиях. Такса шла следом, взирая на меня с немым укором. Я крался через анфиладу комнат, и так пока никого и не встретил. Уж что-что, а красться у меня теперь получалось отлично, совершенно бесшумно. Я дошел до холодной светлой гостиной и тут услышал шаги, тоже очень тихие.
Великолепную леди Бланш я помнил с детства, но едва узнал ее в женщине, заглянувшей в дверь. Неизменной осталась разве что красота наряда, сейчас, впрочем, неуместная, – часы в ее бесчисленных гостиных вразнобой пробили час дня, а она оделась к ужину. Платье было дорогим, но немодным, будто леди давно уже не шила ничего нового. Сейчас дамы носили смехотворно широкие рукава, а у нее были маленькие облегающие рукавчики, едва прикрывающие плечи, – такие носили в годы моего детства. Леди казалась искренне обеспокоенной, будто кого-то потеряла.
Я хотел было спрятаться, но поздно, – она уже смотрела на меня, и с куда меньшим удивлением, чем я ожидал. Дама, видя незнакомого мужчину в доме, должна бы испугаться, но леди Бланш расплылась в улыбке.
– Бонжур, – сказала она, с явной симпатией глядя на меня.
– О… – пролепетал я и даже оглядел себя: вдруг снова стал живым и красивым? Но нет, увы. – Здравствуйте.
Леди Бланш радостно всплеснула руками.
– Я вас ждала. Уж думала, вы никогда не придете. Прошу!
Она скрылась за дверью, и я, недоумевая, побрел за ней.
– Где мы продолжим? Вы предпочитаете гостиную? Спальню? Сад?
Я, совершенно сбитый с толку, что-то проблеял. Но она ждала ответа, так что я растерянно пробормотал:
– Выбирайте сами.
– Для своей работы вы весьма нерешительны, – пожурила она. – Но я буду рада выбрать сама! Вы очень любезны. Пожалуй, малая гостиная подойдет.
Она привела меня в одну из гостиных, торжественно села, расправила складки платья и протянула мне унизанную кольцами руку. Я нерешительно взял.
– Ледяная длань, как и писали поэты, – прошептала она и чуть сжала мои пальцы. – Ну, я готова. Всегда хожу приодевшись на случай вашего визита. Не хотела, чтобы вы застали меня в неглиже. Я даже собиралась сегодня надеть свои любимые рубины, но нигде не могу их найти.
Может, она принимает меня за врача?
– Я ищу вашу садовницу, – сказал я, продолжая держать ее руку.
– О нет! – вскричала она и картинно прижала свободную руку к груди. – Как вы можете быть так жестоки к этой малышке? Неужто и ее час пробил?
– Да, – закивал я, порадовавшись, что разговор хоть куда-то продвигается. – Мне надо ее найти.
Леди просительно сжала мою руку и вдруг рухнула на колени.
– Прошу! – взывала она, пока я пытался освободить свою хрупкую конечность из ее железной хватки. – Она так юна! Я готова пойти с вами, но ей, умоляю, оставьте жизнь!
– Жизнь? – окончательно растерялся я. – Я не…
– О, не нужно притворства, я сразу вас узнала. Вы – Смерть, – восхищенно сказала она, разом лишив меня иллюзии, что я выгляжу не так-то и плохо. – Знаю, у вас есть свой план на каждого, но разве вы не можете разок проявить великодушие и передумать?
Только страх того, что с каждым часом я буду похож на Смерть все больше, заставил меня не обижаться на ее заблуждение и действовать. Леди влюбленно таращилась на меня – сцена, которую я уже не надеялся увидеть в исполнении живого существа, – и я кое-что понял. Похоже, у нее не все в порядке с головой, как и утверждала Молли в нашу первую встречу. Вроде бы та же судьба постигла ее мужа, – в этом доме что, эпидемия сумасшествия? Может, это заразно? Надо поскорее уносить ноги: душевнобольной оживший мертвец – совсем не та вершина, которой мне хотелось бы достичь.
– Возможно, я мог бы помиловать вашу садовницу, – важно сказал я. – Но для этого мне нужно испытать ее сердце. Выяснить, достойна ли она моей милости. Где ее найти?
Глаза леди Бланш наполнились слезами.
– Ах, если бы я знала! Моя дорогая Молли исчезла, ее нет уже второй день. Но вы же видите всех насквозь, вы найдете ее. – Она коснулась губами моей жуткой мертвой руки, и мне стало неловко. – Она чудесная девочка, я без нее как без рук – доедаю то, что она мне приготовила, одеваться приходится самой, и сад теперь некому готовить к весне!
– Где же остальные слуги? – не выдержал я, слегка выйдя из роли. – В таком доме их должна быть целая толпа!
Она с кротким возмущением глянула на меня.
– Люди очень опасны, они могут мне навредить. Я их боюсь. Много лет за мной присматривала одна служанка, дорогая Берил, – вы ее, наверное, помните, приходили за ней полгода назад. Какое было горе! – Она заломила руки. – Я была уверена, что без нее пропаду, но один мой друг, добрый-добрый друг, привел ко мне Молли. Сказал, что эта девочка отлично подойдет мне. И я полюбила ее всей душой – такую веселую, с легким нравом! Он был прав, он всегда прав, мой дорогой-дорогой. – Леди совсем загрустила. – Куда же она делась? Я всегда давала ей свободу, но она никогда не пропадала так надолго! Я сегодня слышала в доме шорохи, думала, она вернулась, звала ее, и напрасно. Прошу, найдите ее! Хочу попрощаться с моей милой Молли, прежде чем отправиться с вами. Вы ведь не возражаете? Вы не торопитесь к другим? Впрочем, не думаю, что для вас существуют рамки времени. – Она с доверительной улыбкой похлопала меня по руке и встала с ковра. – Пойду все-таки поищу рубины. Было бы так чудесно встретить моего дорогого Вернона в его подарке! До встречи, мой милый провожатый.
Она царственно удалилась, и я проводил ее ошарашенным взглядом. Ну, одно можно сказать точно: она не знает, где ее садовница. Но если в доме недавно что-то шуршало… Я тихонько пошел по комнатам, стараясь не наткнуться на хозяйку. Такса, во время разговора молча лежавшая на ковре, побрела за мной, всем своим видом показывая, что такого, как я, нельзя отпустить бродить по дому в одиночестве. Гостиная, еще одна гостиная, оружейный зал, бальный зал, библиотека, – вот это дом! Ну почему все сослуживцы моего отца богаче, чем он?
В одной из комнат я нашел кое-что интересное: пропитанное засохшей кровью пальто. Значит, она все-таки была здесь!
– Ищи, – сказал я, сунув пальто таксе под нос. Та чихнула и отбежала подальше. – Ищи, говорю, ты собака или нет? Это приказ.
Похоже, вид у меня был достаточно угрожающий – такса еще раз понюхала пальто и с унылым видом куда-то побрела. Так, сменив порядок следования, мы прошествовали через весь дом, вышли в заднюю дверь и направились к зарослям голых черных кустов. Тут-то я и услышал: собака не ошиблась, в кустах мы и правда не одни.
Молли отчаянно копала землю лопатой. Вместо пальто она набросила на плечи шерстяной плед. Собака остановилась в паре шагов от нее и неуверенно тявкнула.
– Да, да, старушка, я знаю, пахнет от меня странно, – ни на секунду не отрываясь от своего занятия, пробормотала Молли. А потом подняла взгляд, увидела меня и застонала. – Ох, старушка, как же ты меня подвела.
Тут я увидел, зачем она копала землю, а то подумал было, что ее важным незавершенным делом были садовые работы. В ямке, полузасыпанная землей, лежала холщовая сумка. Я воспользовался замешательством Молли, бросился вперед и вытащил из земли сумку прежде, чем она успела мне помешать. Молли тут же вцепилась в край, мы неловко дернули сумку каждый в свою сторону, и из нее посыпались вещи.
Вилки, ножи, булавки для шейных платков, серебряная сахарница, эмалевая брошь, подсвечник и прочее в том же духе.
– Ты воровка, – выдохнул я. – Я был прав!
Она торопливо начала собирать вещи с земли. Руки у нее были крупные, как у парня, не очень-то красивые, покрасневшие от холода, но я все равно смотрел на них, будто завороженный. В ее суматошных движениях было что-то удивительно живое: она хватала эти вещи дивной красоты с влажной земли и заталкивала обратно в сумку.
– Как не стыдно грабить бедную одинокую леди! – начал я, решив, что, если воззвать к ее совести, она будет сговорчивее. – Ладно, идем. Ты искупишь свои прегрешения, послужив науке.
Я шагнул к ней и попытался поднять на ноги, но она удивительно ловко вывернулась, вскочила и съездила мне кулаком в живот. Я отчетливо услышал, как во мне что-то хрустнуло, но поражения не признал и снова попытался ее схватить. Всегда полагал, что женский пол слаб и изнежен, но ирландка, привычная к тяжелой работе, явно была сильнее меня. Она отчаянно билась, целилась пальцами мне в глаза, колотила меня кулаками в живот и пинала коленями с такой точностью, будто всю жизнь этим занималась, а я такого опыта не имел, да еще и не мог заставить себя всерьез поднять руку на женщину, пусть и низкого сословия.
Борьба грозила, затянувшись, лишить меня остатков жизни, и под градом ударов я отступил, утешая себя тем, что поступил как джентльмен и нарочно проиграл. Больно мне не было, но, как выяснилось, куда хуже ощущать, как кулаки и острые пальцы вминаются в твое тело беспрепятственно, как в тесто, и при этом не слышать предупреждающего сигнала боли, орущего в голове.
Молли с победным видом уставилась на меня. Я отдышался.
– Мой брат – гений. – Я готов был даже так бесстыдно польстить Бену, чтобы добиться своего. – Надо позволить ему закончить работу.