Охота на тень
Часть 14 из 75 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тщщщж.
Маргарета открыла глаза, и сон растаял.
— Тщщщж.
Сон как рукой сняло.
Этот царапающий звук. Он исходил не от Лены. Маргарета вгляделась в темноту, но ничего не увидела. В следующий миг раздался знакомый скрип балконной двери. Может быть, ночью она открылась? Когда Маргарета ложилась спать, ветра совсем не было, но в это время года погода так переменчива.
В темноте раздались другие звуки; они были больше всего похожи на шаги. Как будто кто-то крался по квартире. Потом из прихожей донесся какой-то приглушенный шлепок.
Она ещё спит? Может быть, она застряла во сне, и никак не может проснуться?
В дверном проёме возник силуэт, который был чернее окружающей темноты.
И Маргарета закричала.
Она закричала громко, изо всех сил, несмотря на то, что Лена могла проснуться. Потому что если это был сон, Маргарета хотела как можно скорее проснуться.
11
Обнажённое женское тело, лежавшее на полу с раскинутыми в стороны руками, было видно прямо из прихожей. Сердце Бритт-Мари заколотилось в груди — ей стало ясно, что их ждёт.
Они сделали несколько шагов вглубь комнаты, тщательно выбирая, куда поставить ногу, — множество липких кровавых отпечатков чьих-то подошв окружали тело.
Фагерберг присел на корточки, и Бритт-Мари последовала его примеру. Она сделала попытку взглянуть на женщину, заставить себя зафиксировать взгляд на разбитом до синевы лице и на длинном белом предмете, который торчал у покойной изо рта. Но взгляд не слушался Бритт-Мари, он упрямо ускользал в сторону колыбельки, вручную расписанной розами, на полу перед которой валялась скомканная одежда. Взгляд стремился дальше, к маленькому столику у стены, где стоял проигрыватель и лежала пачка сигарет. Взгляд пытался уцепиться за всё, что осталось в этой комнате нормального и ещё дышало жизнью.
Бритт-Мари вновь оглядела колыбельку. Должно быть, она принадлежала девочке, которая только что осталась без матери.
— Да уж, чёрт возьми, — пробормотал Фагерберг, потирая крылья своего крупного носа, словно желал убедиться, что тот по-прежнему находится на положенном месте. — Это снова он, и говорить не о чем.
Фагерберг натянул перчатки, немного пошевелил ногу женщины, и задумчиво хмыкнул.
— Посмотрим, что скажет патологоанатом, но сдаётся мне, что она мертва уже несколько часов.
— Что у неё во рту? — Бритт-Мари удивилась, как плохо слушался её собственный голос.
Фагерберг немного помедлил с ответом.
— Мне кажется, это ёршик для унитаза. Руки, инспектор Удин. Взгляните на руки.
Бритт-Мари, превозмогая себя, взглянула на руку покойной. Из окровавленной ладони торчала шляпка гвоздя.
Спустя час на место прибыли криминалисты. Бритт-Мари с Рюбэком уже огородили место преступления и опросили соседей.
— Маргарета Ларссон, — сообщил Рюбэк, затушив брошенный на тротуар окурок. Они вышли на воздух, чтобы сделать небольшой перерыв. — Двадцать пять лет. Работала кассиршей в универмаге «Темпос». Дочери пятнадцать месяцев, зовут Лена. Сейчас она у соседей, но социальные службы уже готовы её забрать.
Бритт-Мари кивнула.
Добытая ею информация в целом соответствовала.
— Кажется, никто ничего не видел.
Рюбэк прикурил ещё сигарету.
— Как, чёрт побери, он смог проникнуть внутрь незамеченным?
— Не имею ни малейшего понятия, — отозвалась Бритт-Мари, глядя в графитово-серое небо, по которому ползли тяжёлые дождевые тучи. Несмотря на погоду, было тепло, почти душно, и прохожие на улице были одеты сплошь в футболки и джинсы.
На выходе показался Фагерберг.
— Что у вас?
— Не так уж много, — ответил Рюбэк.
Фагерберг вздохнул, поднял взгляд к небу и водрузил шляпу на голову.
— Сложно расследовать убийство, когда вокруг одни слепые, глухие или умственно отсталые, — пробормотал он.
— Что будем делать? — спросил его Рюбэк.
— Что и всегда, — бросил Фагерберг, повернулся к ним спиной и зашагал в направлении центра.
Бритт-Мари встретилась взглядом с Рюбэком.
Что и всегда.
Это означало поминутное документирование жизни жертвы за последнее время. Многочасовые беседы с друзьями и родственниками, изучение списков и выписок из регистров.
Это означало, что они будут хвататься за каждую соломинку, чтобы отыскать недостающие кусочки мозаики и выйти на след убийцы.
Однако уже на другой день стало ясно, что анализировать им практически нечего.
Было утро пятницы, времени — всего половина восьмого, но все уже были на своих местах на третьем этаже полицейского участка Эстертуны. Им нужно было составить отчёт, который Фагерберг позже собирался представить начальнику полицейского управления.
Даже зови-меня-Алисой была вызвана на работу пораньше, чтобы перепечатать текст начисто. Что было чудесно, потому что в таком случае Бритт-Мари могла не касаться этой работы.
Бьёрн вместе с Май собирались сегодня отвести Эрика в кондитерскую, что, по мнению Бритт-Мари, было просто замечательно. Ведь вместо того, чтобы напиться до полусмерти, Бьёрн станет есть булочки и пирожные.
За Эрика она почти не волновалась, во всяком случае, пока он был вместе с Май. Свекровь, возможно, не могла обеспечить удовлетворение всех его эмоциональных потребностей, но по крайней мере возвращала его в целости и сохранности, и к тому же опрятным.
Единственное, что в данный момент беспокоило Бритт-Мари, — это кашель, который вот уже несколько дней донимал Эрика. Утром, приложив ухо к его маленькой грудке, Бритт-Мари заключила, что его дыхание стало довольно шумным, и после консультации с толстым справочником фельдшера, жившим у них дома на книжной полке, впала в сложно контролируемое состояние, близкое к отчаянию.
Воспаление лёгких. Астма. Круп.
А если это что-то серьёзное?
Но когда Бритт-Мари поделилась своей тревогой с Май, та скорчила мину и ответила, что дети время от времени кашляют, а Бритт-Мари стоило бы перестать себя накручивать.
Бритт-Мари бросила взгляд на свои новые светлые туфли на сдержанной, но всё же отчётливо заметной танкетке — слишком дорогие, но она решила, что в текущей ситуации может их себе позволить. К тому же, Бритт-Мари всё ещё испытывала радость по поводу того, что может ходить на работу, одетая как любой нормальный человек, не будучи связана необходимостью носить плохо сидящую форму, пошитую по мужским меркам.
Она окинула взглядом центральную площадь, по которой неспешно прогуливались легко одетые жители Эстертуны, наслаждаясь теплом бабьего лета. Бритт-Мари глядела на место, до сей поры бывшее для неё воплощением благополучия и уверенности, а теперь ставшее гнездом беззакония и обмана. Кто угодно из этих мужчин мог оказаться убийцей — тот папа с коляской, рядом с которым шагала худая женщина в футболке без лифчика, или мужчина в выходном костюме, или бородатый толстяк-пьяница, которого Бритт-Мари каждый день видела у фонтана, тот самый, похожий на Беппе Вольгерса.[15]
Смогла бы она понять, что видит перед собой убийцу, стоя перед группой мужчин? Взгляд, поведение, манера держаться — что из этого может выдать притаившееся зло?
Бритт-Мари хотелось бы верить, что смогла бы. Она неплохо разбиралась в людях, и знала об этом. Но что бы ни двигало этим человеком, вероятнее всего, оно скрывается под личиной нормальности.
За спиной Бритт-Мари раздалось покашливание, и она обернулась на звук. На веснушчатом лице Рюбэка цвела широкая улыбка.
— Привет, — сказал он, снял кожанку, и плюхнулся на место Бритт-Мари.
Рыжеватые бакенбарды стали слегка короче, Рюбэк был свежевыбрит, из-за чего выглядел моложе.
Бритт-Мари с улыбкой засеменила ему навстречу. Улыбка никак не хотела сходить с её лица, хоть Бритт-Мари и пыталась с ней совладать. Потому что, если честно, Рюбэк был единственным взрослым человеком, с которым она в данный момент имела желание общаться.
— Уступить тебе моё место за печатной машинкой? — спросила она. — Тогда и ты сможешь заняться перепечаткой отчётов.
Рюбэк засмеялся и посмотрел ей в глаза.
— Нет, я подумал, что…
В это мгновение Бритт-Мари оступилась — она ещё не привыкла носить туфли на танкетке. На миг она потеряла равновесие, но Рюбэк успел схватить её за руку прежде, чем она упала. Он не делал резких движений и не дёргал руку Бритт-Мари, но, словно по иронии судьбы, она всё равно приземлилась прямо к нему на колени.
По выражению его лица Бритт-Мари поняла, что Рюбэк удивлён не меньше, чем она сама.
— Ой, я… я… — запинаясь, выговорила она, чувствуя, как кровь приливает к щекам.
В этот миг внезапно распахнулась дверь кабинета, и внутрь вошёл их каменнолицый шеф, одетый в один из своих, на первый взгляд, одинаковых серых костюмов. Увидев их, он замер на месте с приоткрытым ртом, словно от удивления оставил приоткрытой дверцу в свой внутренний мир. В следующий миг дверца захлопнулась: рот Фагерберга вновь стал похож на белёсую ниточку, и он вышел из кабинета тем же путём, что и зашёл.
— Чёрт возьми, — выдавила Бритт-Мари, вскакивая с колен Рюбэка. Она быстро одёрнула юбку и пригладила чёлку.
Рюбэк тут же без лишних слов пересел на собственное место.
— Наверное, он решил, что… — тяжело выдохнула Бритт-Мари, опускаясь на свой стул. — Что нам теперь делать?
— Это был несчастный случай, — спокойно ответил Рюбэк, исподтишка разглядывая её туфли, но даже он выглядел обескураженным. Бледная кожа под веснушками приобрела тот же оттенок, что и каша с брусничным пюре, съеденная ею на завтрак, а взгляд его метался между Бритт-Мари и окном.
— Но ему это знать неоткуда, — возразила Бритт-Мари.
— Нам вовсе незачем ему что-то объяснять, — сказал Рюбэк. — Это сделает ситуацию ещё более…