Неизбежное зло
Часть 65 из 69 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
29
Разменная индийская колониальная монета, равная 1/16 рупии.
30
Господин, индийский дворянин.
31
Хорошо (бенг.).
32
Сюрте (фр. Sûreté, «безопасность») – разговорное название французских спецслужб с 1811 по 1969 год.
33
Уайтхолл (Whitehall) – улица в Лондоне, нарицательное обозначение британского правительства.
34
История расследования убийства английского коммерсанта рассказывается в романе Абира Мукерджи «Человек с большим будущим» (М.: «Фантом Пресс», 2020).
35
Традиционная одежда, длинная юбка.
36
Какая платформа? (хинди)
37
Апельсины, лимоны (бенг.).
38
Горячий чай (бенг.).
39
Молитвенно сведенные вместе ладони.
40
Сурьма, традиционное средство для подводки глаз.
41
Муфти (хинди) – гражданская одежда, которую носят те, кто обычно надевает форму.
42