Неизбежное зло
Часть 19 из 69 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А вы его узнали, майор? – тут же спросил я.
– Что?
– Вы узнаете убийцу? – Я поднес фотографию ближе к его лицу.
Он поспешно отвернулся.
– Нет.
– Уверены?
– Уверен. Он просто напомнил мне одного человека… пандита, которого я знал когда-то.
– Пандита? – переспросил я. – Когда я увидел его впервые, на нем были шафрановые одежды и полоски на лбу, я и сам принял его за святого человека. Вы уверены, что это не тот, кого вы знали?
– Уверен. Тот человек умер давным-давно, но…
– Но что?
– Сходство велико.
– Может, это его родственник? Например, сын?
Майор покачал головой:
– Тот человек был аскетом, он отказался от мира ради поисков бога. И детей у него не было, насколько мне известно.
Я чувствовал, что майор что-то недоговаривает.
– Этот человек застрелил вашего ювраджа. Вы уверены, что не узнали его?
– Да, – страстно заверил он. – Я вам уже все сказал. А теперь, может, у вас есть еще вопросы к заключенной?
Ладно, сейчас мне из него больше не вытянуть. А что касается заключенной, все, что мне было нужно, я уже услышал.
– Не сейчас. А вы, Несокрушим? Хотите что-то добавить?
– Н-нет.
– Отлично, – подытожил я. – На сегодня закончим. Благодарю, мисс Бидика, что уделили нам время.
Она кивнула:
– Времени, мистер Уиндем, у меня, кажется, в избытке.
– Я не был бы в этом так уверен, – буркнул майор, выпроваживая нас из камеры. – Колесо вращается, сударыня.
* * *
В кабинете я спросил Бхардваджа, что он имел в виду.
– Ее судьба еще официально не решена, – ответил он. – Но какого приговора можно ожидать за измену и убийство?
– Я был убежден, что в туземных княжествах запрещена смертная казнь.
Майор улыбнулся:
– Это, конечно, так, но все же…
– Все же – что? – встрял Несокрушим.
– Тюремный режим может быть очень суровым, особенно для женщины.
– Какова суть ваших доказательств против нее? – спросил Несокрушим.
Бхардвадж покосился на него с неприязнью:
– Она хорошо известна как смутьянка. У нас есть памфлеты, которые она распространяла. Всякая крамольная чушь.
– Со всем уважением, – сказал сержант, – крамола это не то же самое, что заговор с целью убийства.
– Разве? – возразил майор. – В моем представлении это просто разные шаги на пути к одной цели – свержению законного правительства Самбалпура.
– Кто будет решать ее судьбу? – спросил я. – Махараджа?
– Решение примет Кабинет, но мнение королевской семьи будет принято во внимание, – ответил он.
* * *
Оставив Бхардваджа, мы вернулись к автомобилю. Полковник Арора стоял, привалившись к дверце, и курил сигарету.
– И каково ваше мнение насчет нашей маленькой подстрекательницы-революционерки? – поинтересовался он, когда машина направилась обратно в город.
– А вы решили не упоминать, что заключенный – женщина?
– Думал удивить вас, – усмехнулся он. – Она дерзкая малышка… симпатичная к тому же и из хорошей семьи. Если бы не ее увлечение политикой, ее могли выбрать для гарема махараджи.
– А у нее самой был бы выбор в таком случае?
– Конечно, но это считается большой честью, не говоря уже о гарантии безбедной жизни.
– Безбедной?
– Совершенно верно. Наложницы Его Величества зачастую самые обычные деревенские девушки. Они благодарны за возможность жить в достатке и безмятежности зенаны[58].
– А что происходит, когда махараджа теряет к ним интерес?
Арора взглянул на меня так, словно вопрос показался ему ужасно смешным.
– А что может с ними произойти? Продолжают жить в гареме до конца жизни. В конце концов, они по-прежнему женщины из дворца, и к ним, и к их отпрыскам относятся соответственно. Вообще, мне кажется, их жизнь становится даже легче, когда имена перестают появляться в списках опочивальни. – И продолжил: – Думаете, это она стоит за покушением?
Слова Кармайкла эхом звучали в моей голове, и я колебался, что именно могу рассказать полковнику. Возможно, именно он убедил махараджу допустить нас к расследованию, но тем не менее он остается членом королевского двора Самбалпура, и, без сомнения, у него есть в этом деле собственные интересы.
– Полагаю, следует еще покопаться, прежде чем объявлять дело закрытым, – решил я. – А как она тебе, Несокрушим?
– Она очень красивая, – сказал сержант, глядя в окно на реку Маханади, несшую свои воды по левую сторону от нас.
– А еще?
– Хм?
– Какие-нибудь соображения по поводу того, что она сказала?
– Да, сэр. Простите, сэр, – вернулся он в реальность. – Она не производит впечатление убийцы.
– Красивые женщины способны спланировать убийство не хуже прочих, – напомнил я.
– Но все же, сэр… – Он умолк и вновь задумался.
– Вперед, сержант, – подбодрил я. – Выкладывайте.
– Нет, ничего, – тряхнул он головой. – Просто кое-что, о чем она упомянула, натолкнуло меня на мысль… Нет, она ошибается.
– В чем?
– Ра.
– Что? – оторопел я.
– Египетский бог Ра, сэр, – объяснил он. – Она сказала, что боги не страдают от старости. Но, по некоторым сведениям, Ра страдал. Говорят, в старости он был убежден, что люди смеются над ним.
– Как увлекательно, – скептически заметил я. – А это важно?
– Точно не знаю.
Но полковник, похоже, заинтересовался.
– И что было дальше? – спросил он. – Как он реагировал на насмешки?