Нарушители сделки
Часть 31 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты мой папа?
Я поднимаю брови, ошарашенный его интуитивностью.
– Почему ты так думаешь?
Нейт пожимает плечами.
– Я не знаю. Тетя Рейни сказала мамочке, что я твоя копия.
Чёрт, и что я должен ответить на это? Я не хочу лгать малышу, но не думаю, что Дэвин обрадуется, если я расскажу ему без неё.
– А что бы ты чувствовал, если бы я был твоим папой?
Концентрируясь, он сморщивает носик.
– Думаю, ты был бы хорошим папой.
– О, да? – спрашиваю я. – И почему это?
Он пожимает плечами.
– Ты веселей, чем Джексон. Думаю, у него в жопе застряла палка.
Я давлюсь смехом прежде, чем у меня, получается, взять себя в руки.
– Это нехорошо, дружок. И не говори «жопа».
– Положи доллар в банку!
– Что? – спрашиваю я. – Я просто повторил то, что ты сказал!
– Неважно. Мамочка говорит, ты должен положить доллар в банку, когда произносишь плохое слово.
Я встаю и протягиваю свою руку.
– Идём, приятель. Почему бы тебе не показать мне, где эта банка, а затем я приготовлю тебе обед.
– Я хочу желе из арахисового масла!
Я улыбаюсь.
– Мое любимое.
К счастью, во время обеда Нейт забывает о нашем разговоре. Позже днём мы садимся на диван, чтобы посмотреть мультики.
– Эй, Райли?
– Да, дружок?
– Всё в порядке, если ты хочешь быть моим папой, но ты долзен любить мою мамочку, потому что мамочки и папочки долзны любить друг друга. Ты любишь мою мамочку?
Я обхватываю его руками.
– Да, большой парень. Я люблю её.
Нейт засыпает у меня на руках, и я просто сижу здесь и наблюдаю за ним, бог знает сколько времени. Он так чертовски идеален, мне хочется плакать как девчонка. У него такой вид, словно ему неудобно, поэтому я подхватываю его и несу в спальню. Не знаю, должен ли он спать в такое время дня, но я не могу заставить себя разбудить его. Малыш вывернул меня наизнанку, даже не представляю, насколько он сам устал. Слышу, как открывается дверь, когда я выхожу из его комнаты. Смотрю на свои часы и вижу, что Дэвин пришла на полчаса раньше. Я иду вниз по коридору, чтобы встретить ее и останавливаюсь, когда захожу в гостиную. Джексон ставит свои ключи на маленький столик.
– Привет, – говорит он. – Где малыш?
Я киваю головой в сторону коридора.
– Он заснул. Я положил его в кровать.
Мы стоим там в какой-то молчаливой схватке. Ни один из нас, похоже, не готов говорить друг с другом. Чёрт, это так неловко. Я решаю быть взрослым.
– Дэвин нет дома. Но, думаю, ты уже знаешь об этом.
Он ухмыляется.
– Знаю. Но она скоро будет дома. Я надеялся поговорить с тобой до её прихода.
Смотрю на его ключи.
– У тебя есть ключи от её квартиры, да?
– Конечно, – пренебрежительно говорит он.
– О чём ты хотел поговорить? – огрызаюсь я.
Он проходит в комнату и садится на небольшой обеденный стол.
– Хотел прояснить ситуацию – как мужчина с мужчиной.
Скрещиваю руки на груди.
– Прояснить ситуацию относительно чего?
Он садится глубже и закидывает лодыжку на своё колено.
– Слушай…, я знаю, что ты собираешься быть поблизости, так что я решил, что мы должны поставить все точки над «и». Я знаю настоящую историю о вас с Дэвин. Мне жаль, что ты пропустил возможность быть отцом, когда ясно видно, что ты хочешь участвовать в этом. Возможно то, что она сделала – неправильно, но в то время она не совсем хорошо соображала.
Я облокачиваюсь на стену.
– Дэвин не нуждается в защите. Я не злюсь за это. Мы оба приняли дерьмовое решение. Важно то, что я здесь, и я планирую остаться.
– Правильно, – кивает он. – Ну, я просто подумал, ты должен знать, что чувство вины преследовало её годами. Несколько раз она думала о том, чтобы разыскать тебя, но боялась, что ты откажешься от ребёнка. Он всё для неё, и она была в ужасе от того, что ты не станешь реагировать так, как ей хотелось.
– Сейчас это спорный вопрос, – говорю я. – Я люблю Натана. И она знает об этом. Она также знает, что я буду самым лучшим гребанным отцом, каким только можно быть.
– Я понимаю, – говорит он. – Вот почему я хотел убедиться, что между нами нет никакой враждебности. Давай смотреть правде в глаза, это может быть очень неудобно.
– Может быть, – с издёвкой говорю я.
Джексону очевиден мой сарказм.
– В любом случае, я хотел поблагодарить тебя.
– Поблагодарить за что?
– За то, как всё вышло, – отвечает он. – Не пойми меня не правильно, я не говорю, что хотел, чтобы Дэвин разбили сердце, но всё, через что ей пришлось пройти, в итоге привело её ко мне. Она и Натан в моём мире, потому что ты когда-то облажался. Я помог ей двигаться дальше и благодаря этому у нас прочная связь. Знаю, ты будешь крутиться рядом, потому что рано или поздно тема отцовства всплывет на поверхность, так что нам нужно найти возможность мирно сосуществовать. Ради Дэвин и Натана.
– Как ты зрело мыслишь, – бормочу я.
Он оценивает меня холодным взглядом.
– Думаю, моя вежливость не поможет мне донести мою точку зрения, так что я скажу прямо.
Я делаю жест, чтобы он продолжал.
– Разумеется.
Он снова ухмыляется.
– Слушай, я знаю, что у тебя... есть чувства к Дэвин. Но, правда такова, что она и я скоро поженимся. Что означает, я официально стану отчимом Натана. Я буду тем, кто согревает постель Дэвин по ночам и тем, кто, надеюсь, подарит Нейту маленького братика или сестричку.
Я кусаю язык и сжимаю кулаки.
– Женитьба, да? Что заставляет тебя так думать?
Он пожимает плечами.
– Вчера я сделал ей предложение. Она тебе не рассказала?
– Нет, забыла упомянуть об этом, – говорю я сквозь сжатые зубы.
– Да уж, – говорит он. – Должно быть, она хочет полегче преподнести тебе эту новость. Думаю, я сам подбил её к этому.
Я киваю в сторону входной двери.
– Ага, ну, я позабочусь поговорить об этом, когда она вернётся домой. Я скажу ей, что ты заходил.
Он смеётся.
– Я никуда не собираюсь, Райли. Дэвин попросила прийти и освободить тебя от забот о малыше. Она скоро будет дома, и мы бы хотели провести время наедине, если ты улавливаешь мою мысль.
– Ну, как бы мило не было с твоей стороны предложить свои услуги, я в порядке с тем, чтобы остаться до её возвращения домой. Кроме того, думаю, Дэвин позвонила бы, если хотела, чтобы я ушёл.
Он смотрит на мой сотовый телефон, лежащий на барной стойке.
Я поднимаю брови, ошарашенный его интуитивностью.
– Почему ты так думаешь?
Нейт пожимает плечами.
– Я не знаю. Тетя Рейни сказала мамочке, что я твоя копия.
Чёрт, и что я должен ответить на это? Я не хочу лгать малышу, но не думаю, что Дэвин обрадуется, если я расскажу ему без неё.
– А что бы ты чувствовал, если бы я был твоим папой?
Концентрируясь, он сморщивает носик.
– Думаю, ты был бы хорошим папой.
– О, да? – спрашиваю я. – И почему это?
Он пожимает плечами.
– Ты веселей, чем Джексон. Думаю, у него в жопе застряла палка.
Я давлюсь смехом прежде, чем у меня, получается, взять себя в руки.
– Это нехорошо, дружок. И не говори «жопа».
– Положи доллар в банку!
– Что? – спрашиваю я. – Я просто повторил то, что ты сказал!
– Неважно. Мамочка говорит, ты должен положить доллар в банку, когда произносишь плохое слово.
Я встаю и протягиваю свою руку.
– Идём, приятель. Почему бы тебе не показать мне, где эта банка, а затем я приготовлю тебе обед.
– Я хочу желе из арахисового масла!
Я улыбаюсь.
– Мое любимое.
К счастью, во время обеда Нейт забывает о нашем разговоре. Позже днём мы садимся на диван, чтобы посмотреть мультики.
– Эй, Райли?
– Да, дружок?
– Всё в порядке, если ты хочешь быть моим папой, но ты долзен любить мою мамочку, потому что мамочки и папочки долзны любить друг друга. Ты любишь мою мамочку?
Я обхватываю его руками.
– Да, большой парень. Я люблю её.
Нейт засыпает у меня на руках, и я просто сижу здесь и наблюдаю за ним, бог знает сколько времени. Он так чертовски идеален, мне хочется плакать как девчонка. У него такой вид, словно ему неудобно, поэтому я подхватываю его и несу в спальню. Не знаю, должен ли он спать в такое время дня, но я не могу заставить себя разбудить его. Малыш вывернул меня наизнанку, даже не представляю, насколько он сам устал. Слышу, как открывается дверь, когда я выхожу из его комнаты. Смотрю на свои часы и вижу, что Дэвин пришла на полчаса раньше. Я иду вниз по коридору, чтобы встретить ее и останавливаюсь, когда захожу в гостиную. Джексон ставит свои ключи на маленький столик.
– Привет, – говорит он. – Где малыш?
Я киваю головой в сторону коридора.
– Он заснул. Я положил его в кровать.
Мы стоим там в какой-то молчаливой схватке. Ни один из нас, похоже, не готов говорить друг с другом. Чёрт, это так неловко. Я решаю быть взрослым.
– Дэвин нет дома. Но, думаю, ты уже знаешь об этом.
Он ухмыляется.
– Знаю. Но она скоро будет дома. Я надеялся поговорить с тобой до её прихода.
Смотрю на его ключи.
– У тебя есть ключи от её квартиры, да?
– Конечно, – пренебрежительно говорит он.
– О чём ты хотел поговорить? – огрызаюсь я.
Он проходит в комнату и садится на небольшой обеденный стол.
– Хотел прояснить ситуацию – как мужчина с мужчиной.
Скрещиваю руки на груди.
– Прояснить ситуацию относительно чего?
Он садится глубже и закидывает лодыжку на своё колено.
– Слушай…, я знаю, что ты собираешься быть поблизости, так что я решил, что мы должны поставить все точки над «и». Я знаю настоящую историю о вас с Дэвин. Мне жаль, что ты пропустил возможность быть отцом, когда ясно видно, что ты хочешь участвовать в этом. Возможно то, что она сделала – неправильно, но в то время она не совсем хорошо соображала.
Я облокачиваюсь на стену.
– Дэвин не нуждается в защите. Я не злюсь за это. Мы оба приняли дерьмовое решение. Важно то, что я здесь, и я планирую остаться.
– Правильно, – кивает он. – Ну, я просто подумал, ты должен знать, что чувство вины преследовало её годами. Несколько раз она думала о том, чтобы разыскать тебя, но боялась, что ты откажешься от ребёнка. Он всё для неё, и она была в ужасе от того, что ты не станешь реагировать так, как ей хотелось.
– Сейчас это спорный вопрос, – говорю я. – Я люблю Натана. И она знает об этом. Она также знает, что я буду самым лучшим гребанным отцом, каким только можно быть.
– Я понимаю, – говорит он. – Вот почему я хотел убедиться, что между нами нет никакой враждебности. Давай смотреть правде в глаза, это может быть очень неудобно.
– Может быть, – с издёвкой говорю я.
Джексону очевиден мой сарказм.
– В любом случае, я хотел поблагодарить тебя.
– Поблагодарить за что?
– За то, как всё вышло, – отвечает он. – Не пойми меня не правильно, я не говорю, что хотел, чтобы Дэвин разбили сердце, но всё, через что ей пришлось пройти, в итоге привело её ко мне. Она и Натан в моём мире, потому что ты когда-то облажался. Я помог ей двигаться дальше и благодаря этому у нас прочная связь. Знаю, ты будешь крутиться рядом, потому что рано или поздно тема отцовства всплывет на поверхность, так что нам нужно найти возможность мирно сосуществовать. Ради Дэвин и Натана.
– Как ты зрело мыслишь, – бормочу я.
Он оценивает меня холодным взглядом.
– Думаю, моя вежливость не поможет мне донести мою точку зрения, так что я скажу прямо.
Я делаю жест, чтобы он продолжал.
– Разумеется.
Он снова ухмыляется.
– Слушай, я знаю, что у тебя... есть чувства к Дэвин. Но, правда такова, что она и я скоро поженимся. Что означает, я официально стану отчимом Натана. Я буду тем, кто согревает постель Дэвин по ночам и тем, кто, надеюсь, подарит Нейту маленького братика или сестричку.
Я кусаю язык и сжимаю кулаки.
– Женитьба, да? Что заставляет тебя так думать?
Он пожимает плечами.
– Вчера я сделал ей предложение. Она тебе не рассказала?
– Нет, забыла упомянуть об этом, – говорю я сквозь сжатые зубы.
– Да уж, – говорит он. – Должно быть, она хочет полегче преподнести тебе эту новость. Думаю, я сам подбил её к этому.
Я киваю в сторону входной двери.
– Ага, ну, я позабочусь поговорить об этом, когда она вернётся домой. Я скажу ей, что ты заходил.
Он смеётся.
– Я никуда не собираюсь, Райли. Дэвин попросила прийти и освободить тебя от забот о малыше. Она скоро будет дома, и мы бы хотели провести время наедине, если ты улавливаешь мою мысль.
– Ну, как бы мило не было с твоей стороны предложить свои услуги, я в порядке с тем, чтобы остаться до её возвращения домой. Кроме того, думаю, Дэвин позвонила бы, если хотела, чтобы я ушёл.
Он смотрит на мой сотовый телефон, лежащий на барной стойке.