Надежда Габриэля Ролена
Часть 63 из 89 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Собственно, обсуждать больше было нечего — решение принято, а более полную информацию можно вытрясти и из Фриды. Тем более она точно торчит в приёмной, в ожидании вердикта. Только нужно сделать это поскорее и заняться-таки работой, чтобы после обеда со спокойной душой ехать к Бернару. Чёрт, у меня за всю жизнь столько дел со всякими мутными людьми не было, сколько здесь за неполный месяц нарисовалось! Надеюсь, не всплывут ещё какие-нибудь обязательства, от которых придётся избавляться.
— Как думаешь, — пока Габриэль не решил, что тема закрыта и не отправил меня работать, поспешила я ухватить за хвост неожиданно пришедшую в голову мысль, — Бернару известно о метке?
— Понятия не имею, но, полагаю, да. А что?
— Ты знаешь… есть одна идея.
Глава 7. О том, как приятен и свеж ветер свободы
Здание «Лаодики» походило на дорогой брендовый бутик. Даже витрина имелась, с потрясающе правдоподобными манекенами, словно в память о тех временах, когда это было ещё модельное агентство, а не обитель порока и разврата.
Гейб припарковался в предназначенном для этого кармане и обошёл авто, помогая мне выбраться относительно грациозно, а не выпасть, случайно зацепившись за что-нибудь каблуком. А затем подал руку, и именно так, со стороны производя впечатление парочки, мы отправились внутрь.
— Доброго дня, чем могу вам помочь? — идеально накрашенные глаза рыжеволосой девицы с аккуратным каре метнулись с демона на меня и обратно — видимо, непривычно было видеть мужчину, пришедшего сюда не за девочкой, а уже со своей.
— Мне необходимо переговорить с мистером Ренико, — подобного тона у Габриэля я отроду не слышала и едва удержалась от того, чтобы вздёрнуть бровь. Такой апломб, такая самоуверенность, откуда только что взялось. — Он здесь?
О, поняла, кого он напомнил интонациями. Клариссу, бывшую жёнушку. И оглядывалась у меня в приёмной она точь в точь с таким же пренебрежением.
Правда местная секретарша ограждать начальство от посетителей не спешила и, с наигранной улыбкой сняв трубку, поинтересовалась:
— Как я могу вас представить?
— Габриэль Ролен.
Зелёные глаза блеснули узнаванием:
— Одну минутку.
Обманула — в кабинет нас пригласили спустя двадцать секунд.
Я уже видела Бернара на фото в интернете, но всё равно оказалась не совсем готова к тому, чтобы встретиться с ним реальности. Глядя на поднявшегося из-за стола брюнета можно было понять Диметрис, если приписываемый им Аскуром роман имел место на самом деле. Одна обаятельная улыбка на слегка пухловатых для мужчины губах чего стоила.
— Габриэль, рад вас видеть, — изумительно сделав вид, что знать меня не знает и ведать не ведает, он протянул Ролену ладонь для рукопожатия. — Но не могу не сказать, что несколько удивлён. Обычно вы предпочитаете встречаться на своей территории.
— Обычно, — привычным движением расстегнув пуговицу пиджака, Гейб без приглашения опустился в кресло для посетителей, и Бернару ничего не осталось, как вернуться в своё, сделав вид, что так и нужно, — дело касается чужих просьб, а сегодня — моей.
— Признаюсь, вы меня заинтриговали.
Бернар всё-таки соизволил одарить меня беглым взглядом, по которому ничего невозможно было прочитать. Должно быть, ему было весьма любопытно, какого чёрта я делаю здесь, особенно в сопровождении, точнее сопровождая демона. Причём сам демон в этот момент будто только вспомнил обо мне и, коротко кивнул на второе кресло:
— Сядь.
Если честно, я бы не постеснялась сесть вообще у его ног, но Гейб, пока мы обговаривали детали, на это предложение поморщился и велел не переигрывать.
Собственно, план был прост, как тапок, но одновременно изящен и логичен: сделать вид, что это не я пришла расторгать контракт по собственному желанию, взяв нового начальника, а Габриэль — сообщить, что поступившая к нему в собственность девица теперь будет работать на него. И если в первом случае меня могли попытаться уговорить, а может даже предпринять попытку шантажа, то сейчас это полностью теряло смысл.
Как я поняла из вытрясенных из Фриды сведений, метки вампиров и метки демонов не сильно отличались по виду, зато абсолютно — по сути. Клеймо первых выступало этаким талоном на питание, разрешением сосать энергию жертвы в разумных пределах, не подвергая её жизнь опасности, ибо в противном случае можно заполучить огромный штраф или загреметь за решётку. Последнее, впрочем, чаще применялось в тех случаях, когда жертвой становился человек, своего согласия быть помеченным не дававший вовсе. Казалось бы, в чём проблема затащить понравившуюся девицу в койку и полакомиться ею параллельно с другими приятными действиями? Но нет, следы на ауре от такого рода насильственных действий могли не пройти в течение нескольких дней, видны были любому магу или тому же вампиру, и этот любой мог накапать в правоохранительные органы. А там расследование, поиски виновника и прочие прелести жизни.
Зато демоны… Нет, в какой-то мере они тоже нуждались в энергии, как Гейб, к примеру, подпитывался в процессе секса, а какой-то знакомый Фиалки ходил на бокс, впитывая эманации злости и ярости. Но это была энергия другого рода, не жизненная, а уже переработанная, отторгнутая. И чтобы использовать её, не нужны были ни разрешения, ни татуировки.
В случае с демоном принять его метку — означало полностью вверить свою жизнь в чужие руки. И в мире иных это было непреложным правилом. Я отнеслась к этой информации с большим недоверием, просто не укладывалось в голове, что существуют идиоты, согласные на такое, но Фрида уверила, что существуют, да ещё как. И даже соизволила извиниться за то, что вообще предложила этот вариант, в качестве лёгкой провокации, как шеф и подумал.
Вот одну из таких дурных девиц я сейчас и изображала. Телячий влюблённый взгляд, конечно, изобразить бы достоверно удалось едва ли, но полное подчинение — вполне. Так что в кресло по соседству с Гейбом я опустилась, едва только услышав приказ.
— Видите ли, Бернар, — одарив меня взглядом, которым он теоретически мог смотреть на кошку, не слишком породистую, но чем-то пришедшуюся по душе, доверительно начал Габриэль, — я решил, что для нашего сотрудничества будет несколько неуместным любое недопонимание. И предпочёл сам сообщить о том, что… — заминка была так хорошо сыграна, что почти поверила даже я, — да что там, скажу как есть. С некоторых пор одна из ваших сотрудниц принадлежит мне.
Да, каких-то объяснений Бернар явно ждал, но таких едва ли. На время отбросив маску радушного хозяина, он внимательно всмотрелся в моё лицо, пытаясь найти подтверждение того, что это какой-то розыгрыш или нечто вроде. Но в ответ получил практически полную пустоту в глазах.
— Жаль, конечно, что кто-то успел испортить эту нежную кожу раньше, — Гейб протянул руку, проведя пальцами линию от плеча до лопатки, с отнюдь не тонким намёком, — ну да ничего, в этом случае я был готов несколько поступиться своей разборчивостью. Должен сказать, у вас хороший вкус, — немного надменно похвалил он.
Бернару это ох как не понравилось, я заметила, как заострилась от стиснутых зубов линия подбородка, дёрнулся над воротом рубашки кадык. Но справился с собой мужчина довольно быстро, хоть улыбка на этот раз совершенно не затронула губ:
— Благодарю. В таком случае, могу только поздравить вас… с удачным приобретением.
— Спасибо. Спасибо. Но, полагаю, вам не составит труда оказать мне ещё одну небольшую услугу? Контракт, — намекнул Гейб, когда собеседник непонимающе приподнял брови. — Кому как не нам с вами знать, сколь важны все эти бумажки.
— Разумеется, — Бернар согласно склонил голову, успешно замаскировав под это движение ещё раз дёрнувшийся кадык, и потянулся к спикерфону. — Элли? Дело Эспаро, будь добра. Срочно.