Мост Дьявола
Часть 42 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ее глаза слезятся от ветра, а может быть, это остатки слез.
— Они… они не знают, кто это сделал. Оружие так и не нашли. Объективы камер наблюдения в той части коридора были замазаны зубной пастой. Тюремное начальство считает, что это связано с бандой заключенных, и меня предупредили, что вокруг таких внутренних убийств действует обет молчания. Виновных трудно найти.
Голос Клэя из подкаста эхом отдается у меня в голове.
Ее убийца до сих пор на свободе.
Меня посещает зловещая мысль. Его заставили замолчать. Кто-то дотянулся до него прямо в тюрьме.
Рэйчел
Сейчас
Воскресенье, 21 ноября. Наши дни
— Я знаю, кто вы такая, Тринити.
Ее взгляд скрещивается с моим. Ее лицо по-прежнему бледное и напряженное, на шее быстро пульсирует маленькая жилка.
Мы сидим в кабинке дешевого ресторана неподалеку от тюрьмы. За окнами мелькают люди, горбясь от ветра в своих теплых куртках и пальто. Скоро наступит вечер.
Тринити одновременно потрясена и взвинчена. Я предложила выпить кофе, но мы обе потягиваем горячий какао.
Джио сидит в автомобиле на автостоянке. Я сказала ему, что нам нужно поговорить. Он освободил место для меня, но несет бдительную стражу. Я вижу его за окошком автомобиля; его внимание не покидает нас.
— Скажите, в чем заключалась истинная цель подкаста о Лиине Раи? Возмездие? Или чисто коммерческое намерение воспользоваться вашей жизненной ситуацией, чтобы воздвигнуть себе небольшой памятник за счет боли и страдания других людей?
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Разумеется, понимаете. — Я выдерживаю паузу. — Тринити Джейни Пелли Скотт.
Она сглатывает и делает глубокий вдох.
— Как вы узнали?
Я уклоняюсь от ее вопроса.
— А знаете, мы уже встречались раньше. Когда вам было семь или восемь месяцев. Я меняла вам подгузники, пока ваша мать управлялась с домашним хозяйством почти без денег, с грязными тарелками в раковине и кучей пустых бутылок в мусорном ведре. Вы плакали от колик и не давали ей нормально поспать. Но потом вы утихомирились, когда детектив Люк О’Лири стал укачивать вас на колене. — Вспышка горя накрывает меня, и я ненадолго теряю дар речи от осознания того, что Люк, такой большой, надежный и жизнерадостный, ушел из жизни. Нам отпущено немного времени на земле, и маленькие радости бесценны. Я тихо кашляю. — Тринити, я думаю, что, когда мы с сержантом О’Лири постучались в дверь вашей матери, у нее уже сложилось намерение солгать о том, когда ваш отец вернулся домой.
Большие фиолетовые глаза Тринити влажно поблескивают. Ее руки слегка дрожат, когда она поднимает кружку и делает глоток. Я понимаю, что она хочет подумать. Ее мозг работает без устали, пока она размышляет, что делать с этой ситуацией. Со мной.
— Значит, это месть? — спрашиваю я. — Вы занялись этим, чтобы отомстить за отца? Или вы просто делаете деньги на сенсационном реалити-шоу в стиле «Мой отец — Дарт Вейдер?». Заставляете семью жертвы пережить ад ради личной выгоды?
Она делает еще один глоток, по-прежнему глядя на меня. Но теперь ее глаза прищурены. Я рассердила ее, и это хорошо.
— Когда он заявил, что не убивал Лиину, было ли это сюрпризом для вас? — спрашиваю я. — Или это был изящный и неожиданный поворот сюжета?
Молчание.
Я наклоняюсь вперед и кладу локти на стол.
— Вы убили его, понимаете?
Она резко ставит свою чашку на стол. Ее взгляд превращается в кремень.
— Как вы смеете? — шепчет она.
Я презрительно фыркаю.
— Это правда.
Она колеблется, потом тихо говорит:
— Может быть, правда убила его. Может быть, кто-то на свободе боялся, что отец собирается разоблачить его.
— А может быть, его участие в вашем подкасте продемонстрировало другим заключенным, каким он был извращенцем и педофилом. С такими людьми там обходятся без пощады.
Она плотно сжимает губы, отворачивается от меня и смотрит в окно.
— Как вы узнали, кто я такая? — тихо спрашивает она. — Что сподвигло вас на поиски?
— Тот факт, что Клэй Пелли решил поговорить с вами, и больше ни с кем, — отвечаю я, хотя это не совсем правда. Но это многое объясняет о причине появления подкаста и о его успехе. И я не собираюсь делиться с ней опасениями, что мой партнер был психотерапевтом ее отца. — Это было довольно просто. Ваша мать юридически зарегистрировала смену фамилии. Телефон вашей бабушки есть в телефонном справочнике. Она сообщила моему частному сыщику, что Лэйси находится в доме престарелых.
Я делаю паузу.
— Итак, почему он согласился принять участие в подкасте? Вы сказали ему, что являетесь его дочерью? И вы приберегали огласку этого факта для последнего эпизода. Вы манипулировали своей аудиторией. Дешевый сюжетный трюк или предполагаемая охота за истиной?
Она роется в сумке сбоку от себя и достает коричневый конверт. Кладет его на стол и прижимает ладонью.
— Я не говорила ему, кто я такая. За полтора года я семнадцать раз писала ему с просьбой об интервью. И однажды он ответил. Не знаю, по какой причине. Я собиралась спросить его об этом…
Ее голос прерывается, и она делает усилие, чтобы овладеть собой.
— Он — мой отец — вчера передал этот конверт одному из тюремных охранников. И попросил охранника отдать это мне, если с ним что-то случится. — Она облизывает губы. — Должно быть, он… подозревал, или предчувствовал, или знал о приближении угрозы.
Она подталкивает конверт ко мне.
— Посмотрите.
Я открываю конверт и достаю старую, мятую фотографию с загнутыми концами, на которых остались полоски клейкой ленты. На ней изображен мужчина немногим старше двадцати лет со светло-каштановыми кудрявыми волосами. Его глаза пылают жизненной силой. Он стоит перед гремящим водопадом в облаке мелких брызг и держит на руках крошечного младенца в розовой вязаной шапочке. В конверте есть еще одна фотография. Тоже мятая и с загнутыми концами; на ней изображены мужчина и женщина с младенцем. Они улыбаются и выглядят счастливыми и влюбленными друг в друга.
Я видела эту фотографию на книжной полке в кабинете Пелли в средней школе Твин-Фоллс, когда мы допрашивали его. Воспоминания настигают меня: вот Клэй идет по коридору и приветствует нас. Клэй приводит учеников в классную комнату для допроса. Мы с Люком арестовываем Клэя холодным и дождливым вечером. Клэй в комнате для допросов, от которого несет потом и перегаром.
— Эти фотографии были сделаны в провинциальном парке Твин-Фоллс, — говорю я. — Кемпинг находится за водопадом.
— Охранник сказал, что Клэйтон повесил эти фотографии на стене над своей кроватью.
Я закусываю губу и смотрю на фотографии. Тот самый маленький ребенок, которого я держала на руках. Джейни. Лэйси выглядит радостной и счастливой. Та, прежняя Лэйси.
— Переверните фотографию — ту, где отец держит меня на руках.
Я делаю это и вижу слова, написанные совсем недавно.
Я всегда знал, где ты находишься, Джейни. Я следил за тобой и твоей мамой. В тюрьме можно получить любую информацию. Я постоянно получал новые сведения о тебе.
Я поднимаю голову и сталкиваюсь с ее взглядом.
— Он нанял частного сыщика, — говорит Тринити. — Охранник рассказал мне. Как вы и говорили, нас было легко найти, если поискать.
— Выходит, он знал?
Она неуверенно смотрит на меня и неохотно кивает.
— Да, — говорит она. — Мой отец знал, но не давал мне понять об этом. Возможно, он ждал, когда я самостоятельно приду к такому выводу после бесед с ним. Возможно, он хотел, чтобы я сначала встретилась с ним, поближе узнала его и попыталась понять. Возможно, он просто хотел познакомиться со мной. Или объяснить, как он пытался защитить меня и мою мать своим признанием. Он взял вину на себя, чтобы мы могли освободиться, переехать в другое место и начать новую жизнь.
— Когда вы узнали, кем был ваш отец?
Она снова отворачивается к окну и смотрит, как ветер гонит листья по автостоянке. На стекле появляются капельки дождя.
— Почти всю жизнь меня учили верить, что я была кем-то еще, — говорит она, не глядя на меня. — У меня был другой отец. Человек по имени Джеймс Скотт, который был добрым и верным мужчиной, трагически погибшим в автокатастрофе, когда я была малышкой в Террасе. Эту историю рассказывала моя мать, когда я достаточно подросла, чтобы слушать такие вещи. Конечно, когда я попросила, мне показали его фотографии.
Она смотрит на снимки, лежащие на столе.
— Их было две штуки. У моей бабушки имелись копии. У матери не осталось ничего. Бабушка по секрету показала их мне. Она сказала, что моей маме слишком больно выставлять фотографии напоказ, поэтому их убрали подальше. Бабушка попросила хранить тайну. Она сказала, что разговоры о моем отце слишком болезненны и для дедушки. Поэтому: «Лучше не будем говорить об этом, хорошо?» И я всегда думала, что человека на фотографиях звали Джеймс Скотт.
Тринити ненадолго умолкает. Я верю, что она говорит правду, и мое сердце болит за нее. Бедный ребенок. Малышка Джейни, которой я когда-то меняла подгузник. Которая смотрела на меня большими слезливыми глазами и сосала соску в нищенской комнате с колыбелью, столиком для пеленания и распятием на голой стене.
— Я всегда любила детективы, — говорит Тринити. — История о следователях, которые раскрывают преступления. А моя бабушка любила истории о настоящих преступлениях. У нее на полке были все книги Энн Рул и многих других авторов. Когда я стала проводить летний отпуск с бабушкой и дедушкой, пока мама работала, то начала поглощать эти книги, одну за другой. Потом перешла к криминалистике и историям об «охотниках за головами» из ФБР. Потом к книгам об аномальной психологии. Все это время я чувствовала, как бабушка наблюдает за мной. Однажды вечером они с дедушкой крупно поссорились после того, как он поймал меня за чтением одной из ее книг об «убийцах разума». Я все слышала. Дедушка сердился на нее за то, что она забивает мне голову идеями, которые передаются по наследству в определенных семьях. Тогда колесики в моем мозгу начали вращаться. Это выглядело странным, учитывая твердую веру моих предков, но моей бабушке нравились истории о жутких злодеяниях. Думаю, ирония в том, что эти книги о настоящих преступлениях помогали моей бабушке понять умственную патологию человека, за которого вышла его дочь. Моего отца. Но это превратило меня в настоящую фанатку реальных преступлений.
— И это привело вас к подкасту о настоящих преступлениях?
Она кивает.
— Я вступила в книжный клуб любителей настоящих преступлений. Это привело меня к онлайн-группе по расследованию нераскрытых дел. Каждый месяц мы выбирали одно старое нераскрытое преступление, изучали данные и пытались раскрыть его. Тогда возник замысел подкаста «Это преступление». А пока я раскидывала сети и искала старые дела для освещения, особенно канадские, поскольку мы планировали развитие темы «Убийц с холодного Севера», мне попалось на глаза убийство Лиины Раи 1997 года. Тот факт, что она была изнасилована и жестоко убита своим учителем, школьным консультантом и по совместительству тренером баскетбольной команды… в общем, это была завораживающая перспектива. Все эмоциональные зацепки в наличии. Юная школьница. Маленький индустриальный городок на северо-западе тихоокеанского побережья, где все друг друга знают. Гремящие водопады и гора, нависающая над городом, как надгробие. И убийца, который признался, но отказался от судебного процесса. Казалось, там остаются какие-то мрачные тайны, поэтому я начала копать. А когда я открыла старую газетную статью, то едва не упала в обморок. Там была его фотография в разделе новостей. Клэйтон Джей Пелли оказался человеком с бабушкиных фотографий. Потом я нашла другие фотографии. И у меня не было сомнений, что я вижу того же самого человека.
— Значит, вы устроили очную ставку вашей бабушке?
— Они… они не знают, кто это сделал. Оружие так и не нашли. Объективы камер наблюдения в той части коридора были замазаны зубной пастой. Тюремное начальство считает, что это связано с бандой заключенных, и меня предупредили, что вокруг таких внутренних убийств действует обет молчания. Виновных трудно найти.
Голос Клэя из подкаста эхом отдается у меня в голове.
Ее убийца до сих пор на свободе.
Меня посещает зловещая мысль. Его заставили замолчать. Кто-то дотянулся до него прямо в тюрьме.
Рэйчел
Сейчас
Воскресенье, 21 ноября. Наши дни
— Я знаю, кто вы такая, Тринити.
Ее взгляд скрещивается с моим. Ее лицо по-прежнему бледное и напряженное, на шее быстро пульсирует маленькая жилка.
Мы сидим в кабинке дешевого ресторана неподалеку от тюрьмы. За окнами мелькают люди, горбясь от ветра в своих теплых куртках и пальто. Скоро наступит вечер.
Тринити одновременно потрясена и взвинчена. Я предложила выпить кофе, но мы обе потягиваем горячий какао.
Джио сидит в автомобиле на автостоянке. Я сказала ему, что нам нужно поговорить. Он освободил место для меня, но несет бдительную стражу. Я вижу его за окошком автомобиля; его внимание не покидает нас.
— Скажите, в чем заключалась истинная цель подкаста о Лиине Раи? Возмездие? Или чисто коммерческое намерение воспользоваться вашей жизненной ситуацией, чтобы воздвигнуть себе небольшой памятник за счет боли и страдания других людей?
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Разумеется, понимаете. — Я выдерживаю паузу. — Тринити Джейни Пелли Скотт.
Она сглатывает и делает глубокий вдох.
— Как вы узнали?
Я уклоняюсь от ее вопроса.
— А знаете, мы уже встречались раньше. Когда вам было семь или восемь месяцев. Я меняла вам подгузники, пока ваша мать управлялась с домашним хозяйством почти без денег, с грязными тарелками в раковине и кучей пустых бутылок в мусорном ведре. Вы плакали от колик и не давали ей нормально поспать. Но потом вы утихомирились, когда детектив Люк О’Лири стал укачивать вас на колене. — Вспышка горя накрывает меня, и я ненадолго теряю дар речи от осознания того, что Люк, такой большой, надежный и жизнерадостный, ушел из жизни. Нам отпущено немного времени на земле, и маленькие радости бесценны. Я тихо кашляю. — Тринити, я думаю, что, когда мы с сержантом О’Лири постучались в дверь вашей матери, у нее уже сложилось намерение солгать о том, когда ваш отец вернулся домой.
Большие фиолетовые глаза Тринити влажно поблескивают. Ее руки слегка дрожат, когда она поднимает кружку и делает глоток. Я понимаю, что она хочет подумать. Ее мозг работает без устали, пока она размышляет, что делать с этой ситуацией. Со мной.
— Значит, это месть? — спрашиваю я. — Вы занялись этим, чтобы отомстить за отца? Или вы просто делаете деньги на сенсационном реалити-шоу в стиле «Мой отец — Дарт Вейдер?». Заставляете семью жертвы пережить ад ради личной выгоды?
Она делает еще один глоток, по-прежнему глядя на меня. Но теперь ее глаза прищурены. Я рассердила ее, и это хорошо.
— Когда он заявил, что не убивал Лиину, было ли это сюрпризом для вас? — спрашиваю я. — Или это был изящный и неожиданный поворот сюжета?
Молчание.
Я наклоняюсь вперед и кладу локти на стол.
— Вы убили его, понимаете?
Она резко ставит свою чашку на стол. Ее взгляд превращается в кремень.
— Как вы смеете? — шепчет она.
Я презрительно фыркаю.
— Это правда.
Она колеблется, потом тихо говорит:
— Может быть, правда убила его. Может быть, кто-то на свободе боялся, что отец собирается разоблачить его.
— А может быть, его участие в вашем подкасте продемонстрировало другим заключенным, каким он был извращенцем и педофилом. С такими людьми там обходятся без пощады.
Она плотно сжимает губы, отворачивается от меня и смотрит в окно.
— Как вы узнали, кто я такая? — тихо спрашивает она. — Что сподвигло вас на поиски?
— Тот факт, что Клэй Пелли решил поговорить с вами, и больше ни с кем, — отвечаю я, хотя это не совсем правда. Но это многое объясняет о причине появления подкаста и о его успехе. И я не собираюсь делиться с ней опасениями, что мой партнер был психотерапевтом ее отца. — Это было довольно просто. Ваша мать юридически зарегистрировала смену фамилии. Телефон вашей бабушки есть в телефонном справочнике. Она сообщила моему частному сыщику, что Лэйси находится в доме престарелых.
Я делаю паузу.
— Итак, почему он согласился принять участие в подкасте? Вы сказали ему, что являетесь его дочерью? И вы приберегали огласку этого факта для последнего эпизода. Вы манипулировали своей аудиторией. Дешевый сюжетный трюк или предполагаемая охота за истиной?
Она роется в сумке сбоку от себя и достает коричневый конверт. Кладет его на стол и прижимает ладонью.
— Я не говорила ему, кто я такая. За полтора года я семнадцать раз писала ему с просьбой об интервью. И однажды он ответил. Не знаю, по какой причине. Я собиралась спросить его об этом…
Ее голос прерывается, и она делает усилие, чтобы овладеть собой.
— Он — мой отец — вчера передал этот конверт одному из тюремных охранников. И попросил охранника отдать это мне, если с ним что-то случится. — Она облизывает губы. — Должно быть, он… подозревал, или предчувствовал, или знал о приближении угрозы.
Она подталкивает конверт ко мне.
— Посмотрите.
Я открываю конверт и достаю старую, мятую фотографию с загнутыми концами, на которых остались полоски клейкой ленты. На ней изображен мужчина немногим старше двадцати лет со светло-каштановыми кудрявыми волосами. Его глаза пылают жизненной силой. Он стоит перед гремящим водопадом в облаке мелких брызг и держит на руках крошечного младенца в розовой вязаной шапочке. В конверте есть еще одна фотография. Тоже мятая и с загнутыми концами; на ней изображены мужчина и женщина с младенцем. Они улыбаются и выглядят счастливыми и влюбленными друг в друга.
Я видела эту фотографию на книжной полке в кабинете Пелли в средней школе Твин-Фоллс, когда мы допрашивали его. Воспоминания настигают меня: вот Клэй идет по коридору и приветствует нас. Клэй приводит учеников в классную комнату для допроса. Мы с Люком арестовываем Клэя холодным и дождливым вечером. Клэй в комнате для допросов, от которого несет потом и перегаром.
— Эти фотографии были сделаны в провинциальном парке Твин-Фоллс, — говорю я. — Кемпинг находится за водопадом.
— Охранник сказал, что Клэйтон повесил эти фотографии на стене над своей кроватью.
Я закусываю губу и смотрю на фотографии. Тот самый маленький ребенок, которого я держала на руках. Джейни. Лэйси выглядит радостной и счастливой. Та, прежняя Лэйси.
— Переверните фотографию — ту, где отец держит меня на руках.
Я делаю это и вижу слова, написанные совсем недавно.
Я всегда знал, где ты находишься, Джейни. Я следил за тобой и твоей мамой. В тюрьме можно получить любую информацию. Я постоянно получал новые сведения о тебе.
Я поднимаю голову и сталкиваюсь с ее взглядом.
— Он нанял частного сыщика, — говорит Тринити. — Охранник рассказал мне. Как вы и говорили, нас было легко найти, если поискать.
— Выходит, он знал?
Она неуверенно смотрит на меня и неохотно кивает.
— Да, — говорит она. — Мой отец знал, но не давал мне понять об этом. Возможно, он ждал, когда я самостоятельно приду к такому выводу после бесед с ним. Возможно, он хотел, чтобы я сначала встретилась с ним, поближе узнала его и попыталась понять. Возможно, он просто хотел познакомиться со мной. Или объяснить, как он пытался защитить меня и мою мать своим признанием. Он взял вину на себя, чтобы мы могли освободиться, переехать в другое место и начать новую жизнь.
— Когда вы узнали, кем был ваш отец?
Она снова отворачивается к окну и смотрит, как ветер гонит листья по автостоянке. На стекле появляются капельки дождя.
— Почти всю жизнь меня учили верить, что я была кем-то еще, — говорит она, не глядя на меня. — У меня был другой отец. Человек по имени Джеймс Скотт, который был добрым и верным мужчиной, трагически погибшим в автокатастрофе, когда я была малышкой в Террасе. Эту историю рассказывала моя мать, когда я достаточно подросла, чтобы слушать такие вещи. Конечно, когда я попросила, мне показали его фотографии.
Она смотрит на снимки, лежащие на столе.
— Их было две штуки. У моей бабушки имелись копии. У матери не осталось ничего. Бабушка по секрету показала их мне. Она сказала, что моей маме слишком больно выставлять фотографии напоказ, поэтому их убрали подальше. Бабушка попросила хранить тайну. Она сказала, что разговоры о моем отце слишком болезненны и для дедушки. Поэтому: «Лучше не будем говорить об этом, хорошо?» И я всегда думала, что человека на фотографиях звали Джеймс Скотт.
Тринити ненадолго умолкает. Я верю, что она говорит правду, и мое сердце болит за нее. Бедный ребенок. Малышка Джейни, которой я когда-то меняла подгузник. Которая смотрела на меня большими слезливыми глазами и сосала соску в нищенской комнате с колыбелью, столиком для пеленания и распятием на голой стене.
— Я всегда любила детективы, — говорит Тринити. — История о следователях, которые раскрывают преступления. А моя бабушка любила истории о настоящих преступлениях. У нее на полке были все книги Энн Рул и многих других авторов. Когда я стала проводить летний отпуск с бабушкой и дедушкой, пока мама работала, то начала поглощать эти книги, одну за другой. Потом перешла к криминалистике и историям об «охотниках за головами» из ФБР. Потом к книгам об аномальной психологии. Все это время я чувствовала, как бабушка наблюдает за мной. Однажды вечером они с дедушкой крупно поссорились после того, как он поймал меня за чтением одной из ее книг об «убийцах разума». Я все слышала. Дедушка сердился на нее за то, что она забивает мне голову идеями, которые передаются по наследству в определенных семьях. Тогда колесики в моем мозгу начали вращаться. Это выглядело странным, учитывая твердую веру моих предков, но моей бабушке нравились истории о жутких злодеяниях. Думаю, ирония в том, что эти книги о настоящих преступлениях помогали моей бабушке понять умственную патологию человека, за которого вышла его дочь. Моего отца. Но это превратило меня в настоящую фанатку реальных преступлений.
— И это привело вас к подкасту о настоящих преступлениях?
Она кивает.
— Я вступила в книжный клуб любителей настоящих преступлений. Это привело меня к онлайн-группе по расследованию нераскрытых дел. Каждый месяц мы выбирали одно старое нераскрытое преступление, изучали данные и пытались раскрыть его. Тогда возник замысел подкаста «Это преступление». А пока я раскидывала сети и искала старые дела для освещения, особенно канадские, поскольку мы планировали развитие темы «Убийц с холодного Севера», мне попалось на глаза убийство Лиины Раи 1997 года. Тот факт, что она была изнасилована и жестоко убита своим учителем, школьным консультантом и по совместительству тренером баскетбольной команды… в общем, это была завораживающая перспектива. Все эмоциональные зацепки в наличии. Юная школьница. Маленький индустриальный городок на северо-западе тихоокеанского побережья, где все друг друга знают. Гремящие водопады и гора, нависающая над городом, как надгробие. И убийца, который признался, но отказался от судебного процесса. Казалось, там остаются какие-то мрачные тайны, поэтому я начала копать. А когда я открыла старую газетную статью, то едва не упала в обморок. Там была его фотография в разделе новостей. Клэйтон Джей Пелли оказался человеком с бабушкиных фотографий. Потом я нашла другие фотографии. И у меня не было сомнений, что я вижу того же самого человека.
— Значит, вы устроили очную ставку вашей бабушке?