Морская невеста
Часть 42 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Думаешь, они знают, что мы другие? — отметил он. — Часть их крохотных мозгов должна ощущать хищника среди них.
— Хищника? Странно ты о себе думаешь.
— Ты не согласна?
— Думаю, они боялись бы всего иного. Ты льстишь себе, думая, что это из-за нашего вида. Они нас не понимают. Если бы мы были людьми, реакция была бы той же.
— Интересно, — он нахмурился в смятении. — Я о таком варианте не думал.
— Но сказал, что умеешь их читать.
— Читать и знать — разные вещи, русалочка. Хотя я уверен, что ты скоро поймешь.
Музыка остановилась, партнеры расступились. Пока все вежливо хлопали, Деклан держал ее за руку. Он не давал ей отойти.
— Мы закончили, — сказала она. — Мне нечего тебе сказать. Спасибо за отвлечение, но я не хочу устраивать сцены.
— А ты предпочитаешь тратить время, притворяясь той, кем не являешься?
— Я не притворяюсь, Деклан. Я такая и всегда такой буду. Это не меняется от того, где я живу.
Джентльмен шагнул вперед, прижимая руку к груди.
— Миледи, все хорошо.
— Да, спасибо.
Деклан отпустил ее руку и отошел.
— Хорошего вечера, миледи.
И он ушел. Сирша хотела бы тоже не переживать. Теперь на нее смотрело слишком много людей. Она почти слышала их мысли.
Высоко держа голову, она пошла сквозь толпу к Манусу. Люди расступались перед ней. Они ничего не говорили, не пытались привлечь ее внимание. Они гадали, кем она была, слишком красивое существо. Сирша была той, кого они не могли понять.
Может, Деклан в чем-то был прав. Она пыталась подстроиться, но они вряд ли ее примут. Они всегда будут ощущать в ней фейри.
Она встала рядом с Манусом, а он не перестал говорить.
— Это будет хорошим вложением для нас обоих. Корабль будет лучше, чем мы могли мечтать. Я знаю моря…
— Манус.
— Они меня послушают. Всегда слушают, и если я буду капитаном, я учту это. Слишком много кораблей было потеряно из-за того, что капитан не уважает силу океана.
— Манус.
Беловолосый мужчина кивнул ей.
— Миледи, боюсь, мы еще не встречались.
— Нет.
Манус удивленно посмотрел на нее.
— Сирша! Прости, моя жемчужина. Я забыл, что ты тут почти никого не знаешь. Могу я познакомить тебя с капитаном Рамзи?
Она устала от знакомств. Все люди были одинаковыми, недоверчивыми и излишне любопытными. Но она расправила плечи и выдавила улыбку.
— Не узнаю имя. Вы не из этих краев?
— Моя семья отсюда, но я вырос на Карибах.
Теплые эмоции хлынули на ее голову. Она с восторгом склонилась ближе и сказала:
— Я скучаю по Карибам. Там невероятно, и вода кристально-чистая.
Капитан приподнял брови.
— Вы там были? Вы кажетесь принцессой из провинции ближе из-за вашего цвета кожи.
Она сказала что-то не то. Он смотрел на нее с подозрением, Манус покачивался на пятках. Но что не так она сказала?
Сирша посмотрела на мужа. Он не взглянул на нее, и она кашлянула.
— Я путешествовала по миру. Хоть отец не был рад, мне нужно было понять другие культуры.
Она искажала правду почти до боли. Ее язык покалывало от близости лжи, боль напоминала, как опасно она играла.
К счастью, капитану понравился ее ответ.
— Ого! Ты женился на просвещенной женщине, Манус. Это редко в этих краях.
Сирша услышала его тихий выдох облегчения.
— Да. Мне повезло найти такую драгоценность.
Капитан отправился искать свою жену. Как только он отвернулся, Манус повернулся к Сирше. Он увел ее на балкон с тенью штор и убывающей луны.
— Это было близко, — прошептал он, подведя ее спиной вперед к перилам. — Даже слишком.
— Я говорила, что нужно опасаться такого.
— Я не очень хорошо слушаю.
Сирша закатила глаза.
— Я заметила.
— Где ты научилась так делать? — он коснулся ее щеки шершавой ладонью.
— Как?
— Закатывать глаза. Ты так не делала раньше, и это явно человеческая черта.
— Фейри могут выражать отвращение или недовольство. Мы тоже закатываем глаза.
Он прижал ладони к ее лицу и погладил ее щеку большим пальцем.
— Я узнаю нечто новое о тебе и твоем виде каждый день.
— Почему ты говорил с тем капитаном о корабле, Манус?
— Почему ты танцевала с громилой из таверны?
Он ее поймал. Сирша уставилась на него.
— Думала, я не смотрел?
Манус нежно притянул ее к своей груди. Его ладони легли на ее талию, пальцы гладили ее спину.
— Я всегда смотрю. Не могу иначе. Ты выглядела как принцесса, танцуя с ним. Вы оба были как из другого мира.
Она не могла ему врать. Сирша злилась, знала, что он пытался ее отвлечь, но он заслуживал знать правду о ее жизни.
— Он тоже не человек, — исправила она. — Он изображает аристократа, но он не такой, как вы. Танцы фейри сильно отличаются от человеческих.
— Это я видел, — Манус убрал прядь волос за ее ухо и опустил голову. Он прижался лбом к ее лбу и вздохнул. — Ты сожалеешь? Что не выбрала фейри и не убежала в Иной мир?
— Жестокий вопрос.
— Потому что это правда?
— Это два несравнимых будущих. Если бы я выбрала фейри, я была бы с русалом. А если меня и полюбил бы другой, вряд ли я была бы счастлива. Фейри холодные, голодные, всегда хотят больше власти.
Его пальцы погладили ее шею сзади.
— Тогда почему ты выглядишь разочарованно?
— Люди не такие, как я ожидала. Я думала, твой вид будет честным, может, более веселым. Но ваши аристократы зловеще похожи на наших. Люди там носят маски вместо лиц. Они меня пугают.
— Как они могут тебя пугать? Ты принцесса из другой земли, наследница крупного состояния и моя жена.
Манус прижал ладони к ее спине, согревая ее тело. Он прижался к ее губам, вливая в нее любовь. Она ощутила жгучий вкус виски на его языке.
Он отодвинулся и глубоко вдохнул.
— Не танцуй со многими мужчинами, моя жемчужина. Мое сердце не выдержит.
— Хищника? Странно ты о себе думаешь.
— Ты не согласна?
— Думаю, они боялись бы всего иного. Ты льстишь себе, думая, что это из-за нашего вида. Они нас не понимают. Если бы мы были людьми, реакция была бы той же.
— Интересно, — он нахмурился в смятении. — Я о таком варианте не думал.
— Но сказал, что умеешь их читать.
— Читать и знать — разные вещи, русалочка. Хотя я уверен, что ты скоро поймешь.
Музыка остановилась, партнеры расступились. Пока все вежливо хлопали, Деклан держал ее за руку. Он не давал ей отойти.
— Мы закончили, — сказала она. — Мне нечего тебе сказать. Спасибо за отвлечение, но я не хочу устраивать сцены.
— А ты предпочитаешь тратить время, притворяясь той, кем не являешься?
— Я не притворяюсь, Деклан. Я такая и всегда такой буду. Это не меняется от того, где я живу.
Джентльмен шагнул вперед, прижимая руку к груди.
— Миледи, все хорошо.
— Да, спасибо.
Деклан отпустил ее руку и отошел.
— Хорошего вечера, миледи.
И он ушел. Сирша хотела бы тоже не переживать. Теперь на нее смотрело слишком много людей. Она почти слышала их мысли.
Высоко держа голову, она пошла сквозь толпу к Манусу. Люди расступались перед ней. Они ничего не говорили, не пытались привлечь ее внимание. Они гадали, кем она была, слишком красивое существо. Сирша была той, кого они не могли понять.
Может, Деклан в чем-то был прав. Она пыталась подстроиться, но они вряд ли ее примут. Они всегда будут ощущать в ней фейри.
Она встала рядом с Манусом, а он не перестал говорить.
— Это будет хорошим вложением для нас обоих. Корабль будет лучше, чем мы могли мечтать. Я знаю моря…
— Манус.
— Они меня послушают. Всегда слушают, и если я буду капитаном, я учту это. Слишком много кораблей было потеряно из-за того, что капитан не уважает силу океана.
— Манус.
Беловолосый мужчина кивнул ей.
— Миледи, боюсь, мы еще не встречались.
— Нет.
Манус удивленно посмотрел на нее.
— Сирша! Прости, моя жемчужина. Я забыл, что ты тут почти никого не знаешь. Могу я познакомить тебя с капитаном Рамзи?
Она устала от знакомств. Все люди были одинаковыми, недоверчивыми и излишне любопытными. Но она расправила плечи и выдавила улыбку.
— Не узнаю имя. Вы не из этих краев?
— Моя семья отсюда, но я вырос на Карибах.
Теплые эмоции хлынули на ее голову. Она с восторгом склонилась ближе и сказала:
— Я скучаю по Карибам. Там невероятно, и вода кристально-чистая.
Капитан приподнял брови.
— Вы там были? Вы кажетесь принцессой из провинции ближе из-за вашего цвета кожи.
Она сказала что-то не то. Он смотрел на нее с подозрением, Манус покачивался на пятках. Но что не так она сказала?
Сирша посмотрела на мужа. Он не взглянул на нее, и она кашлянула.
— Я путешествовала по миру. Хоть отец не был рад, мне нужно было понять другие культуры.
Она искажала правду почти до боли. Ее язык покалывало от близости лжи, боль напоминала, как опасно она играла.
К счастью, капитану понравился ее ответ.
— Ого! Ты женился на просвещенной женщине, Манус. Это редко в этих краях.
Сирша услышала его тихий выдох облегчения.
— Да. Мне повезло найти такую драгоценность.
Капитан отправился искать свою жену. Как только он отвернулся, Манус повернулся к Сирше. Он увел ее на балкон с тенью штор и убывающей луны.
— Это было близко, — прошептал он, подведя ее спиной вперед к перилам. — Даже слишком.
— Я говорила, что нужно опасаться такого.
— Я не очень хорошо слушаю.
Сирша закатила глаза.
— Я заметила.
— Где ты научилась так делать? — он коснулся ее щеки шершавой ладонью.
— Как?
— Закатывать глаза. Ты так не делала раньше, и это явно человеческая черта.
— Фейри могут выражать отвращение или недовольство. Мы тоже закатываем глаза.
Он прижал ладони к ее лицу и погладил ее щеку большим пальцем.
— Я узнаю нечто новое о тебе и твоем виде каждый день.
— Почему ты говорил с тем капитаном о корабле, Манус?
— Почему ты танцевала с громилой из таверны?
Он ее поймал. Сирша уставилась на него.
— Думала, я не смотрел?
Манус нежно притянул ее к своей груди. Его ладони легли на ее талию, пальцы гладили ее спину.
— Я всегда смотрю. Не могу иначе. Ты выглядела как принцесса, танцуя с ним. Вы оба были как из другого мира.
Она не могла ему врать. Сирша злилась, знала, что он пытался ее отвлечь, но он заслуживал знать правду о ее жизни.
— Он тоже не человек, — исправила она. — Он изображает аристократа, но он не такой, как вы. Танцы фейри сильно отличаются от человеческих.
— Это я видел, — Манус убрал прядь волос за ее ухо и опустил голову. Он прижался лбом к ее лбу и вздохнул. — Ты сожалеешь? Что не выбрала фейри и не убежала в Иной мир?
— Жестокий вопрос.
— Потому что это правда?
— Это два несравнимых будущих. Если бы я выбрала фейри, я была бы с русалом. А если меня и полюбил бы другой, вряд ли я была бы счастлива. Фейри холодные, голодные, всегда хотят больше власти.
Его пальцы погладили ее шею сзади.
— Тогда почему ты выглядишь разочарованно?
— Люди не такие, как я ожидала. Я думала, твой вид будет честным, может, более веселым. Но ваши аристократы зловеще похожи на наших. Люди там носят маски вместо лиц. Они меня пугают.
— Как они могут тебя пугать? Ты принцесса из другой земли, наследница крупного состояния и моя жена.
Манус прижал ладони к ее спине, согревая ее тело. Он прижался к ее губам, вливая в нее любовь. Она ощутила жгучий вкус виски на его языке.
Он отодвинулся и глубоко вдохнул.
— Не танцуй со многими мужчинами, моя жемчужина. Мое сердце не выдержит.